Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
Citing practical aspects of the work of ILO, he remarked that the ratification and implementation of existing legal instruments were important and that ratification campaigns to encourage States to accept certain legal norms could be effective. Говоря о практических аспектах работы МОТ, он заметил, что важное значение имеют ратификация и осуществление действующих правовых документов и что весьма эффективными могли бы быть кампании в поддержку ратификации, направленные на поощрение государств к принятию определенных правовых норм.
Upon ratification, an international treaty automatically becomes a law within the current Venezuelan legal framework, ratification being the process whereby the State, under its domestic law, establishes the requirements to undertake binding international obligations. После ратификации международного договора он автоматически становится законом в рамках действующего в Венесуэле правопорядка, при этом предполагается, что ратификация является той процедурой, с помощью которой государство определяет в своем внутригосударственном праве требования относительно принятия международных обязательств.
The ratification and entry into force of the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) constitutes a decisive landmark in this context and leaves the way open for timely ratification of the START II Treaty. Ратификация и вступление в силу Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ-1) являются важной вехой в этом контексте и открывают путь для своевременной ратификации договора СНВ-2.
Its commitment to the Conference's broad humanitarian objectives was evidenced, however, by its recent ratification of the Ottawa Convention, and the fact that it had begun the process of destroying stocks of weapons that that Convention banned even before ratification had been completed. Вместе с тем о ее приверженности широким гуманитарным целям Конференции свидетельствуют ее недавняя ратификация Оттавской конвенции, а также то обстоятельство, что она, еще до завершения процедуры ратификации, начала процесс уничтожения запасов оружия, запрещенного этой Конвенцией.
We note with satisfaction that the draft resolution welcomes Russia's ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and emphasizes that the completion of the ratification of this Treaty by the other side is a priority. Мы с удовлетворением отмечаем, что в данном проекте резолюции приветствуется ратификация Россией Договора о дальнейшем сокращении и ликвидации стратегических наступательных вооружений, а также подчеркивается тот факт, что завершение ратификации этого Договора другой стороной имеет приоритетное значение.
In the final declaration adopted by consensus at the Conference, the participating States addressed the particular importance of prompt signature and ratification by those States whose ratification was needed for the Treaty's entry into force, but who had not yet ratified it. В заключительном заявлении, принятом консенсусом на Конференции, государства-участники обсудили особое значение оперативного подписания и ратификации Договора теми государствами, ратификация которых нужна для вступления его в силу, но которые пока этого не сделали.
It should be noted that only one more ratification was needed for the entry into force of the Convention on the Rights of Migrants; he hoped that the twentieth ratification would take place before the end of the current session of the General Assembly. Он напоминает о том, что для вступления в силу Конвенции о правах мигрантов необходима всего лишь одна ратификация и выражает надежду на то, что двадцатая страна ратифицирует этот документ до завершения текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Its Final Declaration reaffirmed strong support for the CTBT and called for ratification of the Treaty, especially by those States whose ratification is needed for the Treaty to enter into force. В ее заключительной декларации была подтверждена решительная поддержка ДВЗЯИ и содержался призыв к ратификации Договора, особенно теми государствами, ратификация которыми необходима для вступления Договора в силу.
He therefore welcomed the recent ratification of that Treaty by the Russian Parliament and urged other States whose ratification was required for its entry into force, especially India, Pakistan and the Democratic People's Republic of Korea, to sign and ratify it without delay. В этой связи он приветствует недавнюю ратификацию этого договора российским парламентом и призывает другие государства, чья ратификация необходима для его вступления в силу, особенно Индию, Пакистан и Корейскую Народно-Демократическую Республику, безотлагательно подписать и ратифицировать его.
In that regard, he was pleased to announce that in December 2006 his Government had recommended ratification of the Optional Protocol to the two Chambers of the Swiss parliament; ratification was due to take place in early 2008. В этой связи он рад объявить о том, что в декабре 2006 года его правительство рекомендовало обеим палатам швейцарского парламента ратифицировать Факультативный протокол; ратификация должна состояться в начале 2008 года.
Given the situation with regard to small arms and light weapons in Central Africa, ratification and implementation of the Kinshasa Convention is becoming a matter of urgency. С учетом положения дел со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке ратификация и осуществление Киншасской конвенции становятся насущной необходимостью.
In any case, the Nagoya Protocol certainly provides some measure of protection for indigenous peoples against the misappropriation of genetic resources and ratification of the Protocol is moving forward. В любом случае, безусловно, Нагойский протокол предоставляет коренным народам определенную защиту от присвоения генетических ресурсов, и ратификация Протокола продолжается.
In addition, the ratification by Myanmar of Convention No. 182 illustrates the commitment of the Government to meeting international labour standards and further promoting and protecting labour rights. Кроме того, ратификация этой конвенции Мьянмой доказывает приверженность правительства соблюдению международных стандартов труда и дальнейшему поощрению и защите прав трудящихся.
The ratification of the Optional Protocol bears great international significance by opening the way for independent and international supervision to ensure that State parties comply with their abolition commitment. Ратификация Факультативного протокола имеет большое международное значение, поскольку создает возможность независимого международного надзора за тем, как государства-участники выполняют свое обязательство по упразднению смертной казни.
Lesotho stated that the ratification of almost all the core human rights treaties was a testament to the commitment of Botswana to enhancing human rights. Лесото заявило, что ратификация почти всех центральных договоров о правах человека свидетельствует о приверженности Ботсваны делу защиты прав человека.
Libya valued Bangladesh's policy aimed at strengthening cooperation with international law and respect for human rights, evidenced by its ratification of various international instruments. Ливия дала высокую оценку политике Бангладеш, направленной на укрепление сотрудничества с международными правозащитными механизмами и обеспечение уважения прав человека, о чем свидетельствует ратификация различных международных договоров.
For example, Viet Nam noted that States might commit themselves hastily under the pressure of circumstances without weighing all the difficulties that the subsequent ratification of their commitments might encounter. Например, Вьетнам отметил, что государства могут брать на себя обязательства, действуя поспешно, под давлением обстоятельств, не взвесив всех трудностей, с которыми может быть связана последующая ратификация их обязательств.
Mr. Lachs went further, suggesting that the right of initiative arose in cases in which the ratification of a treaty had been delayed. Г-н Ляхс пошел дальше, заявив, что право на инициативу возникает в тех случаях, когда ратификация договора задерживается.
In that regard, we call for the ratification of the Treaty by all States, in particular the remaining 11 of the 44 States whose ratification is mandatory for its entry into force. В этой связи мы призываем все государства, в особенности оставшиеся 11 из 44 государств, чья ратификация обязательна для его вступления в силу, ратифицировать этот Договор.
With the understanding that agreement on language that calls for ratification of the Protocol should not be interpreted as being inconsistent with the fundamental principle that ratification is subject to the respective constitutional processes of States, we are pleased to join consensus on this draft resolution. При том понимании, что договоренность относительно формулировки, призывающей к ратификации протокола, не следует истолковывать как несовместимую с основополагающим принципом, согласно которому ратификация определяется соответствующими конституционными процессами государств, мы с удовольствием присоединяемся к консенсусу по данному проекту резолюции.
The Protocol is to come into force after ratification by 55 countries, accounting for 55 per cent of the industrialized country emissions, which will require ratification by either the United States or the Russian Federation. Протокол должен вступить в силу после его ратификации 55 странами, на долю которых приходится 55 процентов выбросов в промышленно развитых странах, для чего необходимо его ратификация либо Соединенными Штатами, либо Российской Федерацией.
Every ratification of the draft convention, even if some States initially felt the need for a more conservative approach, extended the reach of the basic rules of electronic commerce, and that in turn would contribute to ratification by yet more States. Любая ратификация проекта кон-венции, даже если какие-то государства и считают, что необходим более консервативный подход, рас-ширяет сферу действия базовых правил электронной торговли, что в свою очередь будет способствовать ратификации еще большим числом государств.
Many delegations called for the ratification of the Agreement on Port State Measures and emphasized that wide ratification and proper implementation of the instrument, at local and regional levels, would provide an effective tool against illegal, unreported and unregulated fishing. Многие делегации призвали к ратификации Соглашения о мерах государств порта и подчеркнули, что широкая ратификация и надлежащее осуществление документа на местном и региональном уровнях обеспечат эффективное средство борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом.
With respect to the recommendation requesting the Ethiopian government to consider the ratification of some specific additional conventions, protocols and instruments, it is the view of the Government that ratification and accession to international instrument requires careful consideration and deliberations pursuant to domestic legal procedures and requirements. По поводу рекомендации, содержащей призыв к правительству Эфиопии рассмотреть вопрос о ратификации некоторых конкретных дополнительных конвенций, протоколов и соглашений, правительство считает, что ратификация международного договора и присоединение к нему требуют тщательного рассмотрения и обсуждения в соответствии с внутренними правовыми процедурами и требованиями.
Regarding the ratification of other international treaties, the delegation said that the draft bill on the OP-CRC on the sale of children had been approved by the Parliament and ratification should take place in June 2012. Что касается ратификации других международных договоров, то делегация заявила о том, что проект закона о ФП-КПР, касающемся торговли детьми, был одобрен парламентом и ратификация должна состояться в июне 2012 года.