Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Range - Число"

Примеры: Range - Число
Such institutions range from charities and housing associations to educational bodies. В число таких структур входили как благотворительные организации и жилищные ассоциации, так и органы образования.
Similarly, the range of international organizations, instruments and initiatives dealing with many of the same threats as sanctions has also multiplied. Кроме того, увеличилось и число международных организаций, инструментов и инициатив, которые как и санкции касаются многих таких угроз.
Australia supported extending the automatic application of the Convention to the broadest range of United Nations operations. Австралия выступает за расширение возможностей автоматического распространения положений Конвенции на максимально большое число операций Организации Объединенных Наций.
Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds. Первоочередная задача здесь состоит в том, чтобы расширить круг достойных кандидатов, представляющих максимальное число стран и культурных традиций.
This service was intended for the increasing range of Private consumers using feature phones in Europe with colour screens. Эта услуга была рассчитана на растущее число европейских клиентов Private, пользующихся функциональными телефонами с цветными экранами.
In China, the range of capital offences has been broadened since the Chinese Penal Code came into force in 1979. В Китае со времени вступления в силу в 1979 году нового Уголовного кодекса было расширено число преступлений, наказуемых смертной казнью.
This significantly expands the range of potential users of the HFA database. Это существенно расширяет число потенциальных пользователей базы данных ЗДВ.
(b) A large range of activities have been developed with UNESCO. Ь) Большое число мероприятий осуществлялось в сотрудничестве с ЮНЕСКО.
The range of outputs from the business register will increase during 2004. В ходе 2004 года планируется расширить число материалов, публикуемых на основе коммерческого регистра.
UNICEF produces few such products, and they cover a limited range of topics that have little commercial appeal. ЮНИСЕФ выпускает лишь отдельные виды такой продукции, охватывающие ограниченное число тем, которые малопривлекательны в коммерческом отношении.
The dissemination process is being widened to benefit a greater range of citizens. Этот процесс распространения информации в настоящее время расширяется, с тем чтобы охватить большее число граждан.
Such arrangements would enhance the range of high-quality resident coordinators who led the country office teams in an efficient and effective manner. Такие меры позволят увеличить число высококомпетентных координаторов-резидентов, обеспечивающих эффективное и действенное руководство группами в страновых отделениях.
Some of these forums are global in their reach; others are regional; a few cover a limited range of countries. Одни из указанных форумов являются по своему охвату глобальными; другие - региональными; некоторые включают ограниченное число стран.
The programme has primarily produced a vast range of knowledge products in these and associated areas. В первую очередь в рамках программы генерируется большое число продуктов в виде знаний в этих и связанных с ними областях.
Since its creation, Amazone has become a dynamic meeting place and provider of services attracting an ever-growing range of organizations. С момента своего создания Амазонка стала динамичным центром встреч, предлагающим услуги, к которым все чаще прибегает большое число организаций.
To this effect, the Forum has recently expanded the range of questions relevant to terrorism in the code of conduct questionnaire. С этой целью Форум недавно увеличил число вопросов, касающихся терроризма, в вопроснике к кодексу поведения.
Achievements: All countries carried on building institutional mechanisms, with a wider range of institutions established and developed. Достижения: Все страны продолжали наращивать институциональные механизмы, расширяя число созданных и развиваемых институтов.
There is an increasing range of data information systems and tools to assist in the development of local crime prevention strategies. Растет число информационных систем и механизмов, занимающихся оказанием помощи в разработке местных стратегий предупреждения преступности.
The government organizations are determined to involve the widest range of competent members of the private and business sectors to join and enlarge the existing early warning system. Правительственные организации стремятся вовлекать в существующую систему раннего предупреждения максимальное число компетентных представителей частного и делового секторов.
The extensive range of teaching institutions throughout the country makes it possible for Cuba's artistic talent to attain very high levels. Большое число педагогов в различных частях страны позволили значительно повысить уровень художественного образования в стране.
The range of remedies available to the Courts includes the exclusion of evidence. В число средств правовой защиты, используемых судами, входит такое, как исключение доказательств.
Along with project and programme funding by national Governments, international agencies and development banks, an increasing range of financing mechanisms have stimulated integrated land resources management in the last decade. В дополнение к финансированию проектов и программ национальными правительствами, международными организациями и банками развития в течение последних 10 лет росло число механизмов финансирования, призванных стимулировать комплексные подходы к использованию земельных ресурсов.
When used on the dungeon grid map, blue cards increase the hunter's movement range for that round. Если синюю карту использовать на поле, то передвижение охотника увеличится на соответствующее число клеток в этом раунде.
Estimates range from 30,000 to 100,000. Их число оценивается от 30000 до 100000 человек.
These positions range from relatively long-term arrangements to new proposals for the biennium 2000-2001. В число этих должностей входят как должности, связанные с относительно долгосрочными потребностями, так и новые предлагаемые на двухгодичный период 2000-2001 годов должности.