Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Диапазон

Примеры в контексте "Range - Диапазон"

Примеры: Range - Диапазон
Switzerland indicated that a whole range of communication means was envisaged. Швейцария указала, что она планирует использовать широкий диапазон средств связи.
It was essential to identify the range of policies, activities and human resources required. Важно определить весь диапазон требуемых мер, мероприятий и людских ресурсов.
The scope of services of the handover specialists covers a much greater range than the standard commissioning of new systems. Перечень услуг, оказываемых специалистами по передаче и приемке, охватывает гораздо более широкий диапазон функций, чем те, которые связаны со стандартным вводом в эксплуатацию новых систем.
Assessments range from three to 10 times. Диапазон оценок составляет от трех до десяти раз.
The four scenarios cover a range from minimal to fundamental changes for UNIDO, taking relevant requirements into account. Четыре сценария охватывают широкий диапазон преобразований в ЮНИДО - от минимальных до фундаментальных - с учетом соответствующих требований.
Average values and range of concentrations of these constituents are presented in Table 2. Средние значения и диапазон концентраций этих компонентов представлены в таблице 2.
The measuring range shall be 20 times higher than the initial pressure. Диапазон измерения в 20 раз выше, чем величина первоначального давления.
If a figure or price is not fixed then state the range. Если показатель или цена не являются фиксированными, то укажите их диапазон.
The overall dynamic range was larger than 50 decibels. Общий динамический диапазон составляет более 50 децибелов.
The destructive range and degree of a nuclear weapon are vast. Диапазон и масштабы разрушительного потенциала ядерного оружия огромны.
If this flexibility is to be used, the applicable range must be disclosed in the solicitation documents. В случае, если такая гибкость допускается, применимый диапазон должен быть указан в тендерной документации.
Oman provided a full range of health care and education services for its children, with particular attention to orphans and young persons. Оман предоставляет весь диапазон медицинских и образовательных услуг детям граждан страны и уделяет особое внимание сиротам и молодежи.
Those examples illustrated the range of responses agencies had provided to the JIU recommendations. Эти примеры иллюстрируют диапазон откликов учреждений на рекомендации ОИГ.
B. Regulatory frameworks to manage solid-waste dumping: approaches and range of application - benefits achieved and unintended effects. В. Механизмы регулирования сбросов твердых отходов: подходы и диапазон применения - извлекаемые выгоды и непредвиденные последствия.
B. Approaches to combating marine debris - range of application - cases where progress has been made. В. Подходы к борьбе с замусориванием моря - диапазон применения - примеры достигнутого прогресса.
B. Regulatory approaches to marine scientific research - range of application - results. В. Подходы к регулированию морских научных исследований - диапазон применения - результаты.
Today the range of markets in which businesses can operate has significantly broadened, expanding the extra-territorial reach of mergers. В настоящее время диапазон рынков, в которых могут функционировать предприятия, значительно расширился, увеличивая экстерриториальный охват слияний.
It was noted that this range was confirmed in the recent peer-reviewed scientific literature. Было отмечено, что этот диапазон вновь указывался в современной отрецензированной научной литературе.
Based on this formula, 11 organizations were below the range proposed for an oversight unit at the time of the present report. На момент подготовки настоящего доклада по этой формуле 11 организаций не попадали в диапазон, предложенный для создания надзорного подразделения.
The scope and range of activities they address yield communal benefits and impact on the quality of women's lives. Масштабы и диапазон видов деятельности, предусмотренных этими программами, обусловливают благоприятное воздействие на положение общин и способствуют повышению качества жизни женщин.
Over time it will disperse further and cover a wider range of altitudes and inclinations. Со временем они будут распыляться все дальше и дальше, охватывая более широкий диапазон высот и наклонений.
It is well understood that climate change affects a whole range of human rights. Ни для кого не секрет, что изменение климата затрагивает целый диапазон прав человека.
Expectations for costs for the management and disposal of waste and obsolete stockpiles range from low to high. Полученные данные об ожидаемых издержках по регулированию и удалению отходов и запасов устаревших пестицидов охватывают весь диапазон от низких до высоких значений.
The combination of GIS and administrative sources offers a new range of options. Комбинирование ГИС и административных источников открывает широкий диапазон новых возможностей.
The Code details the range of consequences for students for infractions of the Code. В этом Кодексе подробно излагается весь диапазон последствий для школьников, нарушающих Кодекс.