Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Диапазон

Примеры в контексте "Range - Диапазон"

Примеры: Range - Диапазон
in a formula to refer to the cell range в формуле как ссылку на диапазон ячеек от
box select a source cell range to consolidate with other areas. выберите исходный диапазон ячеек, которые нужно объединить с данными других областей.
In order to remove a label range from the list box, select it and then click Чтобы удалить диапазон подписей из списка, выделите его и затем щелкните
If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Если ссылка указывает на диапазон ячеек, функция возвращает соответствующие номера строк в
You can see the range in question by pressing the Этот диапазон соседних ячеек можно просмотреть с помощью сочетания клавиш
Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list. Выберите диапазон ячеек, который будет использоваться как фильтр, и нажмите эту кнопку, чтобы вернуться к списку фильтров.
it says it increases the range by 100 feet. Написано, что это увеличивает диапазон на 30 метров.
Because the vocals are in a range he can handle and it's got a chord structure a monkey could play. Там диапазон, который он потянет, и аккорды, которые сыграет и обезьяна.
He most definitely has a sensitivity to white light, but I think it's his range that you'll find interesting. У него определённо повышенная чувствительность к белому свету но, думаю, его диапазон покажется Вам ещё интересней.
Well, so long as I retain the full range of motion from the neck up, you can do whatever you like. Ну... пока я сохраню полный диапазон движений от шеи и выше, ты можешь делать со мной всё, что пожёлаешь.
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence. Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
The range of positions is wide, from running health care in a village to foreign investment in a city district to manager in a company. Диапазон позиций очень широк, от управления здравоохранением в деревне и иностранных инвестиций в городском районе, до руководства компаниями.
Listen. "What age range would you consider?" Слушай. "Какой возрастной диапазон вы рассматриваете"?
The new AM transmitter, which activates radio production, has improved the quality and range, covering the entire country. Появление нового передатчика АМ способствовало активизации подготовки радиоматериалов и улучшило качество передач и расширило их диапазон на всю страну.
Boosting pumps within the same range of flow rates бустерные насосы, пропускная способность которых входит в тот же диапазон;
The satellite-based network would not only be most cost-effective but would also provide the quality and range of service desired by the United Nations. При этом она явилась бы не только наиболее экономичной, но и обеспечила бы качество и диапазон услуг, требуемых Организацией Объединенных Наций.
The Commission's secretariat pointed out the hypothetical nature of such margin levels in view of the 110 to 120 margin range approved by the General Assembly. Секретариат Комиссии отметил гипотетический характер таких размеров разницы с учетом того, что Генеральная Ассамблея утвердила диапазон разницы 110-120.
It did not acknowledge the range of contexts and situations in which the international community had to characterize and respond to State behaviour. Она не определяет диапазон ситуаций или контекстов, в которых международное сообщество должно характеризовать поведение государств и соответствующим образом реагировать на него.
CCAQ saw those international organizations, which were competitors for staff, as important reference points, among others, in a formula on which the margin range would be based. ККАВ считал, что данные об этих международных организациях, которые являются конкурентами в плане привлечения сотрудников, служат важными исходными параметрами, среди прочих, в формуле, на основе которой следовало бы рассчитывать диапазон разницы.
However, in view of the vast range of available dispute settlement procedures, the draft articles should give States adequate latitude to seek such procedures. Однако, учитывая широкий диапазон имеющихся в наличии процедур урегулирования споров, проект статей должен предоставлять государствам соответствующую свободу выбора таких процедур.
Another representative felt that the contemplated range of penalties was extremely broad, as evidenced by the expression "a fine of any amount". По мнению другого представителя, предусмотренный диапазон наказаний является чрезвычайно широким, о чем свидетельствует выражение "штраф в любом размере".
It was essential to take into account in such consideration the full range of preventive, monitoring and even coercive measures for the maintenance of international peace and security. При этом необходимо учитывать весь диапазон мер превентивного, контрольного и даже принудительного характера по сохранению и поддержанию международного мира и безопасности.
The experience of the relatively successful countries contrasts with that of some other LDCs, whose long-term performance reflected a range extending from stagnation to decline. Опыт стран, добившихся относительного успеха, является противоположным опыту некоторых других наименее развитых стран, долгосрочные показатели которых отражают диапазон от застоя до спада.
The calculations by the Consulting Actuary produced an indicative range of amounts from $50 million to $80 million. По результатам расчетов Актуария-консультанта ориентировочный диапазон сумм составил 50-80 млн. долл. США.
It is evident from the report that the range of cases and the complexity of subject matter are considerable, even daunting. Из доклада ясно, что диапазон дел и сложность тем весьма велики и имеются даже ошеломляющий характер.