Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Диапазон

Примеры в контексте "Range - Диапазон"

Примеры: Range - Диапазон
Therefore the range listed in table 1 of annex I is only an estimate. Поэтому диапазон, указанный в таблице 1, приложения I, является лишь примерной оценкой.
The Board noted that its activities in 1999-2003 had formally covered the whole range of tasks provided for in the TIR Convention. Совет отметил, что его деятельность в 1999-2003 годах в полной мере охватывала весь диапазон задач, предусмотренных в Конвенции МДП.
It is, however, not comprehensible that optimum range scales can be different according to the width of the river estuaries navigated. Однако непонятно, почему оптимальный диапазон измерения расстояний может различаться в зависимости от ширины используемого для судоходства устья реки.
For undiscovered accumulations the range will, in general, be substantially greater than the ranges for discovered accumulations. Применительно к неоткрытым скоплениям указанный диапазон в целом будет значительно шире, чем диапазоны для открытых скоплений.
On the horizontal axis, the range of reliability is plotted. На горизонтальной оси нанесен диапазон надежности.
The proposal offers a new range of action towards which we must mobilize our forces. В предложении содержится новый диапазон действий, для осуществления которых мы должны мобилизовать наши усилия.
Negotiating texts of such drafts is a complex and lengthy process in view of the range and scope of the issues covered in them. Учитывая диапазон и масштаб обсуждаемых вопросов, согласование текстов подобных проектов является сложным и длительным процессом.
These services range from business advice, marketing and training to financial services such as credit, savings and insurance. Эти услуги охватывают широкий диапазон деятельности - от консалтинга в предпринимательском секторе, маркетинга и подготовки кадров до финансовых услуг, таких, как кредит, сберегательные услуги и страхование.
In practice, a full range of funding techniques exists. На практике существует широкий диапазон методов финансирования.
The victims range in age from very young children to the very old, including those who have mental or physical disabilities. Возрастной диапазон жертв начинается с маленьких детей и заканчивается пожилыми людьми, включая лиц с умственными или физическими недостатками.
Conditions of measurement: 3.1.1. temperature range 10-30 C. 3.1.2. the vehicle shall stay on a horizontal surface. 3.1 Условия измерения: 3.1.1 температурный диапазон 10-30оС; 3.1.2 испытываемое транспортное средство должно располагаться на горизонтальной поверхности.
A broader range of price points was introduced to meet the needs of buyers with varying spending patterns. Для удовлетворения запросов покупателей с разными материальными возможностями был введен более широкий диапазон цен на эти товары.
It would extend the range of UNIDO's technical cooperation projects and promote synergies between the two organizations. Оно позволит расширить диапазон проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества и будет содействовать достижению синергического эффекта в отношениях между двумя организациями.
The detection limit on this instrument is in the low PPM range. Пределом чувствительности этого инструмента является низкий диапазон частиц на миллион.
The programme also offers serving staff a broader range of training opportunities to enhance their language skills. В рамках этой программы штатным сотрудникам предлагается также более широкий диапазон учебных возможностей в целях повышения их лингвистических навыков.
The full range of financing options needs to be utilized, including innovative financing mechanisms, private sources and public funding from developed countries. Необходимо использовать полный диапазон финансовых альтернатив, включая новаторские и финансовые механизмы, частные источники и государственное финансирование по линии развитых стран.
Placing communities at the centre of post-conflict recovery, the project addresses the full range of insecurities faced by people of the district. Этот проект, который ставит общины во главу угла постконфликтного восстановления, затрагивает весь диапазон факторов отсутствия безопасности, с которыми сталкиваются люди в этом округе.
Presentation: "uniformity" - acceptable colour range in Classes Extra and I Товарный вид: "однородность" - приемлемый диапазон цветов в высшем и первом сортах.
The range of available options over time is illustrated in Chart 3. Диапазон имеющихся возможностей во временном плане показан на диаграмме З.
The whole speed range shall be covered during the test. В ходе этого испытания должен быть охвачен весь диапазон скоростей.
The construction of these facilities has improved the range and quality of primary and secondary care services available on island. Строительство этих учреждений позволило расширить диапазон и повысить качество услуг первичной и вторичной медицинской помощи, предоставляемых на острове.
The IPCC ranges do not take into account lifestyle changes which have the potential of increasing the reduction range. Диапазоны МГЭИК не учитывают изменения в образе жизни, которые могут увеличить диапазон сокращения.
Different opinions were expressed about ELVs based on the upper range of BAT performance level. Были выражены различные мнения относительно ПЗВ, установленных с ориентиром на верхний диапазон шкалы уровней соответствия НИТ.
Having all the implementation reports available in English would broaden the range of consultants able to undertake this task. Наличие всех докладов об осуществлении на английском языке позволит расширить диапазон консультантов, способных выполнять эту задачу.
Systems of protected areas can be designed in several ways to maintain sustainable populations and to capture the full range of habitats and communities. Системы охраняемых районов, способных поддержать жизнеспособность популяций и охватить весь диапазон местообитаний и сообществ, можно спроектировать разными путями.