) If your IP address does not in the above-stated range - you have real routable IP address. |
) Если Ваш IP адрес не попадает в вышеприведенный диапазон, значит у Вас реальный маршрутизируемый IP адрес. |
For RGB video signals, the range of color scale that is input varies depending on the TV in use. |
Для видеосигналов RGB диапазон цветов во входном сигнале зависит от используемого телевизора. |
This means that the range for the last bucket is actually defined by the maximum value of the previous bucket. |
Это означает, что диапазон для последнего сегмента фактически определяется максимальным значением предыдущего сегмента. |
The benefits of treatment are known to help people relax and move more comfortably, and even greater range of motion of shoulders and other joints. |
Преимуществ лечения, как известно, помогают людям расслабиться и двигаться более комфортно, и даже больший диапазон движения плеч и других суставов. |
The second month brought 250000 - the number falling under the range covering by minimum monthly payment of $20. |
Во второй месяц работы количество показов в расширяющаяся рекламная сети участника составило 250000 - количество, попадающее в диапазон, перекрываемый минимальным месячным платежом в $20. |
CAN I2C RS-232 using the KISS protocol CCSDS 131.0-B-1-S/131.0-B-2 space link protocol TCP/IP The port range is divided into three adjustable segments. |
CAN I2C RS-232 с использованием протокола KISS CCSDS 131.0-B-1-S/131.0-B-2 протокол космической связи TCP/IP Диапазон портов разделен на три регулируемых сегмента. |
To accompany the B-70 all the way to its target and back, the F-108 in its initial concept would have, at best, marginal range. |
Чтобы сопровождать B-70 до цели и обратно, XF-108 в своей первоначальной концепции имел бы в лучшем случае незначительный диапазон. |
The reason the error range for orbital period is so large is because this planet did not complete the orbit during the time of continuous observations. |
Причина, по которой диапазон ошибок для орбитального периода настолько велик, заключается в том, что эта планета ещё не завершила орбиту за время наблюдений. |
The range 49152-65535 (215 + 214 to 216 - 1) contains dynamic or private ports that cannot be registered with IANA. |
Диапазон 49152-65535 содержит динамически выделяемые или частные порты, которые не регистрируются IANA. |
The range started with the 1.0 8v Classic (which was cheaper than Volkswagen's smaller 3-door 1.0 Lupo when on sale) to the 1.9 PD TDi VRS. |
Диапазон модификаций начинался с 1,2 6V Classic (который был дешевле, чем меньший 3-дверный 1,0 Volkswagen Lupo) до 1,9 TDi PD vRS. |
In 2005 the American paleontologists Phil Senter and James H. Robins examined the range of motion in the forelimbs of Dilophosaurus and other theropods. |
В 2005 году американские палеонтологи Фил Сентер и Джеймс Х. Робинс исследовали диапазон движения передних конечностях дилофозавра и других теропод. |
Spectral types are taken from the GCVS, which may differ from more recent MK spectral types but often defines a range. |
Спектральные типы берутся из ОКПЗ, которые могут отличаться для более поздних спектральных типов М и К, но часто определяют диапазон. |
It typically includes some range of balanced hands, some hands with long club suit, and very strong hands. |
Оно обычно включает в себя некоторый диапазон силы в равномерном раскладе, некоторые руки с длинной трефовой мастью и очень сильные руки. |
LUQAM offers a full range of sourcing projects based on finding, assessment, and finally recommendation of suppliers from LCC countries. |
LUQAM предлагает полный диапазон по подбору проектов, основанных на поиске, оценке, и наконец рекомендации поставщиков от стран с низким уровнем стоимости жизни. |
Bock has accepted this challenge and is presenting a comprehensive range of semi-hermetic compressors for the CO2 refrigerant at the IKK for the first time. |
Воск принял этот вызов и впервые представляет всесторонний диапазон полугерметичных компрессоров для охладителя CO2 на IKK. |
If this identification is correct, then it is a remarkable agreement with lattice computations, which place several hybrids in this range of masses. |
Если такая классификация верна, то она хорошо согласуется с решёточными вычислениями, которые поместили несколько гибридных мезонов в этот диапазон масс. |
The client then locks the file range being operated on and executes one or more parallel read or write operations directly to the OSS nodes. |
Затем клиент блокирует диапазон файлов для работы и исполняет одну или несколько операций параллельного чтения или записи непосредственно в OST. |
The bandwidth range goes from 3.5 MHz up to 60 MHz in single hardware design. |
Диапазон частот - от 3,5 МГц до 60 МГц в одном аппаратном исполнении. |
However, it will give the range of air temperatures during the journey, which should indicate whether the correct product temperature has been maintained. |
Однако они позволяют получить диапазон значений температуры воздуха в ходе перевозки, который должен указывать, поддерживалась ли надлежащая температура продукта. |
An extended precision format extends a basic format by using more precision and more exponent range. |
Расширенный формат точности расширяет базовый формат, используя более высокую точность и более широкий диапазон экспоненты. |
Granites comprise 20% of the total exposed area of the Lachlan Fold Belt and fall within an age range of 440 to 350 MYA. |
Гранит составляет 20% от общей площади пояса Лахлан и попадают в возрастной диапазон от 440 до 350 лет. |
The range of models available in the 200 platform more or less carried over to the 500 series. |
Диапазон моделей, которые были доступны в 200 серии, относительно весь перешел и на 500 серию. |
Record producer Rob Cavallo once described Lambert as having an unlimited range, and able to sing every note on a guitar from the lowest to the highest. |
Продюсер Роб Кавалло однажды описал Ламберта как человека, имеющего неограниченный диапазон, а также того, кто в состоянии спеть каждую ноту - от самых низких, до самых высоких. |
Dark fluid goes beyond dark matter and dark energy in that it predicts a continuous range of attractive and repulsive qualities under various matter density cases. |
Темная жидкость выходит за пределы темной материи и темной энергии в том смысле, что она предсказывает непрерывный диапазон притягивающих и отталкивающих качеств при различных случаях плотности вещества. |
An extendable precision format allows the user to specify the precision and exponent range. |
Расширенный формат точности позволяет пользователю задавать диапазон точности и экспоненты. |