Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Range - Комплекс"

Примеры: Range - Комплекс
A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. В отношении преступлений, связанных с коррупцией, предусматривается весьма широкий комплекс мер наказания.
Thirty-eight countries reported that UNFPA-supported SDPs offer the full range of reproductive health services. Тридцать восемь стран сообщили, что функционирующие при поддержке ЮНФПА пункты обслуживания предлагают полный комплекс услуг по охране репродуктивного здоровья.
The representative of CCISUA welcomed the range of actions suggested in the report to realign the gender balance in the United Nations system. Представитель ККСАМС приветствовал предложенный в докладе комплекс мер, направленных на выравнивание гендерного баланса в системе Организации Объединенных Наций.
The Office of Integrated Support Services is responsible for the full range of logistical support to the Force. Секция объединенных вспомогательных служб отвечает за весь комплекс материально-технического обеспечения Сил.
They have adopted a comprehensive range of commitments to prevent and respond to hate-motivated violence and to promote mutual respect and understanding. Они взяли на себя всеобъемлющий комплекс обязательств по предотвращению мотивированного ненавистью насилия и реагированию на него, а также по поощрению взаимного уважения и понимания.
The evaluation policies generally covered the range of UNEG standards established for such policies. В политике проведения оценок обычно предусматривался комплекс стандартов ЮНЕГ, установленных для такой политики.
The whole range of functions they provide. а) весь комплекс функций, которые они выполняют;
Governments should also ensure a full range of user-friendly family planning services that are safe, reliable and of good quality. Кроме того, правительства должны обеспечить полный комплекс удобных для использования услуг в области планирования семьи, которые должны быть безопасными, надежными и высококачественными.
The country maintains its polio-free status and is implementing a comprehensive range of initiatives to prevent and respond to the importation of wild poliovirus. В стране поддерживается статус страны свободной от полиомиелита и проводится весь комплекс мероприятий по недопущению и реагированию на завоз дикого полиовируса.
The Ministry of Health is undertaking a whole range of measures in that regard. В связи с этим Министерством здравоохранения Беларуси принимается целый комплекс мероприятий.
A whole range of preventive and precautionary measures has been developed. Разработан целый комплекс превентивных и профилактических мер.
However, the chamber underlined that in striking the required balance States must have regard to the whole range of material considerations. Однако палата подчеркнула, что при установлении необходимого равновесия государства должны учитывать весь комплекс материальных факторов.
Like others, we continue to believe that the A5 proposal has the potential to address the range of concerns in this room. Как и другие, мы по-прежнему считаем, что предложение пяти послов потенциально способно урегулировать комплекс озабоченностей в этом зале.
Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе.
This has had a significant impact on the focus of the full range of activities, including cultural influences, available to inmates. Это оказало существенное влияние на весь комплекс мероприятий, включая культурные мероприятия, предоставляемые в распоряжение лиц, лишенных свободы.
This approach should encompass the whole range of social policies with a view to increasing their effectiveness and achieving greater social cohesion for all. Этот подход должен охватывать целый комплекс социальных стратегий в целях повышения эффективности процесса интеграции иммигрантов и содействия социальной сплоченности общества.
Integrate distance-learning techniques into the range of measures to carry out the above activities and provide assistance for the necessary infrastructures. Интегрировать методы дистанционного обучения в комплекс мер по реализации вышеописанных задач и оказать содействие в создании необходимой инфраструктуры.
We offer a full range of services in development, maintenance and promotion of web projects. Мы предлагаем полный комплекс услуг по разработке, поддержке и продвижению веб-проектов.
This range of issue must be considered in this process. Видимо этот комплекс вопросов также учитывается в этом процессе.
We offer a full range of strategic communications management services. Мы предлагаем полный комплекс услуг по управлению стратегическими коммуникациями бизнеса.
"Slavutich" hotel offers a full range of services, which permit our guests to find everything they need for a comfortable stay. Гостиница "Славутич" предлагает полный комплекс услуг, позволяющим нашим гостям найти все самое необходимое для их комфортного пребывания.
Our company performs a full range of design and engineering construction sites. Наша компания выполняет полный комплекс работ по дизайну и проектированию объектов строительства.
Being one of the largest Russian universal banks International Industrial Bank offers full range of modern banking and financial services to corporate customers. Международный Промышленный Банк, являясь одним из крупнейших российских универсальных банков, предоставляет полный комплекс современных банковских и финансовых услуг корпоративным клиентам.
We offer a full range of legal services associated with formation of contractual basis of client's business. Фирма предоставляет полный комплекс юридических услуг, связанных с формированием договорной основы деятельности клиента.
In 2002 the missile passed the whole range of trials and was commissioned. В 2002 году ракета прошла весь комплекс испытаний и была принята на вооружение.