Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
In its reply, Switzerland indicated that the ratification of international conventions was the expression of its political will to fight racism at different levels. В своем ответе Швейцария указала, что ратификация международных конвенций стала выражением политической воли страны к борьбе с расизмом на различных уровнях.
We especially urge those States whose ratification is essential for the Treaty to become a legally binding instrument to ratify the CTBT as soon as possible. Мы особенно призываем те государства, ратификация которых необходима для того, чтобы Договор стал юридически обязывающим документом, как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ.
A major recent development has been the adoption by the General Assembly in 2000 of the protocols on smuggling and trafficking cited above and their widespread ratification. Важным событием последнего времени стало принятие Генеральной Ассамблеей в 2000 году вышеупомянутых протоколов о торговле людьми и их незаконном ввозе, а также ратификация этих документов большим числом стран.
Sweden contributed to the project of the Center on International Cooperation of New York University, entitled "Treaty ratification by remaining Annex 2 States". Швеция участвовала в проекте Центра международного сотрудничества Нью-Йоркского университета под названием «Ратификация Договора оставшимися государствами из числа тех, которые указаны в приложении 2».
Adoption of the "current time" approach would kill the Ban Amendment, since ratification by 130 countries would be required for its entry into force. Принятие подхода "текущего времени" погубит Запретительную поправку, поскольку для ее вступления в силу потребуется ратификация 130 стран.
3 October 1927 (ratification or final accession). З октября 1927 года (ратификация или окончательное присоединение)
Its wide ratification and the work of the second session of the Conference of the States Parties illustrated the international community's determination to combat that scourge. Ее широкая ратификация и работа второй сессии Конференции государств-участников свидетельствуют о решимости международного сообщества бороться с этим злом.
In its previous concluding observations, the Committee welcomed the oral assurances given by the State party's representatives that ratification of the Optional Protocol to the Convention was envisaged shortly. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет приветствовал данные представителями государства-участника устные заверения в том, что в ближайшее время предвидится ратификация Факультативного протокола к Конвенции.
"Confirmation" is used as an equivalent for the term "ratification" when an international organization expresses its consent to be bound to a treaty. Термин "подтверждение" используется в качестве эквивалента термина "ратификация" в случае, когда международная организация выражает свое согласие на обязательность договора.
The CHAIRPERSON, speaking as Country Rapporteur, said that the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the establishment of the independent national mechanism for the prevention of torture were significant achievements. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве Докладчика по стране, говорит, что ратификация Факультативного протокола к Конвенции и создание независимого национального механизма предупреждения пыток стали важными достижениями.
It expressed its awareness that ratification of international human rights treaties could be a heavy burden on small countries with limited institutional and resource capacities. Они согласились с тем, что ратификация международных правозащитных договоров может налагать весьма существенное бремя на небольшие страны с ограниченными институциональными и финансовыми ресурсами.
Also taking into consideration the German Immigration Act, which is aimed at preventing illegal immigration, the ratification of the Convention is not intended. Принимая также во внимание положения немецкого Закона об иммиграции, направленного на предотвращение незаконной миграции, ратификация данной Конвенции не предусматривается.
The limited ratification of relevant international human rights instruments by many States is a major obstacle to the recognition of indigenous peoples' rights. Серьезным препятствием на пути к признанию прав коренных народов является неполная ратификация соответствующих международных договоров в области прав человека многими государствами.
The ratification of a number of human rights treaties was noted as was the inclusion in the Constitution of the rights proclaimed therein. Была отмечена ратификация ряда договоров о правах человека, а также включение в Конституцию провозглашенных в них прав.
They related to matters such as the right to vote; signature; ratification acceptance, approval and accession; the depository of the mercury instrument and official texts. Они касались таких вопросов, как право голоса; подписание; ратификация; принятие, утверждение и присоединение; депозитарий документа по ртути и официальные тексты.
The opening of a consultation process among those concerned in view of the ratification of the Convention was one of the objectives of the Federal Council in 2012. Одной из задач Федерального совета в 2012 году было начало процесса консультаций между всеми, кого затрагивает ратификация Конвенции.
Despite the enhanced global interest in nuclear security, there is still one important item of unfinished business: ratification of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Несмотря на возросший во всем мире интерес к обеспечению ядерной безопасности, по-прежнему незавершенным остается одно важное дело: ратификация Поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала.
Spain placed priority on strengthening the non-proliferation regime, in order to ensure that the signing and ratification of a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol thereto became the verification standard. ЗЗ. Испания придает особую важность ужесточению режима нераспространения в целях обеспечения того, чтобы подписание и ратификация соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительного протокола к нему стало стандартом в сфере проверки.
Our ability to hear individual voices was strengthened with the long-awaited tenth ratification and entry into force of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which provides for an individual communications procedure. Наша способность прислушиваться к голосам конкретных людей возросла благодаря тому, что произошли давно ожидавшиеся события: десятая ратификация и вступление в силу Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах - Протокола, в котором предусматривается процедура рассмотрения сообщений от отдельных людей.
Australia was active in negotiating the Joint Ministerial Statement for the meeting, which welcomed the ratification of the Treaty by Indonesia and urged remaining annex 2 States to ratify the Treaty without delay. Австралия принимала активное участие в согласовании совместного заявления министров по итогам этого совещания, в котором приветствовалась ратификация Договора Индонезией и был обращен настоятельный призыв к остающимся государствам, указанным в приложении 2, безотлагательно ратифицировать Договор.
In addition, the Holy See expressed its conviction that the signature, ratification and entry into force of the Treaty would represent a great leap forward for the future of humanity. Кроме того, Святой Престол выразил свою убежденность в том, что подписание, ратификация и вступление в силу Договора будет представлять собой гигантский шаг вперед для будущего человечества.
It also undertook to abide by the principles articulated in international legal instruments that promoted disarmament, safeguarding of nuclear material and facilities, and the peaceful application of nuclear energy, as demonstrated by the ratification of its additional protocol with IAEA and the Treaty of Pelindaba. Намибия также обязуется выполнять принципы, провозглашенные в международных правовых документах, касающихся разоружения, гарантий в отношении ядерного материала и ядерных объектов и мирного использования ядерной энергии, о чем свидетельствует ратификация ею дополнительного протокола с МАГАТЭ и Пелиндабского договора.
South Sudan, whose ratification of the Montreal Amendment had entered into force in January 2013, had not yet reported on the status of its establishment and implementation of a licensing system. Южный Судан, ратификация которым Монреальской поправки вступила в силу в январе 2013 года, еще не представил информации о положении дел с созданием и осуществлением им системы лицензирования.
The Treaty has now been signed by 183 States of which 159 have ratified, including 36 whose ratification is necessary for entry into force. К настоящему моменту Договор подписали 183 государства, из которых ратифицировали его 159 государств, включая 36 государств, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу.
The section of Ratification of International Human Rights Instruments of the National Action Plan on Human Rights marks out the schedule of ratification process of certain Convention or Protocol. В разделе "Ратификация международных договоров по правам человека" Национального плана действий в области прав человека намечен график процесса ратификации определенных конвенций или протоколов.