Spain noted Lebanon's commitment to democracy and human rights, evidenced by the ratification of the majority of the core international conventions and the establishment of a legal and institutional framework for their protection and promotion. |
Испания отметила приверженность Ливана демократии и правам человека, о которой свидетельствует ратификация большинства основных международных конвенций и создание правовых и институциональных основ для их защиты и поощрения. |
Mexico acknowledged the significant action carried out by Ireland in the field of promotion and protection of human rights, such as the ratification of most of the international human rights treaties. |
Мексика признала большую работу, проделанную Ирландией в области защиты и продвижения прав человека, такую как ратификация большинства международных правозащитных договоров. |
Germany noted that Ireland had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2007 and inquired about the status of the ratification of that Convention. |
Германия отметила, что Ирландия подписала Конвенцию о правах инвалидов в 2007 году, и поинтересовалась, на каком этапе находится ратификация этой Конвенции. |
Japan commended the commitment of Paraguay to human rights, including through the ratification of a wide range of international instruments, the submission of reports to treaty bodies, and its acceptance of visits of Special Rapporteurs. |
Япония дала высокую оценку приверженности Парагвая правам человека, о чем, в частности, свидетельствует ратификация большого количества международных договоров, представление докладов договорным органам и согласие на приезд в страну различных специальных докладчиков. |
95.1 (Partially acceptable) The accession to the OP-CAT is an acceptable recommendation for the Government, as well as the ratification of the CED. |
95.1 (Частично приемлемая) Присоединение к ФП-КПП - является приемлемой рекомендацией для правительства, как и ратификация КНИ. |
Encouraging those parties that had yet to ratify one or more of the amendments to the Protocol to do so expeditiously, he said that such ratification had more than symbolic meaning. |
Призвав те Стороны, которые еще не ратифицировали одну или несколько поправок к Протоколу, оперативно сделать это, он заявил, что эта ратификация будет иметь более чем символическое значение. |
It has been underscored by the ratification of the Treaty of Tlatelolco by all CARICOM member States and, more recently, the undertaking of a regional initiative aimed at fully implementing United Nations Security Council resolution 1540 (2004). |
Ее подтверждением является ратификация Договора Тлателолко всеми государствами - членами КАРИКОМ и недавнее выдвижение региональной инициативы, направленной на полное осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
This mandate has also stressed that the ratification without reservations to all relevant human rights instruments, their incorporation into the domestic legal, judicial and administrative order, and the adoption of measures for their implementation are prerequisites for State's compliance with the due diligence standard. |
Специальный докладчик также подчеркивал, что обязательными предварительными условиями соблюдения государствами стандарта должной распредительности являются ратификация без оговорок всех соответствующих документов в области прав человека, их включение во внутригосударственное законодательство, судебный и административный порядок и принятие мер по их осуществлению. |
In addition, in its conclusions, the Working Group highlighted the ratification of the Convention as one of those best practices that should be followed by States. |
Кроме того, в своих выводах Рабочая группа указала на то, что ратификация Конвенции является одним из таких видов передовой практики, которой должны следовать государства. |
We welcome that 182 States have signed and 154 States have ratified the CTBT, including 35 whose ratification is necessary for its entry into force (Annex 2 States). |
З. Мы с удовлетворением отмечаем, что ДВЗЯИ подписали 182 государства и ратифицировали 154 государства, в том числе 35 государств, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу (перечислены в Приложении 2 к Договору). |
The Government is developing a Constitutional Reform and Governance Bill which will include provisions on issues such as the ratification of international treaties, the placing of the civil service on a statutory footing and the rules concerning removal and suspension of members of the House of Lords. |
Правительство разрабатывает проект Закона о конституционной реформе и государственном управлении, в который войдут положения по таким вопросам, как ратификация международных договоров, обеспечение законодательных основ государственной службы и правила прекращения и приостановки полномочий членов Палаты лордов. |
A further step in Sweden's work to promote equal rights in society was the ratification of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008. |
Еще одним шагом в деятельности Швеции по поощрению равноправия в обществе стала ратификация в 2008 году Конвенции ООН о правах инвалидов. |
While welcoming the positive decisions by nuclear-weapon States, we reiterate our call on all States, in particular those whose ratification is needed for the Treaty's entry into force, to sign and ratify the CTBT at an early date. |
Приветствуя позитивные решения государств, обладающих ядерным оружием, мы вновь обращаемся с призывом ко всем государствам, особенно тем, чья ратификация необходима для его вступления в силу, подписать и ратифицировать этот Договор в самое ближайшее время. |
Ms. Kleopas said that the State party's imminent ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture was excellent news and that she hoped that its national preventive mechanism would be in place very soon. |
Г-жа Клеопас говорит, что предстоящая ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток является большим достижением; она надеется, что национальный превентивный механизм будет создан в кратчайшие сроки. |
Ms. Rivas (Chile), speaking from a Braille text, said that Chile's ratification of the Convention had been the first step towards social inclusion for persons with disabilities in her country and had required new public policies. |
Г-жа Ривас (Чили), зачитывая текст с помощью азбуки Брайля, говорит, что ратификация Конвенции правительством Чили является первым шагом на пути к социальной интеграции инвалидов в ее стране и этот шаг требует разработки новой государственной политики. |
The House of Representatives had recently adopted draft legislation approving the Additional Protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime and submitted it to the Senate; the ratification process would most likely be completed in the near future. |
Недавно палатой представителей был принят законопроект об утверждении дополнительного протокола к Конвенции о киберпреступности, и он был перенаправлен в сенат; по всей вероятности ратификация произойдет в ближайшее время. |
The clearest possible indication of this is its ratification of more than 56 international instruments and conventions since the earliest period, and the establishment of a Ministry of Human Rights in 2003. |
Наиболее ярким доказательством этого служит ратификация Йеменом свыше 56 международных правовых документов и конвенций с самого начала их вступления в силу и создание Министерства по правам человека в 2003 году. |
In most of the cases, the impulse for codifying the crime of enforced disappearance seems to have been the ratification and thus the implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) in domestic law. |
В большинстве случаев толчком к кодификации преступления насильственного исчезновения, судя по всему, стали ратификация Римского статута Международного уголовного суда (МУС) и его применение в рамках внутреннего права. |
The potential ratification of the Optional Protocol to the CESCR and the Revised European Social Charter will depend not least on the national agreement about the inclusion of social rights into the Federal Constitution. |
Возможная ратификация Факультативного протокола к МПЭСКП и пересмотренной Европейской социальной хартии будет зависеть не в самой меньшей степени от достигнутого на национальном уровне согласия относительно включения социальных прав в Федеральную конституцию. |
Nigeria commended Egypt for its commitment to the human rights protection, as demonstrated by the ratification of the core United Nations human rights instruments and various regional conventions. |
Нигерия с удовлетворением отметила приверженность Египта делу защиты прав человека, о чем свидетельствует ратификация основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и различных региональных конвенций. |
Malaysia commended Spain for its commitment to and progress in the protection of human rights, as evidenced by the ratification of most human rights treaties. |
Малайзия по достоинству оценила приверженность Испании защите прав человека и ее успехи в этой области, о чем свидетельствует ратификация ею большинства договоров о правах человека. |
Mr. Haetanurak (Thailand) said that his Government attached great importance to the promotion and protection of children's rights, evidenced by the ratification of the Convention and its two Optional Protocols, with national legislation being enacted accordingly. |
Г-н Хайтанурак (Таиланд) говорит, что правительство Таиланда придает большое значение поощрению и защите прав ребенка, о чем свидетельствуют ратификация Конвенции и двух факультативных протоколов к ней, а также принятие соответствующего национального законодательства. |
Relevant amendments were made to the NEAFC Convention in 2004 and 2006, and members agreed to apply the provisions on a voluntary basis until ratification was finalized. |
В Конвенцию НЕАФК в 2004 и 2006 годах вносились соответствующие поправки, причем члены Комиссии договорились применять новую редакцию на добровольной основе, пока не произойдет окончательная ратификация. |
The Maldives congratulated the State for its commitment to human rights, as evidenced by its ratification of most core human rights convention. |
Мальдивы поздравили страну в связи с ее приверженностью правам человека, о чем свидетельствует ратификация большинства основных конвенций по правам человека. |
Equally, the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty by African States that have already ratified the CTBT but not the Pelindaba Treaty will significantly boost membership of the latter. |
Ратификация Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке африканскими государствами, которые уже ратифицировали ДВЗЯИ, но не ратифицировали Пелиндабский договор, также приведет к значительному увеличению числа государств, присоединившихся к нему. |