Thus, the range is between 0-byte numbers until 255 (denoted by B). |
Таким образом, диапазон байт число в диапазоне от 0 до 255 (обозначается B). |
The international community should strive to build an interlocking system of capabilities able to respond to and deal with the range of demands related to peace operations. |
Международному сообществу следует добиваться построения взаимосвязанной системы, способной реагировать на весь диапазон миротворческих задач и решать их. |
He most definitely has a sensitivity to white light, but I think it's his range that You'll find interesting. |
Он чувствителен к дневному свету, но самое интересное, это диапазон его зрения. |
They quiet the gunshot by causing the heated gasses from the shot to collide, shifting the frequency from audible to ultrasound, out of human range. |
Они глушат звук выстрела, заставляя сталкиваться молекулы нагретых газов, что сдвигает частоту звука в ультразвуковой диапазон, за пределы слышимости человеческого уха. |
I mean, even if he wanted to chat, vocalizations could extend above or below the range of human hearing. |
Скорее всего, даже если он захотел бы поболтать, диапазон его голоса может оказаться недоступным для человеческого слуха. |
As the Mughals came into musketry range, the screening force of mounted troops fell away to reveal a line of jazayerchi with levelled muskets. |
По мере того как Моголы вошли в диапазон обстрела, конный заслон персов расступился и обнажил линию jazayerchi с заряженными мушкетами. |
In the histogram before you now, the blue bars represent the historical range of temperatures, going back about far as we have temperature data. |
В гистограмме перед вами, синие полосы представляют исторический диапазон температур, за весь период, за который мы вообще иммеем данные о температуре. |
Film speeds of the camera range from ASA 25 to ASA 1600. |
Расширенный диапазон светочуствительности пленок - от ASA 100 до ASA 1600. |
Specify the range of values that are allowed. Change resolution or view as discrete to change the view of the data. |
Укажите диапазон допустимых значений. Измените разрешение или используйте просмотр в дискретном режиме, чтобы изменить представление данных. |
If you go into some very resonant churches and you hear somebody speaking, then the range of intonation and inflection actually becomes a blur. |
Если вы зайдёте в очень гулкое помещение и услышите, как кто-то говорит, то большой диапазон интонаций и переотражений сделают его речь расплывчатой. |
This is the "whisker" of the diagram, which shows graphically the full range of observations for each series. |
В результате этого получается «столбик» диаграммы, который графически отображает весь диапазон зафиксированных показателей для каждой серии данных. |
Some regulatory systems may extend this range beyond an L(E)C50 of 100 mg/l through the introduction of another category. |
В некоторых системах регулирующих органов этот диапазон может выходить за пределы Л(Э)К50100 мг/л и может быть введен еще один класс. |
Each box shows the range of slopes (25th to 75th percentiles, with line at the median). |
Каждый квадрат - это диапазон кусочно-линейной функции (2575я процентиль, где прямой отмечена медиана). |
The Contracting Parties agreed that a narrow IBT range could improve the repeatability of the performance tests. |
Договаривающиеся стороны решили, что в целях обеспечения лучшей повторяемости результатов испытаний на эффективность торможения целесообразно применять более узкий диапазон НТТ. |
Because oxygen-minimum zones vary in size regionally and to some extent seasonally, environmental studies should determine the depth range of the oxygen-minimum layer in each test-mining area. |
Ввиду вариативности размеров зон минимального содержания кислорода в зависимости от региона и в некоторой степени от времени года в рамках экологических исследований надлежит определять диапазон глубины этого слоя в каждом районе добычных испытаний. |
Injecting drug use is also an increasing concern in East and South-East Asia, with an estimated 3.9 million (range 3,043,500-4,913,000) drug users injecting mostly opioids and methamphetamine. |
Все большую обеспокоенность в Восточной и Юго-Восточной Азии вызывает также употребление наркотиков путем инъекций: по оценкам, таких наркопотребителей насчитывается порядка 3,9 млн. человек (диапазон от 3043500 до 4913000), и они употребляют в основном опиоиды и метамфетамин. |
Three of the six scenarios presented in Table 1 fall below the 85-91 percent allocation range for low-income countries (scenarios 3, 4 and 6). |
В трех из шести сценариев, представленных в таблице 1, диапазон предоставляемых ресурсов ниже 86 - 91 процента, предназначенных странам с низким уровнем доходов (сценарии 3, 4 и 6). |
This range represents a substantial elevation in the probability of all adverse health outcomes for which dose-response data are available |
На этот диапазон приходится существенное увеличение вероятности всех неблагоприятных для здоровья последствий, в отношении которых имеются данные о соотношении "доза - реакция". |
Because of cement it has higher transmission than Glan Taylor type due to reduced reflection losses at the hypotenuse interface but limited useful UV spectral range. |
Состоит из двух шпатовых призм, где воздушный промежуток заменен склейкой. Использование клея дает лучшее, чем у Глана-Тэйлора, пропускание благодаря снижению Френелевских потерь на гипотенузных гранях призмы, но ограничивает рабочий спектральный диапазон в УФ области. |
Some members argued against this and the group agreed to narrowing the force range provided to a value of [250N Tolerance]. |
Некоторые из членов группы выразили несогласие с этим, и группа решила сократить диапазон значений силы до [250 Н +- допуск]. |
An acceptable range for the PAYE income tax/ employment ratio is within 0.9 and 1.1. |
Приемлемым диапазоном разброса коэффициента отношения подоходного налога по системе РАУЕ/занятости является диапазон от 0,9 до 1,1. |
Regarding sulphur dioxide, emissions per energy consumption were in the range of 152.9 to 13 kg/TJ. |
Что касается двуокиси серы, то соответствующий диапазон ее выбросов на единицу энергопотребления составляет от 152,9 до 13 кг/ТДж. |
Given that BPO services range from lower-end or basic business process outsourcing to more integrated, expert-based services that are web-enabled, there are a number of possibilities for moving up the value-chain. |
Поскольку данный сектор охватывает широкий диапазон передаваемых на внешний подряд услуг, начиная от простых, или базовых, бизнес-процессов и заканчивая более комплексными услугами, основанными на экспертных знаниях и использовании веб-технологий, существует ряд возможностей для продвижения вверх по цепочке создания стоимости. |
Said invention makes it possible to increase a water vapour condensation temperature to 230 ºC, thereby covering the entire heat carrier temperature range for modern heat-supplying systems. |
Использование изобретения позволяет увеличить температуру конденсации паров воды до 2300С и, тем самым, обеспечить весь температурный диапазон теплоносителя современных систем теплоснабжения. |
Safe wing loading range of Commodore lies between 0.6 and 1.25 lb/sq.ft. |
«Коммодор» может безопасно эксплуатироваться на загрузках в диапазоне 0.6-1.25 фунт/кв.фут. Рекомендуемый для обучения диапазон 0.65-0.9 фунт/кв.фут. |