Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Диапазон

Примеры в контексте "Range - Диапазон"

Примеры: Range - Диапазон
The Security Council has at its disposal a whole range of means that it should use as and when appropriate. В распоряжении Совета Безопасности имеется целый диапазон средств, к которым следует прибегать в случае необходимости.
In addition, national statistical offices have broadened their range of sources to include qualitative type information and also data based on model estimation and forecasts. Кроме того, национальные статистические управления расширяют диапазон своих источников для включения качественной информации, а также данных, опирающихся на оценки и прогнозы, полученные с использованием моделирования.
The successful recruitment effort significantly strengthened the range of capacity and experience in the division. Успешная деятельность по набору кадров позволила в значительной степени расширить диапазон возможностей и укрепить данное подразделение опытными кадрами.
It is also important to expand further the range of instruments required for the maintenance of peace and security. Важно также еще больше расширить диапазон средств, необходимых для поддержания мира и безопасности.
The aim is to provide a nationwide range of services for combined transport consignments. Задача состоит в том, чтобы обеспечить общенациональный диапазон услуг для комбинированных грузовых перевозок.
In the second variant, this range tends to infinity, i.e. the rotation frequency of the output shaft starts from zero. Во втором варианте этот диапазон стремится к бесконечности, т.е. частота вращения выходного вала начинается от нуля.
The range of transfers to be covered by an instrument will also have to be clearly defined. Также необходимо четко определить диапазон поставок, охватываемых договором.
Both cycles cover a wider range of the engine map than today's cycles. Оба цикла охватывают более широкий диапазон характеристик двигателя, чем нынешние циклы.
Banks have been diversifying their range of products and branches. Банки диверсифицировали диапазон своей продукции и отделений.
The range of AD duties imposed was from 0 to 114 per cent. Диапазон введенных пошлин АД составлял от 0 до 114%.
This should allow both public and private sectors to think more creatively about the range of opportunities for institutional reform. Это позволит как государственному, так и частному секторам более творчески осмыслить диапазон возможностей в плане институциональной реформы.
The above are all compounded by an enormous range of fields of specializations that go into policy-making and policy implementation. Ко всему вышеперечисленному следует добавить огромный диапазон областей специализации, которая свойственна процессам разработки и реализации политики.
Furthermore, demand from users and the range of services offered to the latter remain a regulating factor. Кроме того, спрос потребителей и диапазон предлагаемых им услуг можно регулировать.
In addition, El Salvador noted the contribution of psychotherapy and group therapy, and Australia highlighted the comprehensive range of responses offered. Кроме того, Сальвадор отметил значение психотерапии и групповой терапии, а Австралия подчеркнула широкий диапазон предлагаемых ответных мер.
Such inquiries range from interviews to physical inspections. Диапазон выполняемых проверок варьируется от собеседования до досмотра.
Regarding the issue of the support account, the debate was lively and reflected the full range of views of Member States. Что касается вспомогательного счета, то дискуссия по этому вопросу прошла оживленно и отразила широкий диапазон мнений государств-членов.
These new employment opportunities enable women to expand the range of critical choices open to them. Эти новые возможности получения работы позволяют женщинам расширять диапазон имеющихся в их распоряжении крайне важных прав выбора.
Empirical evidence suggested that foreign banks offered a more limited range of services in developing countries compared to their industrialized country markets. Эмпирические данные указывают на то, что в развивающихся странах иностранные банки предлагают более ограниченный диапазон услуг, чем на рынках промышленно развитых стран.
Internationally, the Order's range of activities has also enjoyed a remarkable expansion over the last decade. В международном плане за последнее десятилетие диапазон деятельности Ордена также существенно расширился.
Given the problem of cross resistance, the range of available insecticides is limited to address the diversity of vectors having resistance patterns. С учетом проблемы перекрестной резистентности диапазон имеющихся инсектицидов слишком ограничен, чтобы охватить все разнообразие переносчиков болезней, характеризующихся резистентностью.
The long report reflects both the range and the complexity of work the Security Council had to undertake during the period under review. Доклад отражает как диапазон, так и сложность работы, которую пришлось проделать Совету Безопасности в подотчетный период.
In addition, a full range of basic reproductive health services is provided at these levels. Кроме того, на этих уровнях оказывается весь диапазон базовых услуг по обеспечению репродуктивного здоровья.
As scientific progress broadens the range of options regarding health, the trappings of social, political, and moral choice will increasingly infiltrate medical diagnoses. По мере того, как научный прогресс расширяет диапазон возможностей, касающихся здоровья человека, вопросы социального, политического и морального выбора все чаще будут проникать в сферу медицинской диагностики.
The range of opposing interpretations of religious texts is virtually unlimited, and disputes are seldom resolved by rational argument. Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.
The range of institutional mechanisms for the regulation of infrastructure sectors varies greatly. Диапазон институциональных механизмов для регулирования секторов инфраструктуры может быть самым различным.