Untitled Concerts arranges full range public concerts indoors and outdoors. |
Untitled Концерты организует весь спектр общественных концертов в помещении и на открытом воздухе. |
Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. |
В рамках программ в области охраны репродуктивного здоровья должен обеспечиваться самый широкий спектр услуг без принуждения в любой форме. |
A full range of services, including family group conferencing and other similar practices, should be made available. |
Необходимо предоставить весь спектр услуг, включая семейные групповые консультации и другие аналогичные мероприятия. |
Renewable energy technologies are diverse and can serve the full range of energy service needs. |
Имеются различные технологии использования возобновляемой энергии, которые могут удовлетворять весь спектр потребностей в энергоуслугах. |
Obviously, the language of law cannot reflect the full range of human experiences. |
Очевидно, что юридические формулировки не могут отражать весь спектр человеческих переживаний. |
As a result of these complexities, mediators have to grapple with a wider range of substantive issues. |
В результате этих сложностей посредникам приходится решать широкий спектр важнейших задач. |
It examines the full range of health impacts and discusses critical elements necessary for cycling policy evaluation. |
В нем рассматривается полный спектр факторов, воздействующих на здоровье человека, и обсуждаются важнейшие элементы, необходимые для оценки политики в сфере велосипедного движения. |
The full range of symptoms and signs are presented in the chart below. |
Полный спектр симптомов и признаков представлен в приведенной ниже схеме. |
A broader range of factors had to be addressed, especially the issue of prevention against torture. |
Что касается вопроса предупреждения пыток, необходимо учитывать широкий спектр факторов. |
In Nigeria, SMEs constitute over 80 per cent of all business enterprises and cover a full range of economic activities. |
В Нигерии на ММСП приходится свыше 80% всех предприятий, охватывающих весь спектр экономической активности. |
UNSOA provides the full range of administrative, technical, financial and logistical services to UNSOM. |
ЮНСОА оказывает для МООНСОМ весь спектр административных, технических, финансовых и материально-технических услуг. |
The support component effectively provided a full range of support services despite the conflict zone. |
Компонент поддержки эффективно предоставлял полный спектр вспомогательных услуг, несмотря на пребывание в зоне конфликта. |
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. |
По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических. |
On technology transfer, there is a need for a diverse range of alternatives that are tailor made and that suit countries' needs. |
Что касается передачи технологии, то необходим широкий спектр альтернатив, учитывающих и удовлетворяющих конкретные потребности стран. |
A recovery-oriented continuum of care would include and integrate the full range of services listed in the questionnaire. |
Ориентированный на выздоровление непрерывный комплекс услуг по уходу будет включать и объединять весь спектр услуг, перечисленных в вопроснике. |
It will inform the range and types of services and delivery models that UNDP will need to adopt. |
Он будет определять спектр, а также виды и модели оказания предлагаемых услуг, которые ПРООН необходимо утвердить. |
The result is a systematic and coherent process of learning that can gradually encompass a wider range of community endeavours. |
Результатом стал бы систематизированный и последовательный процесс обучения, который постепенно охватил бы более широкий спектр общественной деятельности. |
The range of services provided under the Social Security Act is listed below. |
Ниже приводится спектр услуг, предоставляемых в соответствии с Законом о социальном обеспечении. |
Inoculum: TSWV has a wide host range and is spread by thrips. |
Инокулят: у ВПУТ широкий спектр носителей, вирус распространяется трипсами. |
It must be comprehensive and cover the full range of human rights. |
Он должен носить всеобъемлющий характер и охватывать весь спектр прав человека. |
This national action plan covers full range of basic elements in the integration process, education, employment, health, housing. |
Этот национальный план охватывает весь спектр основных составляющих процесса интеграции: образование, трудоустройство, здравоохранение и обеспечение жильем. |
These establishments will provide a full range of services for women who experience domestic violence and their children. |
Такие учреждения должны предоставлять полный спектр услуг для женщин, столкнувшихся с проблемой насилия в семье, и их детей. |
The range of current and potential stakeholders is accordingly very wide. |
Соответственно, спектр нынешних и потенциальных партнеров по сотрудничеству весьма обширен. |
A comprehensive range of in-patient, out-patient and community outreach services are provided by HA. |
АБ предоставляет полный спектр услуг, оказываемых в стационарных и амбулаторных условиях, и услуг по работе с населением. |
There are centres specializing in reproductive health, which provide family planning services and a full range of contraception services. |
Работают центры, специализирующиеся на охране репродуктивного здоровья, которые предоставляют услуги по планированию семьи и весь спектр контрацептивных услуг. |