You mentioned that the safety range is 60 to 90 just now. |
А, ты что-то сказал про безопасный интервал от 60 до 90. |
each time range must contain at least one item. |
Каждый интервал должен содержать, по меньшей мере, одну запись. |
It is not possible to include one time range into another. |
Нельзя включать один интервал в другой. |
Elements for which the overall average is within the range are shown in bold. |
Элементы с общей средневзвешенной оценкой, вписывающейся в указанный интервал, выделены жирным шрифтом. |
Wallpaper changer: Wallpapers can be automatically changed in a specified time range, or when specific event has occured (reminder or specific date). |
Автоматическая замена обоев рабочего стола. Обои могут изменяться как через указанный интервал времени, так и по сигналу будильника или при наступлении определенной даты. |
A range is also proposed for selecting the thickness of the ferroelectric liquid-crystal layer and the condition for implementing the dielectric coating, a low-volt power element and the electronic driver. |
Предложен также интервал для выбора толщины слоя СЖК и условия на выполнение диэлектрического покрытия, низковольтного элемента питания и электронного драйвера. |
In choosing the material, the design temperature range shall be taken into account with respect to risk of brittle fracture, to stress corrosion cracking and to resistance to impact. |
При выборе материала следует учитывать расчетный температурный интервал с точки зрения риска хрупкого разрушения, коррозионного растрескивания под напряжением и ударной вязкости. |
In the definition of "Design temperature range", insert "the other" before "substances" at the beginning of the second sentence. |
В определении "Расчетный температурный интервал" включить "других" перед "веществ" в начале второго предложения. |
The proposed amendment in Proposal 2 will ensure that the permitted design temperature range is within the inner envelope of what has been internationally accepted in pressure vessel standards. |
Предлагаемая в предложении 2 поправка будет гарантировать, что допустимый расчетный температурный интервал не выходит за пределы, установленные в международно признанных стандартах на емкости высокого давления. |
Instead, the label should show the range of body dimensions from half the step size below to half the step size above the design size (e.g., "height: 172-180 cm."). |
Вместо этого на бирке должен быть указан интервал размеров: начиная половиной шага меньше и заканчивая половиной шага больше среднего размера (например, «рост: 172-180 см»). |
The PM2.5/PM10 ratios were around 0.65 (range from 0.42 to 0.82). |
Отношение ТЧ2,5/ТЧ10 составляет около 0,65 (интервал изменения - 0,42-0,82). |
The disease killed about 627,000 people (uncertainty range: 473,000-789,000), mostly children under 5 years of age in sub-Saharan Africa. |
От этой болезни умерло около 627000 человек (интервал неопределенности: 473000 - 789000), в основном дети в возрасте до пяти лет в странах Африки к югу от Сахары. |
Specify the time range, within which the program should automatically check for availability of the newer versions of Internet Access Monitor and Mail Access Monitor. |
На данной странице вам предоставляется возможность указать интервал, через который будет осуществляться автоматичская проверка наличия новых версий программ Internet Access Monitor и Mail Access Monitor. |
The dust makes it difficult to determine its precise distance; modern estimates range from about 7 Mly to about 11 Mly. |
По тем же причинам сложно определить точное расстояние до галактики: современные оценки занимают интервал от 7 млн св. лет до 11 млн св. лет. |
The problem for verification arises because States with naval reactors regard the design of naval fuel, and factors such as core loadings and range between refuelling, as highly classified. |
Проблема в плане проверки возникает потому, что государства, располагающие военно-морскими реакторами, расценивают композицию военно-морского топлива и такие факторы, как загрузка активной зоны и интервал между дозаправками, как совершенно секретные сведения. |
In 2012, approximately 3.4 billion people were at risk of the disease in 97 countries and territories, and an estimated 207 million cases occurred (uncertainty range: 135 million-287 million). |
В 2012 году около 3,4 млрд. человек в 97 странах и территориях подвергались риску заболевания, и, по оценкам, 207 миллионов из них заболели (интервал неопределенности: 135 миллионов-287 миллионов). |
The photoluminophore content in the mixtures can vary between 10 and 90 mass%, with the most preferred range being between 40 and 70 mass%. |
Содержание фотолюминофора в смесях может изменяться от 10 до 90 мacc.% при этом наиболее предпочтительный интервал составляет от 40 до 70 мacc%. |
Appropriate distance between two installations: Depending on the netwide concept for installations (typical range in between 25 and 100 km). |
Соответствующее расстояние между двумя точками установки оборудования: в зависимости от подхода к установке оборудования в масштабе сети (стандартный интервал: 25 - 100 км). |
After each prediction, the current range is split into two parts in proportion to P(0) and P(1), the probability that the next bit of s will be a 0 or 1 respectively, given the previous bits of s. |
После каждого предсказания текущий интервал делится пропорционально вероятностям того, что следующий бит будет 0 и следующий бит будет 1, на основании предыдущих битов s. |
2.11 Since a "full career" would fall mathematically between an "average" career and the maximum attained, one can deduce that a full career would be somewhere in the range of 10 to 21 years. |
2.11 Поскольку с математической точки зрения понятие "полная карьера" придется на интервал между "средней" продолжительностью карьеры и максимальной продолжительностью, можно заключить, что полная продолжительность карьеры попадет в интервал от 10 лет до 21 года. |
The value of this argument must fall within the range to. |
Значение этого аргумента должно попадать в интервал от до. |
We'll have to get back within range. |
Мы должны вернуться через определенный интервал времени. |
Use the lower end of the range for boreal and alpine dystrophic lakes. |
Использовать нижний интервал диапазона изменения для бореальных и альпийских дистрофных озер. |
The 10 km spacing generally used between the sonobuoys may, however, prove to be too large to provide an acceptable range of error. |
Однако используемый обычно 10-километровый интервал между акустическими буями может оказаться слишком большим, чтобы добиться приемлемых пределов погрешности. |
The interval between receipt of a communication and its referral to the Commission can range from a minimum of 12 months to some three years. |
Интервал между получением сообщения и его препровождением Комиссии может составлять от 12 месяцев до трех лет. |