Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Диапазон

Примеры в контексте "Range - Диапазон"

Примеры: Range - Диапазон
Normal operating range (K): 2.2.1.12 Нормальный диапазон функционирования (К):
The Organization has also started to gradually broaden the range of analytical products towards statistics of structural change, environment and energy intensity. Кроме того, Организация постепенно начинает расширять диапазон аналитических продуктов с целью включения статистических данных о структурных преобразованиях, окружающей среде и энергоемкости.
In order to protect the full range of habitats and biodiversity across the Zone, destructive seafloor activities must be excluded in particular areas distributed across these gradients. Чтобы защитить весь диапазон местообитаний и биоразнообразия в пределах этой зоны, по разные стороны таких перепадов нужно определить отдельные участки, где не будет допускаться деструктивная деятельность на морском дне.
May also be expressed as a percentage of the mean of the measurements, such as relative range or relative standard deviation (coefficient of variation). Может также выражаться как доля от среднего результата измерений, например, как относительный диапазон или относительное стандартное отклонение (коэффициент изменчивости).
He explained how the calculations were done to come to an estimate of the funding range for the triennium 2012-2014. Он пояснил, как были произведены расчеты, на основе которых был выведен диапазон сметы финансирования на трехгодичный период 2012-2014 годов.
For larger-scale programmes, the possibility of accessing modes of funding such as concessional loans may expand the range of possible resources. В отношении более крупномасштабных программ диапазон возможных ресурсов может быть расширен благодаря возможности доступа к таким видам финансирования, как льготные кредиты.
Weight range code (data field 11) Код весового диапазона (диапазон поля 11)
The explosive range of a flammable liquid is: Где находится диапазон взрывоопасности легковоспламеняющейся жидкости?
The intent of a linearity verification is to determine that a measurement system responds proportionally over the measurement range of interest. Цель проверки на линейность состоит в определении того, пропорционально ли система измерения реагирует на весь диапазон измерений, представляющих интерес.
The range of products and services to be delivered far exceeded the capacity of the newly created United Nations Office at Nairobi. Ассортимент товаров и диапазон услуг, которые предстояло поставлять, намного превышал возможности недавно созданного Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
What is noteworthy about the human capital agenda is the range of areas where promising advances are likely to be made. Наиболее примечательным аспектом программы работы в области человеческого капитала является широкий диапазон областей, в которых можно добиться многообещающих результатов.
Instead it aims to show the range and types of secondary data sources that can be used for official statistics: Он призван проиллюстрировать диапазон и виды источников вторичных данных, которые могут использоваться в целях официальной статистики:
Further efforts were needed in order to define universal jurisdiction and its scope and application, including the type and range of crimes for which it could be invoked. Необходимо прилагать дальнейшие усилия, с тем чтобы определить универсальную юрисдикцию и ее охват и применение, в том числе вид и диапазон преступлений, в отношении которых ее можно применять.
While States generally have discretion in deciding upon these steps, they should consider the full range of permissible preventative and remedial measures, including policies, legislation, regulations and adjudication. Хотя, как правило, государства обладают дискреционными полномочиями относительно принятия решения по поводу этих мер, они обязаны учитывать весь диапазон допустимых превентивных мер и мер по исправлению положения, в том числе политического, законодательного, нормативного и судебного характера.
A - Accuracy, temperature range, lifetime, field programmable, no contact bounce П - точность, температурный диапазон, срок службы, программируемость в полевых условиях, отсутствие вибрации контактов
If the relative weights of the evaluation criteria may be varied during second-stage competition, the framework agreement shall specify the permissible range. Если относительное значение критериев оценки может быть изменено в ходе конкуренции на втором этапе, то в рамочном соглашении оговаривается соответствующий допустимый диапазон.
B. Regulatory approaches to research and exploitation for marine genetic resources in waters under the jurisdiction of States - range of application - results. В. Подходы к регулированию исследований и освоения морских генетических ресурсов в водах под юрисдикцией государств - диапазон применения - результаты.
(a) Limited range of on-board energy storage systems; and а) ограниченный диапазон бортовых систем накопления энергии; и
For example, if the price is between $1,200 and $1,800 most of the time, that is the common range. Например, если цена в большинстве случаев составляет от 1200 до 1800 долл. США, то такой диапазон цен является типичным.
Recovery projects producing or using fluids will typically have a much broader range of uncertainty with respect to recoverable quantities that result from a given recovery effort. Проекты разработки, в которых происходит добыча или использование жидких минералов, обычно имеют более широкий диапазон неопределенности по отношению к извлекаемым количествам, полученным в результате работы по добыче сырья.
The Plan for radio air bands determines the range of frequencies that can be used for satellite radio communications; План радиодиапазонов определяет диапазон частот, который может использоваться для спутниковой радиосвязи.
Both the aims and the diverse range of disciplines covered by the workshop will support the furthering of our understanding of the physical phenomena underpinning space weather. И цели, и широкий диапазон дисциплин, охваченных практикумом, будут способствовать нашему лучшему пониманию физических явлений, лежащих в основе космической погоды.
However, given the range of activities performed by such offices and the need for flexibility, support structures should be carefully examined to avoid unnecessarily costly arrangements. Однако учитывая диапазон видов деятельности, выполняемой такими отделениями, и необходимость обеспечения гибкости, следует самым тщательным образом изучить структуры поддержки во избежание возникновения неоправданно высоких расходов.
In that article, it was estimated that there were 15.9 million people worldwide (range: 11-21 million) injecting drugs. Согласно оценкам, приведенным в этой статье, во всем мире наркотики путем инъекций употребляли 15,9 миллиона человек (диапазон 11-21 миллион).
(a) The range of speed measurement shall be as stated in the type-approval certificate. а) Диапазон измерения скорости должен соответствовать положениям, указанным в свидетельстве официального утверждения типа.