Output type and range is selectable in programming mode. |
Тип и диапазон выбирается в режиме программирования. |
The S range of compressors has a new look. |
Диапазон S компрессоров имеет новый вид. |
Choose an individual passwords attack range for each of the computers. |
Выбрать для каждого компьютера свой диапазон перебора паролей. |
The operating temperature range of the APC is -40 to +55ºC. |
Диапазон рабочих температур окружающего воздуха от -40 до +55ºС. |
For users with varying degrees of hearing loss it is difficult to perceive the entire frequency range of external sounds. |
Для пользователя с той или иной степенью нарушения слуха затруднительно воспринимать весь частотный диапазон внешних звуков. |
Jason Lipshutz of Billboard spoke positively about the song, especially praising Lovato's powerful vocal range. |
Отзыв Jason Lipshutz из Billboard был положительным на песню, особенно хвалил мощный вокальный диапазон Деми Ловато... |
Additionally, the toe joints allowed more range of motion than the simple up-down movements of advanced dromaeosaurids. |
Кроме того, суставы пальцев ног допускали больший диапазон движений, чем простые движения вверх-вниз у продвинутых дромеозаврид. |
Because many signals have a very wide dynamic range, PSNR is usually expressed in terms of the logarithmic decibel scale. |
Поскольку многие сигналы имеют широкий динамический диапазон, PSNR обычно измеряется в логарифмической шкале в децибелах. |
Its wide temperature and humidity range make it the clear expert for stress testing. |
Его широкий диапазон значений температуры и влажности сделали этот шкаф непревзойденным специалистом по испытаниям под нагрузкой. |
The expected target range for competitive engines was 250 to 300 bhp (190 to 220 kW). |
Ожидаемый диапазон мощности конкурентоспособных двигателей составлял от 250 до 300 л.с. (от 190 до 220 кВт). |
The range of motion of the boom was restricted because of the high load capacity and the need to ensure operator safety. |
Это накладывает определённые ограничения на диапазон движения стрелы из-за большой грузоподъёмности и необходимости обеспечения безопасности оператора. |
The end of the partnership was traumatic for Astaire but stimulated him to expand his range. |
В конце года Астер был травмирован, но это стимулировало его расширить свой диапазон. |
For most individuals, the normal range of introcular pressure is between 10 mmHg and 21 mmHg. |
Для большинства людей нормальный диапазон изменений внутриглазного давления составляет от 10 до 21 мм.рт.ст... |
The supported range of numbers is from -264 to +264. |
Поддерживаемый диапазон значений -264 до +264 для целой и дробной части. |
The range of available services is suitable for people of all ages. |
Диапазон доступных услуг подходит для людей всех возрастов. |
The angle of view of a lenticular print is the range of angles within which the observer can see the entire image. |
Угол зрения линзовидной печати - это диапазон углов, в пределах которых наблюдатель может видеть все изображение. |
The frequency range of the heating facility is from 4.5 to 9.3 MHz. |
Частотный диапазон установки нагрева - от 4,5 до 9,3 МГц. |
The range of structural and biochemical effects that viruses have on the host cell is extensive. |
Диапазон структурных и биохимических эффектов, оказываемых вирусом на инфицированную клетку, очень широк. |
In AIC he built Online Government of Republic of Kazakhstan, freed range of 3G networks for mobile operators. |
В АИС РК осуществлял построение электронного правительства Республики Казахстан, высвободил диапазон сетей 3G для операторов связи. |
A very delicate, large tonal range. |
Очень приятный, широкий диапазон тонов. |
Outer hair cells extend the hearing range to about 200 kHz in some marine mammals. |
Наружные волосковые клетки расширяют диапазон слышимости до 200 Кгц у некоторых морских млекопитающих. |
A whole range of trade flourished among the various Greek colonies, but also with the indigenous tribes who inhabited the Pontus inland. |
Целый диапазон торговли процветал среди различных греческих колоний, но также и с местными племенами, которые населяли Понт внутри страны. |
This can establish the range of invasive species and endangered species, and track seasonal populations. |
Это может помочь установить диапазон инвазионных видов и исчезающих видов, а также отслеживать сезонные популяции. |
Specify the date range that you want published. Enter dates manually or use the Calendar Widget. |
Укажите диапазон дат, который вы хотите опубликовать. Введите даты вручную либо воспользуйтесь элементом Календарь. |
The range of ProView functions can be arranged according the individual requirements of the user and various spheres of use. |
Диапазон функций ProView может подстраиваться под индивидуальные потребности пользователя и различные сферы использования. |