Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
European Union member States met that requirement and were working within the Nuclear Suppliers Group to ensure that the ratification of the Additional Protocol became a condition for the export of controlled nuclear and nuclear-related items and technology. Государства - члены Европейского союза соблюдают такое требование и сотрудничают в рамках Группы ядерных поставщиков с целью обеспечить, чтобы ратификация Дополнительного протокола стала условием для экспорта контролируемых предметов и технологий ядерного характера и ядерного свойства.
The International Commission of Jurists noted that the ratification and the implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture would help improve the conditions of detention in the Netherlands, in particular in detention centres for immigrants. Международная комиссия юристов отметила, что ратификация и осуществление Факультативного протокола к Конвенции против пыток могли бы содействовать улучшению условий содержания под стражей в Нидерландах, в частности в специальных центрах для иммигрантов.
Finally, it stated that the recent ratification and signature of three core human rights instruments is a significant step forward by Pakistan in fulfilling its pledges and commitments to promoting human rights. В заключение она заявила, что недавняя ратификация и подписание трех основных договоров о правах человека являются значительным шагом вперед со стороны Пакистана в деле выполнения им своих обязательств и обещаний, касающихся поощрения прав человека.
Without the CTBT entering into force the world is a far less safe place, so we reiterate our appeal to the nine remaining Annex 2 States, whose ratification is essential for entry into force of the CTBT. Поскольку до вступления ДВЗЯИ в силу обстановка в мире остается значительно менее безопасной, мы вновь обращаемся с призывом к девяти остающимся государствам, указанным в приложении 2, ратификация которыми Договора является необходимым условием его вступления в силу.
In the face of a crisis of this magnitude, the signature, ratification and strict implementation of the Ottawa Convention are priority issues in the policy for the promotion and defence of human rights pursued by this Government. Перед лицом кризиса такого размаха, подписание, ратификация и строгое осуществление Оттавской конвенции являют собой приоритетные проблемы в рамках практикуемой нашим правительством политики поощрения и защиты прав человека.
The ratification of the CTBT by Colombia in particular was encouraging, as the number of annex 2 countries that have yet to ratify the CTBT has now entered single digits. Обнадеживает, в особенности, ратификация ДВЗЯИ со стороны Колумбии, ибо теперь число стран из приложения 2, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, уже вошло в разряд однозначных цифр.
He also noted that the ratification of the treaty establishing the International Criminal Court had entailed new obligations for Italy, including in the area of the definition of new crimes, with a view to facilitating cooperation with the Court. Кроме того, он отмечает, что ратификация договора о создании Международного уголовного суда наложила на Италию новые обязательства, в том числе обязательство дать определение новым видам преступлений, что облегчает сотрудничество с судом.
In that regard, ratification by a State of a further instrument relating to the Convention took on major importance for the Committee because, by voluntarily accepting to be bound by additional obligations, that State was likely to observe even more scrupulously the provisions of the Convention. В этой связи, как считает Комитет, ратификация государством другого правового документа, близкого по тематике с Конвенцией, имеет огромное значение, поскольку, добровольно согласившись связать себя дополнительными обязательствами, это государство будет склонно еще более скрупулезно соблюдать положения Конвенции.
The Federal Council is of the view that the ratification of the optional protocol of CEDAW of 6 November 1999 would constitute an important contribution to the protection of women against all forms of discrimination. Федеральный совет считает, что ратификация Факультативного протокола к КЛДОЖ от 6 ноября 1999 года внесет важный вклад в дело защиты женщин от всех форм дискриминации.
In that regard, ratification and implementation of the additional protocol to the safeguards agreement and the modified small quantities protocol would help to enhance the verification process by the IAEA as the competent global authority mandated to do so. В этой связи ратификация и реализация Дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях и исправленного протокола о малых количествах способствовали бы активизации проверочного процесса со стороны МАГАТЭ как компетентного глобального и уполномоченного органа.
In most countries with a common law tradition, on the other hand, as well as in other legal systems, ratification of the Convention took place through an act of the executive and where parliament was involved in the process, it was in a consultative capacity. С другой стороны, в большинстве стран с традициями англо-саксонского права, а также в других правовых системах ратификация Конвенции проходила путем принятия соответствующего акта исполнительной ветвью власти, а в случаях, когда парламент участвовал в этом процессе, его роль была консультативной.
He asked the delegation to clarify whether the Optional Protocol applied to all Regions, whether its ratification implied recognition that all provisions of the Convention were self-executing and, if so, whether the judiciary shared that view. Оратор просит делегацию пояснить, применяется ли Факультативный протокол во всех регионах, означает ли его ратификация то, что все положения Конвенции обязательны к исполнению, а если да, то разделяют ли это мнение органы судебной власти.
Indonesia noted the consistent efforts which China has undertaken to improve and strengthen the promotion and protection of human rights as exemplified by its ratification of six core human rights conventions. Индонезия отметила последовательные усилия, предпринимаемые Китаем для повышения эффективности и действенности поощрения и защиты прав человека, свидетельством чего является его ратификация шести основных конвенций о правах человека.
In order to be consistent with the right to development, the conclusion and ratification of economic partnership agreements and the revision of the Cotonou Agreement should be transparent and involve parliamentary scrutiny and consultation with civil society. Для того чтобы быть созвучным с правом на развитие, заключение и ратификация соглашений об экономическом партнерстве и пересмотр соглашения Котону должны быть прозрачными и предполагать парламентский контроль и консультации с гражданским обществом.
Major steps remain to be taken, in particular formal approval by the Government, which is the prerequisite for the signature of the treaty and its submission for parliamentary approval and, ultimately, its ratification. Не пройдено несколько важных этапов, в частности, официальное утверждение правительством, которое необходимо для подписания договора и его представления на одобрение парламента, а затем его ратификация.
The near-universal ratification of the Convention and the growing global recognition of the importance of the rights of the child had contributed to an increasingly heavy workload for the Committee on the Rights of the Child. Практически универсальная ратификация Конвенции и растущее общемировое признание важности прав ребенка способствовали тому, что объем работы Комитета по правам ребенка продолжал возрастать.
With regard to the ratification of the Optional Protocols to the Convention against Torture and CRC, the delegation noted that these ratifications are already stipulated in 2008 and 2009 by the national plan. Касаясь ратификации факультативных протоков к Конвенции против пыток и КПР, делегация отметила, что в национальном плане уже предусмотрена ратификация этих двух договоров в 2008 году и 2009 году, соответственно.
Further calls upon all States that have signed but not yet ratified the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to accelerate their ratification processes with a view to their earliest successful conclusion; призывает далее все государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Договор, особенно те государства, ратификация Договора которыми нужна для его вступления в силу, ускорить свои процессы ратификации в целях их скорейшего успешного завершения;
Welcomes, since its previous resolution on the subject, the ratification of the Treaty by Niue and the Republic of the Congo, since every ratification is a significant step towards the early entry into force of the Treaty; приветствует ратификацию Договора - в период после принятия ее предыдущей резолюции по данному вопросу - Ниуэ и Республикой Конго, поскольку каждая ратификация представляет собой важный шаг на пути к скорейшему вступлению Договора в силу;
To note that ratification of the London Amendment is a precondition for Multilateral Fund funding, and therefore to call upon Armenia expeditiously to complete its process of ratification of the London Amendment; отметить, что ратификация Лондонской поправки является предварительным условием для получения финансирования по линии Многостороннего фонда, и в этой связи обратиться к Армении с призывом оперативно завершить процесс ратификации Лондонской поправки;
The Government of Haiti signed the Hague Convention on International Adoption on 2 March 2011, but ratification by Parliament remained pending until the end of the reporting period Хотя правительство Гаити подписало Гаагскую конвенцию о международном усыновлении 2 марта 2011 года, на конец отчетного периода ратификация парламентом не была произведена до конца отчетного периода
(b) Publish, at the end of 2013, a report on the practical results achieved from the implementation of the UPR recommendations in the three priority areas, namely, administration of justice, law reform and ratification of identified international human rights treaties; Ь) опубликовать в конце 2013 года доклад о практических результатах, достигнутых в ходе выполнения рекомендаций УПО в трех приоритетных областях, таких как отправление правосудия, правовая реформа и ратификация указанных международных договоров по правам человека;
The wide ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols to those instruments also indicated the international community's commitment to protecting children, in particular those with disabilities, from violence. Широкая ратификация Конвенции о правах инвалидов, Конвенции о правах ребенка и Факультативных протоколов к ним также свидетельствует о приверженности международного сообщества делу защиты детей, в частности детей с инвалидностью, от насилия.
Slovakia strongly supported the fight against impunity for perpetrators of the most serious crimes and noted that global ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court and the Agreement on Privileges and Immunities of the International Criminal Court was of utmost importance. Словакия решительно поддерживает борьбу с безнаказанностью виновных в наиболее тяжких преступлениях и отметила, что глобальная ратификация Римского статута Международного уголовного суда и Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда имеют исключительно большую важность.
His Government's 2006 ratification of the Ibero-American Convention for the Rights of the Youth demonstrated its recognition of the importance of promoting the human rights of youth and its acknowledgment of their contribution to the national development process. Ратификация его правительством в 2006 году Иберо-американской конвенции о правах молодежи свидетельствует о признании им важности поощрения прав человека молодежи и ее вклада в процесс национального развития.