Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Диапазон

Примеры в контексте "Range - Диапазон"

Примеры: Range - Диапазон
The Department of Social Services provides a full range of social work services. Департамент социальных служб обеспечивает весь диапазон социального обслуживания.
Second, the authorities need to select either a point or a range target. Во-вторых, властям необходимо выбрать либо фиксированный показатель, либо целевой диапазон.
A range leaves some flexibility in responding and it communicates to the public that there is some uncertainty of control. Диапазон обеспечивает определенную гибкость при принятии мер и дает понять общественности, что контроль не так уж и строг.
The range of income which provides entitlement to a housing allowance was expanded in 1998. В 1998 году был расширен диапазон дохода, позволяющий претендовать на получение жилищного пособия.
These Guidelines are not intended to exhaust the full range of possible methodologies contemplated by States. Настоящее Руководство не преследует цели охватить весь диапазон методологий, которые могут быть разработаны государствами.
The survey findings show that the range of activities is quite wide and the scope quite diverse. Результаты обзора показывают, что диапазон осуществляемой деятельности весьма широк и разнообразен.
This trend is among the many horizontal and vertical pressures that are extending the range of nuclear and related threats that we face. Эта тенденция стоит в ряду многочисленных факторов горизонтального и вертикального давления, которое расширяет диапазон ядерной угрозы и связанных с ней опасностей, с которыми мы сталкиваемся.
Some of these initiatives are provided to schools to give children and teenagers the opportunity to broaden the range of subjects available to them. Некоторые из этих инициатив осуществляются в школах, с тем чтобы дать детям и подросткам возможность расширить диапазон изучаемых предметов.
The testing mass shall be the reference mass of the vehicle with the highest inertia range. Масса, используемая для испытания, должна соответствовать контрольной массе транспортного средства, имеющего наиболее высокий диапазон инерции.
The range of control (paragraph 2.7.) exercised on each such variable shall be defined. Определяется диапазон управления (пункт 2.7) применительно к каждой из таких переменных.
We were pleased to see the range of situations covered by the Working Group over the past years. Мы с удовлетворением отмечаем широкий диапазон ситуаций, которыми занималась эта Рабочая группа в последние годы.
The range of violent acts raises questions about the desire of the perpetrators to target this category of the American or non-American population. Диапазон актов насилия заставляет задаться вопросом о стремлении их авторов избрать мишенью данную категорию американского или неамериканского населения.
Table 3 shows the range of compensation payments made to Fellows during the period from 1997 to 1999. В таблице 3 показан диапазон компенсационных выплат научным сотрудникам в период 1997 - 1999 годов.
Multilateral finance institutions need to adapt the range of products and services that they provide in order to meet the evolving needs of their clients. Многосторонним финансовым учреждениям необходимо скорректировать обеспечиваемый ими диапазон продуктов и услуг, чтобы удовлетворить меняющиеся потребности своих клиентов.
All relevant international organizations should review the range of development needs and instruments and consult with each other to identify these gaps. Все соответствующие международные организации должны анализировать весь диапазон потребностей и инструментов в области развития и проводить взаимные консультации для выявления пробелов в этой области.
The latter exist when financial institutions are solid and the range and availability of financial assets are wide. Последние наличествуют в тех случаях, когда финансовые учреждения занимают прочное положение и предоставляется широкий диапазон финансовых активов.
The right to health extends across a wide and diverse range of issues, some of which are highly complex. Осуществление права на здоровье охватывает широкий и разнообразный диапазон проблем, которые подчас являются весьма сложными.
Secondly, OIOS had recommended that the secretariat should increase the range and breadth of its technical assistance in the field of trade law reform. Во-вторых, УСВН рекомендовало секрета-риату расширить диапазон и масштабы оказания технической помощи в области реформы торгового права.
A great range of opportunities already exist for natural resource management in human settlements in both developed and developing countries. Как в развитых, так и в развивающихся странах имеется широкий диапазон возможностей для обеспечения рационального использования природных ресурсов в населенных пунктах.
Data on bioaccumulation are reported within a broad range, with BCF values up to 10,000 and higher. Диапазон данных о биоаккумуляции является весьма широким, при этом ФБК составляет до 10000 и выше.
Czech Republic: Not used because their range is considered too narrow. Чешская Республика: не использует, т.к. считает, что их диапазон слишком узок
The range of measures taken extends over many areas, from legislative efforts, to project planning, to setting up agencies and institutions. Диапазон принимаемых мер охватывает многие сферы - от законотворчества и планирования проектов до создания организаций и учреждений.
However, there was scope to adjust the range of services offered by the Organization and to refine implementation in accordance with changes in demand. Однако существует возмож-ность скорректировать диапазон услуг, предла-гаемых Организацией, и привести их оказание в соответствие с изменениями спроса.
These range from the development of microcredit facilities to the introduction of increasingly sophisticated financial instruments and markets. Здесь диапазон таков: от формирования фондов микрокредитования до создания все более сложных финансовых механизмов и рынков.
The test cycle consists of a number of speed and power modes, which cover the typical operating range of diesel engines. Испытательный цикл состоит из ряда режимов скорости и мощности, которые охватывают обычный диапазон работы дизельных двигателей.