Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
She noted that the further ratification, adoption and implementation of the Convention remained a top priority for the region, and indicated the commitment of the secretariat to supporting Governments in promoting disability-inclusive development and a humane future for all in the Asia-Pacific region. Она отметила, что дальнейшая ратификация, принятие и реализация этой конвенции, остается одним из главных приоритетов для региона, и отметила решимость секретариата поддерживать правительства в процессе содействия развитию с учетом вопросов инвалидности и гуманному будущему для всех людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Our accession and ratification would further widen the gap between the commitments of States parties to the NPT, which implement all their Treaty obligations, and the sole State outside the NPT in our region, which enjoys unmatched freedom under unjustifiable international patronage. Наше присоединение и ратификация будут способствовать дальнейшему увеличению разрыва между приверженностью государств-участников положениям ДНЯО путем выполнения всех своих договорных обязательств и единственным государством в нашем регионе, которое остается за рамками ДНЯО и пользуется ни с чем ни сравнимой свободой при неоправданной международной поддержке.
Concerning legally binding treaties that help empower women, the United States has signed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the ratification if that Convention is a high priority for the present Administration. Что касается юридически обязательных договоров, способствующих расширению прав и возможностей женщин, Соединенные Штаты подписали Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и ратификация этой Конвенции является для нынешней администрации особо приоритетной задачей.
Agreement between Turkmenistan and the Russian Federation on the transfer of persons sentenced to deprivation of liberty for serving of sentence (ratification by the Turkmen parliament on 15 June 1995) 1999 года) Договор между Туркменистаном и Российской Федерацией о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы (ратификация Меджлисом Туркменистана 15 июня 1995 года);
As the Treaty's depository, he stood ready to visit the capitals of the remaining countries whose ratification was essential, and to talk to the respective leaders about their concerns. Будучи депозитарием Договора, оратор готов посетить столицы остающихся стран, чья ратификация Договора имеет существенно важное значение, и обсудить с их руководством вопросы, вызывающие у них обеспокоенность.
Ms. Olivotto (Canada) said that Canada had been among the first countries to sign the Convention; its ratification in March 2010 showed her Government's commitment to further reducing barriers to full participation in society by persons with disabilities. Г-жа Оливотто (Канада) говорит, что Канада одной из первых подписала Конвенцию; ее ратификация в марте 2010 года является свидетельством приверженности ее правительства дальнейшему сокращению барьеров на пути всестороннего участия инвалидов в жизни общества.
The ratification by Colombia of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in July 2009 is an opportunity to move forward in ensuring differential attention and protection of the rights of these persons. Ратификация Колумбией в июле 2009 года Конвенции о правах инвалидов открывает возможности для продвижения вперед в обеспечении особого внимания таким лицам и в защите их прав.
In answering advance questions, the Egyptian delegation said that the ratification of the Optional Protocol to the Convention on Torture raises legal issues, as the legislation limits the right to visit detention centres to public prosecutors. Отвечая на заранее подготовленные вопросы, делегация Египта заявила, что ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток поднимает правовые вопросы, так как по закону право на посещение центров содержания под стражей имеют только государственные прокуроры.
Algeria commended San Marino for its commitment to promoting and protecting human rights, shown through its ratification of the majority of the core human rights instruments and their incorporation into its national legislation. Алжир с удовлетворением отметил приверженность Сан-Марино делу поощрения и защите прав человека, о чем свидетельствует ратификация этой страной большинства основных договоров о правах человека и их включение в национальное законодательство страны.
Norway noted that the ratification of many human rights treaties had provided a good legal basis for continuing to improve Kuwait's human rights standards and indicated that a constructive dialogue with the United Nations treaty bodies was also essential to that end. Норвегия отметила, что ратификация многих договоров по правам человека создала хорошую правовую основу для дальнейшего совершенствования норм в области прав человека в Кувейте, и указала, что конструктивный диалог с договорными органами Организации Объединенных Наций также имеет важное значение для достижения этой цели.
The Congo had taken up challenges such as fighting poverty, strengthening the judiciary system, promoting inter-community dialogue and disarmament, reinsertion, demobilization, ratification of a number of international instruments and needed the support of the international community in that regard. Конго приняла такие вызовы, как борьба с бедностью, укрепление судебной системы, поощрение межобщинного диалога и разоружение, реинтеграция, демобилизация и ратификация ряда международных договоров, и нуждается в этой связи в поддержке международного сообщества.
It also stated that improved reporting under those conventions for which Dominica is a party, the ratification of core treaties, selective engagement with Special Procedures, and the establishment of national human rights institutions, are essential building blocks for progress in human rights. Улучшение отчетности по тем конвенциям, участником которых является Доминика, ратификация основных договоров, более тесное взаимодействие с отдельными специальными процедурами и учреждение национальных институтов по правам человека являются необходимыми условиями построения фундамента для дальнейшего прогресса в области защиты прав человека.
The evaluation found strong institutional commitment to gender equity from the Government, exemplified by the 1998 ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and enactment of major legislation in the area of women's rights. Итоги оценки свидетельствуют о сильной институциональной приверженности принципам гендерного равенства со стороны правительства, примером которого служит ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и принятие важных законодательных актов в области прав женщин.
JS2 acknowledged the ratification of the UN Convention against Corruption as an achievement, but noted that the implementation of the Convention needed to be assured, with relevant amendments to domestic legislation. З. В СП2 признается в качестве достижения ратификация Конвенции ООН против коррупции, но в то же время отмечается, что для обеспечения ее осуществления необходимо внести соответствующие изменения в национальное законодательство.
Japan appreciated Timor-Leste's human rights commitment since independence, demonstrated by the ratification of the core treaties, the establishment of related institutions, and the adoption of legislation and policies, noting that Japan had assisted with capacity-building and training. Япония высоко оценила приверженность Тимора-Лешти обеспечению прав человека со времени получения независимости, о чем свидетельствует ратификация основных договоров, создание соответствующих учреждений и принятие законов и мер, причем Япония оказывала содействие в наращивании потенциала и в подготовке кадров.
It welcomed the adoption of positive, significant measures such as accession to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), ratification of the Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearance (CPED) and the withdrawal of many reservations to CEDAW. Она приветствовала принятие таких позитивных и важных мер, как присоединение к Римскому статуту Международного уголовного суда (МУС), ратификация Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ) и снятие многочисленных оговорок к КЛДЖ.
All crimes related to transnational organized crime were regulated and punishable under existing Cuban legislation and the ratification of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime was proof of Cuba's strong commitment to fight such activity. Все преступления, относящиеся к транснациональной организованной преступности, регламентированы и наказуемы согласно нынешнему кубинскому законодательству, а ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций о транснациональной организованной преступности является доказательством твердой приверженности Кубы борьбе с такой деятельностью.
The second revision, to the same paragraph, is that the words "signing and ratifying" should be replaced with the words "accession and ratification of". Вторая поправка в этом же пункте заключается в замене слов «подписание и ратификация» на слова «присоединение и ратификация».
Japan has been actively calling on all States that have not yet signed and ratified the CTBT, in particular those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so at the earliest opportunity both bilaterally as well as in multilateral forums. Япония активно призывает все государства, которые еще не подписали или не ратифицировали ДВЗЯИ, особенно те государства, ратификация которыми необходима для вступления Договора в силу, сделать это в кратчайшие возможные сроки как в двустороннем порядке, так и на многосторонних форумах.
But it must be perceived that, under Article 121, an amendment of the Rome Statute requires a two-thirds majority of the States Parties plus ratification or acceptance by seven-eights of them. Однако следует понимать, что согласно статье 121 для внесения в Римский статут поправок необходимо большинство в две трети голосов государств-участников, а также ратификация или принятие семью восьмыми государств-участников.
The ratification of these instruments would constitute a clear sign of intent on the part of Member States indicating that, in addition to making politically binding commitments, they are also willing to enter into legally binding commitments. Ратификация этих документов послужит однозначным сигналом о намерениях государств-участников, свидетельствующим не только об их намерении связать себя политическими обязательствами, но и об их готовности взять на себя обязательства, имеющие юридическую силу.
The seriousness with which Bangladesh regards the issue of human rights promotion and protection is manifest in its accession to or ratification of almost all the key international human rights instruments. Подтверждением того, насколько серьезно Бангладеш относится к вопросу поощрения и защиты прав человека, является присоединение страны практически ко всем основным международным документам в области прав человека или их ратификация.
While the ratification of all Annex 2 States is required for the Treaty to enter into force, we warmly welcome the recent ratifications by Mozambique, Malawi, Lebanon, Liberia and Saint Vincent and the Grenadines, bringing the Treaty closer to universality. Хотя для вступления Договора в силу требуется его ратификация всеми странами, перечисленными в Приложении 2, мы искренне приветствуем недавние ратификации Мозамбиком, Малави, Ливаном, Либерией и Сент-Винсентом и Гренадинами, что приближает достижение универсального характера Договора.
This means that there would be no legal framework for applicability of CEDAW in the country, despite government's commitment to implement it expressed by its ratification. Это означает, что, несмотря на решимость правительства осуществлять положения Конвенции, о чем свидетельствует ратификация Конвенции, в стране отсутствуют правовые рамки для прямого применения Конвенции.
The ratification by these eight countries brought the total number of ratifications to 26, only two short of the number of ratifications required for the entry into force of the Treaty. Ратификация Договора этими восьмью странами довела общее число ратификаций до 26, что всего на две ратификации меньше, чем количество ратификаций, требующееся для вступления Договора в силу.