Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
The various initiatives undertaken to that purpose include in particular the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 6 October 1985. В подтверждение этого было осуществлено несколько инициатив, в том числе ратификация 6 октября 1985 года КЛДЖ.
The Brazilian authorities' concern about the need to improve prison conditions led to the ratification on 12 January 2007 of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 18 December 2002. Свидетельством озабоченности бразильских властей условиями содержания заключенных в тюрьмах является ратификация 12 января 2007 года Факультативного протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток, принятого 18 декабря 2002 года.
In addition, the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court, in 2009, is a major milestone in the prosecution of crimes that seriously affect humanity as a whole (recommendation 1). Кроме того, ратификация Римского статута в 2009 году стала важнейшей вехой в деле привлечения к ответственности за тяжкие преступления против всего человечества (рекомендация 1).
The Government noted that the ratification of the Treaty on Free Trade has made it necessary to establish a legal framework that facilitates compensation for those sectors which are unprotected or lack the capacity to be competitive. Правительство отметило, что ратификация Договора о свободной торговле обусловила необходимость создания нормативно-правовой базы, позволяющей оказывать поддержку секторам, которые не защищены или же недостаточно конкурентоспособны.
Averting that danger will require multiple, coordinated, and sustained efforts for many years to come, but ratification of post-START and the CTBT would help. Предотвращение этой угрозы потребует многочисленных, скоординированных и настойчивых усилий в ближайшие годы, однако этому может помочь ратификация «пост-СТАРТ» и «ДВЗЯИ».
In the NTB Chairman's text, Bangladesh is included in the list of 44 countries whose ratification of the treaty is linked to its entry into force. В тексте Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний Бангладеш включена в список 44 стран, чья ратификация договора увязана с его вступлением в силу.
With the same end in view, the signature and ratification of the optional protocol to the present Convention have been included in the legislation programme for 1999-2003. В связи с этим подписание и ратификация Факультативного протокола к настоящей Конвенции были включены в программу работы парламента на 1999 - 2003 годы.
In the same vein, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must be ratified at an early date, particularly by the 44 countries whose ratification is necessary for it to enter into force as an international instrument. В том же ключе необходимо добиться скорейшей ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), в частности 44 государствами, ратификация которых необходима для вступления его в силу.
A case in point is union lobbying against the US-Colombia free-trade agreement, ratification of which would greatly advance US-Latin American relations. Legitimate questions about how the Colombian government conducted its epic civil war with drug-financed rebels do not trump broader issues. Речь, в частности, идет о выступлении профсоюзов против соглашения о свободной торговле между Колумбией и США, ратификация которого способствовала бы дальнейшему развитию связей между США и Латинской Америкой.
Other measures include ratification of the Rome Convention for the Suppression of Unlawful Acts against Maritime Safety. Although this Convention has not yet been translated into national regulations, a high-level commission has been set up with a view to incorporating its contents into Panama's legislation. К числу других реализованных мер относится ратификация Римской конвенции, которая еще не инкорпорирована в законодательство, но уже одобрена комиссией высокого уровня для инкорпорирования в уголовное право Панамы.
The Attorney-General's Chamber in the Gambia was to introduce the OP/SOC to the National Assembly for debate soon and ratification was expected to follow. Генеральная прокуратура Гамбии намеревалась представить текст ФП/КПР Национальному собранию для проведения по нему прений, вскоре после которых, как ожидается, последует ратификация.
Malawi's commitment to the promotion of international humanitarian law was demonstrated by its ratification in September 2009 of the Convention on Cluster Munitions and the progress that it had made towards incorporating the Ottawa Convention on Anti-personnel Landmines into its domestic law. Свидетельством приверженности Малави укреплению международного гуманитарного права служат ратификация в сентябре 2009 года Конвенции по кассетным боеприпасам и прогресс, достигнутый страной в вопросе включения Оттавской конвенции о противопехотных минах во внутригосударственное право.
The ratification of existing treaties - first and foremost of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) - would send an important positive signal in support of the NPT. Важным позитивным сигналом в поддержку ДНЯО могла бы стать ратификация уже существующих договоров, прежде всего Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
It is not, therefore, surprising that the ratification of certain international instruments, due, no doubt, to foreign policy expediency, remained a formality within the confines set by a small circle of the powerful. Так что неудивительно, что ратификация некоторых международных документов, безусловно, отвечавшая категорическим требованиям внешней политики, формально откладывалась, поскольку официальные рычаги были сосредоточены в узком кругу власть имущих.
The ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by Indonesia, an annex 2 State, had brought the Treaty a step closer to entry into force. Ратификация Индонезией - государством, включенным в приложение 2, - Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще на один шаг приблизило его вступление в силу.
No measure could be more urgent or important in substance as a signal that arms control and disarmament are again on the world agenda than the signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by States that have not yet done so. Никакая мера не может быть более актуальной и важной в качестве конкретного свидетельства того, что вопросы контроля над вооружениями и разоружения вновь находятся в центре внимания мирового сообщества, чем подписание и ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний государствами, которые еще не сделали этого.
We also appeal to States whose ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is needed for the Treaty to come into force to shoulder their responsibility to the international community. Мы также призывает государства, чья ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний необходима для вступления Договора в силу, выполнить свои обязательства перед международным сообществом.
The ratification of the above-mentioned International Convention by the so-called "Government of Democratic Kampuchea" - the Pol Pot-Ieng Sary clique of hangmen overthrown by the Kampuchean people - is completely unlawful and has no legal force. Ратификация вышеуказанной Международной конвенции так называемым "правительством Демократической Кампучии" - кликой палачей Пол Пота - Иенг Сари, свергнутой кампучийским народом, - является полностью противозаконным актом и не имеет юридической силы.
The status of Chad's ratification of the international instruments likely to contain provisions for broader application than that provided in the Convention, and the status of domestic legislation Ратификация Чадом международных договоров, которые могут включать положения более широкого действия, чем Конвенция и внутреннее законодательство.
The Conference urges all States that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular those 11 States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so at the earliest opportunity. Конференция настоятельно призывает все государства, которые еще не ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в частности те 11 государств, ратификация которыми Договора требуется для его вступления в силу, сделать это при первой же возможности.
The country's various achievements towards building an inclusive, barrier-free and rights-based society for persons with disabilities included the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities4 in July 2008. В число различных достижений Таиланда в усилиях, направленных на построение открытого, доступного и равноправного общества для людей с инвалидностью, вошла ратификация в июле 2008 года Конвенции о правах инвалидов4.
Mr. ULOSOY said that anti-immigrant sentiment represented a major challenge in some countries and that ratification of the Convention could counter that challenge. Г-н УЛОСОЙ говорит, что в некоторых странах сохраняется серьезная проблема, связанная с антииммигрантскими настроениями и что ратификация Конвенции может способствовать преодолению этой проблемы.
Efforts in achieving these goals will come to nought unless Member States, particularly those whose ratification is essential to the Treaty's entry into force, summon the political will to join us. Усилия по достижению этих целей будут сведены на нет, если с политической волей присоединиться к нам не соберутся другие государства-члены, особенно те, ратификация которых совершенно необходима для вступления этого Договора в силу.
The ratification or accession of almost 130 States to the Ottawa Convention on the prohibition of anti-personnel mines leaves no doubt that an international norm has been established that can no longer be ignored. Ратификация или подписание Оттавской Конвенции о запрещении противопехотных мин 130 государствами не оставляет никаких сомнений на тот счет, что в этом отношении установлена такая международная норма, игнорировать которую больше нельзя.
The early accession of all countries to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and also the signing and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by States which have not yet done so, will help strengthen strategic stability at various levels. Скорейшее присоединение всех стран к Договору о нераспространении ядерного оружия, а также подписание и ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний теми государствами, которые этого еще не сделали, будут способствовать укреплению стратегической стабильности на различных уровнях.