The 2001 Census, however, created a more complex range of products reflecting rising concerns around the disclosure of personal information. |
В то же время итогом переписи населения 2011 года стал набор более сложных продуктов, что стало следствием роста озабоченности по поводу разглашения персональных данных. |
Citizenship and ethnic identity remained contentious issues, as individuals were given a limited range of options for ethnic self-identification. |
Гражданство и этническая идентичность по-прежнему являются острыми проблемами, поскольку люди имеют ограниченный набор вариантов для этнической самоидентификации. |
Within these areas of focus UNOPS provides the full range of service types. |
В этих приоритетных областях ЮНОПС предоставляет полный набор услуг. |
The inaugural course was held on 17 April 2012 and will be included in the Public Prosecution Service's standard range of courses. |
Первое занятие состоялось 17 апреля 2012 года; теперь этот курс включен в стандартный набор учебных курсов, предлагаемых Государственной прокуратурой. |
It's a complex range of emotions that cannot be expressed by mere words. |
Это сложный набор эмоций, который невозможно описать простыми словами. |
We've completed a full range of tox screens. |
Мы провели полный набор токсикологических анализов. |
Nevertheless, a whole range of different methods exists for obtaining good information. |
Тем не менее существует целый набор различных методов, позволяющих получать ценную информацию. |
Less sophisticated users traditionally relied on static products such as publications that generally contained a limited range of data. |
Менее специализированные пользователи традиционно использовали такие статические материалы, как публикации, которые обычно содержали ограниченный набор данных. |
We already possess an important range of tools to tackle threats like terrorism and weapons of mass destruction. |
Мы уже имеем в своем распоряжении важный набор инструментов для борьбы с такими угрозами, как терроризм и оружие массового уничтожения. |
We offer you high quality solution to all of your problems - a whole range of loan programs. |
Мы предлагаем качественное решение всех Ваших вопросов - целый набор программ кредитования. |
However, this has created a highly diverse and eclectic range in architectural designs. |
Однако, именно это и создало в стране разнообразный и эклектичный набор архитектурных проектов. |
No less important is the range of moral and political obligations assumed by States through United Nations declarations and resolutions. |
Не менее значимым представляется и набор морально-политических обязательств, принятых на себя государствами в форме деклараций и резолюций Организации Объединенных Наций. |
The range of improvements should be aimed at promoting better understanding and proper implementation by national compilers. |
Набор изменений должен содействовать их лучшему пониманию и надлежащему применению национальными органами, занимающимися сбором данных. |
A full range of trade information services on Internet; |
Полный набор услуг в области торговой информации по "Интернет". |
In the intermediate stage, the African countries concerned have tended to promote competition, enhance efficiency and widen the range of instruments available. |
На промежуточной стадии соответствующие африканские страны, как правило, поощряют конкуренцию, повышают эффективность и расширяют набор используемых инструментов. |
The range is derived from economic and statistical analysis of the energy market. |
Этот набор прогнозов получен на основании экономического и статистического анализа энергетического рынка. |
The Unit provides a full range of medical, dental, psychological and psychiatric services. |
В настоящее время медсанчасть тюрьмы оказывает полный набор медицинских, стоматологических, психологических и психиатрических услуг. |
The full range of economic instruments should be developed to meet environmental objectives. |
Следует разработать полный набор экономических инструментов для достижения экологических целей. |
The range of skills required for Global Mechanism functions would be diverse and evolve over time. |
Набор знаний и услуг, которые потребуются для выполнения функций Глобального механизма, является обширным и может меняться со временем. |
The Commonwealth Secretariat has developed a comprehensive conceptual framework and an important range of gender-aware budgetary tools. |
В секретариате Содружества была разработана всеобъемлющая концептуальная основа и важный набор бюджетных инструментов, учитывающих гендерные особенности. |
A whole range of options relevant to specific national conditions warrants further examination. |
Дальнейшего рассмотрения заслуживает весь набор вариантов, касающихся конкретных национальных условий. |
NSOs: provide an identified and agreed range of agricultural data simultaneously to all three IO's. |
НСУ: предоставляют установленный и согласованный набор сельскохозяйственных данных одновременно во все три МО. |
We encourage the Working Group to utilize the full range of actions identified in its toolkit. |
Мы призываем Рабочую группу использовать весь набор мер, определенных в списке предоставленных в ее распоряжение инструментов. |
The range of tools used for abatement analysis included expert judgement, spreadsheets and models. |
Набор средств, который использовался для проведения анализа борьбы с выбросами, включал оценку экспертов, развернутые листы и модели. |
In the end of 2002, the Central Statistical Office was provided with the whole range of data from 2001. |
В конце 2002 года Центральное статистическое управление получило полный набор данных за 2001 год. |