Английский - русский
Перевод слова Range

Перевод range с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Круг (примеров 977)
The Board noted with appreciation the extensive range of UNCTAD technical cooperation activities and called for an evaluation to improve effectiveness. Совет с удовлетворением отметил обширный круг мероприятий ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и призвал провести оценку этой деятельности с целью повышения ее эффективности.
The range of cases for which judgement is sought is also an indication of growing confidence in the competence of the Tribunal. Круг дел, по которым запрашиваются заключения, также является подтверждением растущего доверия к компетенции Трибунала.
The training activities will cover a wider range of topics and there will be greater participation of staff. Учебная подготовка будет охватывать более широкий круг тем и большее число сотрудников.
Service providers determine the range of services required by SMEs according to the level of economic and business development of a given sector or region. Поставщики услуг определяют круг услуг, требующихся МСП, исходя из уровня развития экономической и деловой практики конкретного сектора или района.
However, in some cases, such as where political considerations impacted the range of nationalities that could safely and effectively serve in a particular setting, the circulation of the related note verbale might be more restricted. Однако в некоторых случаях, например тогда, когда перечень государств, граждане которых могли бы безопасно и эффективно работать в тех или иных условиях, зависел от политических соображений, круг распространения соответствующей вербальной ноты мог быть более ограниченным.
Больше примеров...
Диапазон (примеров 1729)
The temperature range of operation makes up from -10ºC to +45ºC. Температурный диапазон эксплуатации составляет от -10ºС до +45ºС.
It is expected that the inclusion of CR information in annual reports would not only give existing users additional useful information but also broaden the range of users to include additional stakeholder groups with a particular interest in the enterprise's impact on society. Ожидается, что включение информации о КО в годовые отчеты не только даст дополнительную полезную информацию пользователям, но и расширит их диапазон за счет новых групп заинтересованных сторон, которых интересует влияние предприятия на общество.
The incumbent of the post will be responsible for a full range of administrative support to the Team, including in personnel, logistical and financial matters. Сотрудник, назначенный на эту должность, будет отвечать за весь диапазон административной поддержки Группы, включая административную поддержку по кадровым и финансовым вопросам и вопросам материально-технического обеспечения.
"Vesch!" is a Russian apparel retail chain that offers a full range of clothing for a value-conscious consumer. «Вещь!» - это российская сеть магазинов одежды, которая предлагает полный диапазон недорогой одежды для всей семьи.
Thus, the full range of habitat and community types potentially found in mining claim areas must be represented in preservation reference areas, and the scale of preservation reference areas must be large enough that these community types are "stable", i.e., sustainable. Значит, на заповедных эталонных полигонах должен быть представлен весь диапазон местообитаний и сообществ, могущих встречаться в заявленных на разработку районах, а площадь полигонов должна быть достаточно крупной, чтобы эти типы сообществ были «ненарушенными», т. е. стабильными.
Больше примеров...
Спектр (примеров 957)
The range of employment opportunities for persons with disabilities needs to be widened. Следует расширить спектр возможностей для трудоустройства инвалидов.
The site contains information about the entire range of services and background information for clients. На сайте размещена информация о всем спектр услуг компании и справочная информация для клиентов компании.
Full range of motion, thou I fill like a Michelin man. Весь спектр движений, хотя я чувствую себя, как персонаж из рекламы Мишлен.
The absorption spectrum of Orange GGN and Sunset Yellow is nearly identical in visible and ultraviolet range, but they can be distinguished by their IR spectra. Спектр поглощения Оранжевого GGN и Жёлтый «солнечный закат» практически идентичен в видимом и ультрафиолетовом диапазоне, но отличается в инфракрасном.
The report covers the full range of the Council's activities, which have become increasingly diverse and complex, reflecting the new challenges facing today's world in the area of peace and security. Доклад охватывает весь спектр деятельности Совета, которая становится все более разнообразной и сложной и отражает новые вызовы, с которыми мир сталкивается сегодня в области мира и безопасности.
Больше примеров...
Ряд (примеров 559)
This has been made evident by our participation in international and regional meetings and conferences, where we discussed a whole range of problems relating to the family. Это подтверждается нашим участием в международных и региональных совещаниях и конференциях, где мы обсуждали целый ряд проблем, относящихся к семье.
However, under international pressure, India had recently proposed a series of confidence-building measures covering a broad range (in particular, air and rail links, bus services, sports exchanges, visas, and enlarged diplomatic delegations in both capitals). Тем не менее под международным давлением она разработала недавно несколько мер, направленных на восстановление доверие и охватывающих целый ряд сфер (в частности, воздушное и железнодорожное сообщение, автобусное обслуживание, спортивные обмены, визы, увеличение дипломатического представительства в двух столицах).
Inclusive education shall be promoted to ensure that children with special needs (which include children with disabilities) get equal opportunities; barriers to learn are addressed and diverse range of learning needs are accommodated; поощряется инклюзивное образование в целях обеспечить, чтобы дети с особыми потребностями (которые включают детей-инвалидов) получали равные возможности; устраняются все препятствия для обучения и учитывается весь разнообразный ряд потребностей в области обучения;
In 2003, the people's courts undertook a comprehensive correction of extended detention cases, and in this regard adopted a whole range of powerful measures. В 2003 году народные суды приступили к всеобъемлющему пересмотру случаев чрезмерно длительного задержания в целях исправления допущенных нарушений, и в этой связи ими был принят целый ряд серьезных мер.
Given that BPO services range from lower-end or basic business process outsourcing to more integrated, expert-based services that are web-enabled, there are a number of possibilities for moving up the value-chain. Поскольку данный сектор охватывает широкий диапазон передаваемых на внешний подряд услуг, начиная от простых, или базовых, бизнес-процессов и заканчивая более комплексными услугами, основанными на экспертных знаниях и использовании веб-технологий, существует ряд возможностей для продвижения вверх по цепочке создания стоимости.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 386)
Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе.
They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира.
Each team will be responsible for the full range of human resources management support for an average of 1,357 international staff in field missions. Каждая группа будет отвечать за весь комплекс мероприятий по управлению в среднем 1357 международными сотрудниками полевых миссий.
For many years now, the United Nations has been unable to draw upon the full range of capabilities that its Member States have been able to provide. Организации Объединенных Наций уже в течение многих лет не удается задействовать весь комплекс сил и средств, которые ее государства-члены могли бы предоставить.
AGROMAX - the first agricultural produce trade and complex service centre, that offer a full range of products and services to agricultural sector consumers meeting their demands under the most favorable conditions. "AGROMAX" - первый агроцентр комплексных услуг и товаров, предлагающий фермерам полный комплекс услуг на самых лучших условиях.
Больше примеров...
Различных (примеров 536)
In particular, consideration of the procedural requirements for the adoption of interpretative resolutions would be of great utility, given the range of divergent views on the issue. В частности, крайне полезно было бы рассмотрение процедурных требований к принятию толковательных резолюций, учитывая широкий спектр различных мнений по этому вопросу.
Decree 33/91 provides for sanctions that range from registered censure to demotion and expulsion from the civil service of the employee involved in the acts of extorting money from prisoners and his family members. Указ 33/91 предусматривает применение различных мер наказания в отношении служащих, виновных в вымогательстве денег у тюремных заключенных и членов их семей, от порицания с занесением в личное дело до понижения в должности и увольнения с гражданской службы.
As Appiah says, duties beyond borders are a matter of degree; and there are also degrees of intervention that range from aid to refugees and arms to different degrees of the use of force. Как говорил Аппиа, обязанность за пределами национальных границ является вопросом относительным; также существуют и различные степени вмешательства, которые варьируются от помощи беженцам и войскам до различных степеней применения силы.
In addition to providing emergency warnings of an imminent technological threat to the environment, as in a chemical or nuclear release, the systematic analysis of information, often involving a multidisciplinary range of specialists, is an important component of early warning for technological hazards. Систематический анализ информации, нередко связанный с участием широкого круга различных специалистов, не только обеспечивает разработку чрезвычайных предупреждений о непосредственной технологической угрозе для окружающей среды, как в случае утечки химических или радиоактивных веществ, но и является важным компонентом системы раннего предупреждения о технологических опасностях.
The Government's Making Belfast Work initiative was launched in 1988 to advance and improve the efforts made by the community, private sector and Government to address the range of problems facing residents in the most disadvantaged areas of Belfast. В 1988 году правительство в целях поощрения и повышения эффективности усилий, предпринимаемых общественностью, частным сектором и правительством в области решения различных проблем, с которыми сталкиваются жители наиболее неблагополучных районов Белфаста, начало осуществлять программу "Меры по улучшению положения в Белфасте".
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 312)
The coffee composition and method according to the invention make it possible to expand the range of freeze-dried coffee by introducing water-insoluble food additives in one technological cycle. Кофейная композиция и способ, согласно изобретению, позволяют расширить ассортимент сублимированного кофе путем введения нерастворимых в воде пищевых добавок в одном технологическом цикле.
Starting with the sales of gaming mazes for the classic B2B-client, the company expanded the structure and range and reoriented to entrepreneurs from the millennials. Начав с продаж игровых лабиринтов для классического b2b-клиента, компания расширила структуру и ассортимент и переориентировалась на предпринимателей из «поколения Y».
As a total supplier, Eurol has a very complete product range. Компания Eurol, являясь крупным поставщиком, имеет широкий ассортимент продуктов.
More international codes of conduct are addressing the issue of reporting and monitoring with respect to how a company's product range supports sustainable production along the global supply chain. Все в большем числе международных кодексов поведения затрагивается вопрос отчетности и мониторинга в отношении того, каким образом ассортимент продукции компании способствует устойчивому производству в рамках глобальной производственно-сбытовой системы.
Lawyers' associations, in particular the German Bar Association, and other private suppliers of further training for lawyers, supplement the range of events offered. Ассоциации юристов, в частности Германская ассоциация адвокатов, и другие частные организации, организующие дополнительную подготовку юристов, своей деятельностью дополняют ассортимент предлагаемых учебных программ.
Больше примеров...
Целого ряда (примеров 152)
The training packages address the range of aviation security activities, from basic training to crisis management. Учебные пакеты касаются целого ряда мероприятий в области безопасности авиации, начиная с базовой подготовки и кончая кризисным регулированием.
To consider ratifying the range of multilateral and regional environmental instruments relevant to his mandate and ensure their effective implementation. рассмотреть вопрос о ратификации целого ряда многосторонних и региональных природоохранных договоров, имеющих отношение к его мандату, и обеспечить их эффективное осуществление.
On the other, a whole range of alarming or threatening factors are exerting a negative influence. С другой - ощущается негативное влияние целого ряда тревожащих либо угрожающих факторов.
In spite of continuous efforts to improve transit transport systems in developing countries, a great deal more work is required to overcome serious shortcomings in the physical infrastructure, and to rectify a whole range of non-physical weaknesses. Несмотря на неустанные усилия по улучшению систем транзитных перевозок в развивающихся странах, предстоит проделать еще значительную работу по устранению серьезных недостатков в физической инфраструктуре и решению целого ряда других проблем.
The main and most visible result of this cooperation is the ECE Convention on the Long Range Transboundary Air Pollution and its protocols which contain provisions for air pollutant emission reductions from a number of specified sources. Основным и наиболее значительным итогом такого сотрудничества является Конвенция ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и протоколы к ней, в которых содержатся положения об ограничении выбросов загрязняющих атмосферу веществ из целого ряда источников.
Больше примеров...
Различные (примеров 282)
However, their activities are not sufficiently coordinated; they do not address the whole range of biodiversity issues and use different parameters and data-collection techniques. Однако выполняемые ими работы недостаточно скоординированы, не полностью охватывают проблематику биоразнообразия, используют различные параметры и методы сбора данных.
For instance, "domestic violence" is defined so as to encompass a whole range of situations from physical injury to intimidation and harassment to brutality and cruelty. Например, термин "насилие в семье" имеет определение, которое охватывает самые различные ситуации - от нанесения телесных повреждений до запугивания, домогательства, грубого и жестокого обращения.
In addition, in coordination with the Directorate-General for Employment of the Ministry of Labour and Social Security ISDEMU is seeking to guarantee women access to employment on the same terms as men and in the full range of occupations. Кроме того, ИСДЕМУ в координации с Управлением главной инспекции министерства труда и социального обеспечения прилагает усилия к обеспечению того, чтобы женщины имели равный с мужчинами доступ к занятости и выбирали себе различные профессии.
Modular multi commercial AC characterized by its variable capacityadjusting technology can be applied to a wider range of uses. Модульный коммерческий кондиционер воздуха может иметь различные мощности и также может быть приспособлен к более широкому спектру задач.
The various protagonists of the peace-building process must carry out the priorities established at the current stage while simultaneously complying with the full range of commitments required by the peace process. Важно, чтобы различные стороны, принимающие участие в процессе мирного строительства, совместно действовали в достижении поставленных целей на нынешнем этапе, как это предусматривается мирным процессом.
Больше примеров...
Набор (примеров 273)
In addition, efforts were undertaken to develop statistical publications with easy-to-use and interfaces providing yet a complete range of functionality. Кроме того, предпринимались усилия по разработке статистических публикаций с удобными для пользователей интерфейсами, обеспечивающими практически полный набор всех необходимых функций.
The range of products provided could be used both as training tools and as strong analytical and policy instruments. Широкий набор предоставляемых материалов может использоваться как в качестве средств обучения, так и в качестве аналитических материалов и инструментов политики.
The Constitution provides for a full range of human rights principles and, in accordance with the Constitution, legislation and implementing regulations have been adopted in order to ensure that those rights are observed. Конституция вмещает в себя полный набор принципов прав человека, и в соответствии с Конституцией были приняты законы и постановления в целях обеспечения соблюдения этих прав.
12.10 The Government's Family Health Service (FHS) provides a comprehensive range of health promotion and disease prevention services for children from birth to five years and women below 65 years of age, through a network of 31 MCHCs and 3 Woman Health Centres. 12.10 Государственная служба охраны здоровья семьи (СОЗС) оказывает всеобъемлющий набор медицинских и профилактических услуг для детей в возрасте от 0 до 5 лет и женщинам в возрасте моложе 65 лет через сеть из 31 подведомственных ей ЦОМД и 3 Центров здоровья женщин.
Despite this, it was the only business-training programme regularly delivering a standard range of courses designed to meet the needs of small business owners. Несмотря на это, она является единственной программой профессиональной подготовки предпринимателей, в рамках которой регулярно преподавался стандартный набор курсов, призванных удовлетворить потребности владельцев малых предприятий.
Больше примеров...
Варьироваться (примеров 111)
Industrial laser efficiency may range from 5% to 45%. Эффективность промышленных лазеров может варьироваться от 5% до 15%.
The discrimination they experience may range from the denial of health services, employment and educational opportunities, to exclusion and isolation deriving from physical and social barriers. Дискриминация, с которой они сталкиваются, может варьироваться от отказа в услугах по линии здравоохранения, в трудоустройстве и в возможностях в плане получения образования и до отчуждения и изоляции, обусловленных физическими и социальными барьерами.
The Special Rapporteur on the right to education plans to review security in schools and the exercise of the right to education in emergency situations, which may range from displacement, armed conflict and military occupation to intra-school violence, in his forthcoming reports. Специальный докладчик по праву на образование планирует произвести в своих будущих докладах обзор безопасности в школах и осуществления права на образование в чрезвычайных ситуациях, характер которых может варьироваться от вынужденного переселения, вооруженного конфликта и военной оккупации до столкновений между школами с применением насилия.
Lenders can chose between various techniques, and the resulting financings range from fairly simple ones to highly complex integrated agricultural financing schemes. Ссудодатели могут выбирать между различными методами, и предоставленное в результате финансирование может варьироваться от сравнительно простых финансовых продуктов до исключительно сложных комплексных систем сельскохозяйственного финансирования.
Ploughs range from the simple chisel type to the mould board type. Вид используемых плугов может варьироваться от простого чизеля до отвального плуга.
Больше примеров...
Дальность (примеров 252)
The panel recommended that a separate, specific limitation should be placed on payload in addition to that existing on range. Группа рекомендовала ввести отдельные конкретные ограничения на полезную нагрузку в дополнение к существующему ограничению на дальность.
It's working slowly because its range is rather small at the moment, but it is working. Она работает медленно, так как ее дальность довольно маленькая, в данный момент, но она работает.
The degree of roundness points to the range and mode of transport of clastic material, and can also serve as a search criterion in mineral exploration, especially for placer deposits. Степень окатанности указывает на дальность и способ транспортировки обломочного материала, а также может служить и поисковым критерием при разведке полезных ископаемых, в особенности - россыпных.
My range's 10 meters Моя дальность - 10 метров.
Range of my fifty is 1830. Дальность моего 50-го 1830.
Больше примеров...
Число (примеров 381)
Australia supported extending the automatic application of the Convention to the broadest range of United Nations operations. Австралия выступает за расширение возможностей автоматического распространения положений Конвенции на максимально большое число операций Организации Объединенных Наций.
Global estimates of persons smuggled across border range from 800,000 to nearly two million. По мировым оценкам, число лиц, нелегально пересекающих границу, находится в пределах от 800 тысяч до почти двух миллионов.
Technical assistance programmes have typically been of a short duration and have usually been narrow in scope, involving one or, at most, a narrow range of disciplines. Программы технической помощи были, как правило, непродолжительными, а по масштабу своему - обычно узкими, охватывая одну или в лучшем случае небольшое число дисциплин.
The President returned to the Chair. First, concerning coordination, with the increase in the number of humanitarian emergencies, the number and range of organizations that are becoming involved in humanitarian response to crises are also increasing. Председатель вновь занимает свое место. Во-первых, в том что касается координации, можно сказать, что с ростом числа чрезвычайных гуманитарных ситуаций растет также число организаций, которые начинают участвовать в гуманитарном реагировании на кризисы.
The number and range of sectors represented by participating organizations (Governments, non-governmental organizations, donors, research agencies and the private sector) from the transport, health and safety sectors attest to the broad support for this collaborative effort. Число и разнообразный состав участвующих в деятельности Группы организаций (правительства, неправительственные организации, доноры, научные учреждения и частный сектор), представляющих такие секторы, как транспорт, здравоохранение и безопасность, свидетельствуют о широкой поддержке этого совместного проекта.
Больше примеров...
Перечень (примеров 159)
As at the end of the reporting period, the range of services available were those briefly described in the booklet Your Guide to ACC printed by the Corporation in July 1999. На конец отчетного периода в перечень оказываемых услуг включались услуги, которые коротко описаны в брошюре Ваш справочник АКК, выпущенный корпорацией в июле 1999 года.
We provide you a full range of wedding planning services, with a complete package of accommodation and travel services in association with, the premier Online travel agency of Crete. Мы предлагаем Вам полный перечень услуг по организации свадебной церемонии, размещение и другие услуги при сотрудничестве с - ведущим туристическим онлайн агентством на Крите.
Its ammunition list classifies ammunition according to weapons categories and includes the full range of ammunition for small arms and light weapons. В содержащемся в нем перечне боеприпасы сгруппированы по категориям вооружений, и этот перечень охватывает весь диапазон боеприпасов стрелкового оружия и легких вооружений.
The Representative of Korea indicated that the Government had recently expressed its intention to further reduce the range of crimes subject to capital punishment and that the relevant work had begun in that regard. Республика Корея сообщила, что недавно правительство заявило о своем намерении сократить перечень преступлений, караемых смертной казнью, и что соответствующая работа уже начата.
In the case of States Parties whose legislation sets out a list of specific predicate offences, they shall, at a minimum, include in such list a comprehensive range of offences associated with corruption; В случае, когда законодательство Государств - участников содержит перечень конкретных основных правонарушений, в него включается, как минимум, всеобъемлющий круг преступлений, связанных с коррупцией;
Больше примеров...
Выбор (примеров 145)
"Capability" refers to the alternative combinations of functionings from which a person can choose... freedom - the range of options a person has in deciding what kind of life to lead. Под «возможностями» понимается альтернативный набор решений, из которых человек может делать выбор... т.е. свобода выбора, которой обладает человек, принимая решение о том, как ему жить.
You can make your selection from many foreign meals including big range of vegetarian meals and salads. Мы предлагаем широкий выбор из чешской и международной кухни, включая вегетарианские блюда и салаты, а также домашние десерты.
That did not mean that support tasks were no longer needed; on the contrary, a whole new range of demands had emerged. Если такая ограниченная баллотировка остается безрезультатной, Председатель делает выбор между кандидатами по жребию.
CommScope continues the tradition of offering next generation network infrastructure with it's innovative, high-performance range of patching solutions. Компания SYSTIMAX Solutions стремится предлагать оптимальные оптоволоконные решения, которыми обеспечивается выбор высококачественных вариантов для корпоративной сети, учитывающих возможности расширения в будущем.
Our training centre in Lüdenscheid offers a comprehensive range of courses in an ultramodern and architecturally sophisticated environment. Учебный центр в Люденшайде предлагает широкий выбор учебных мероприятий, проходящих в самой современной и притязательной с точки зрения архитектуры обстановке.
Больше примеров...
Ареал (примеров 103)
Indeed, a large literature on knowledge spillovers points to their remarkably narrow geographic range. Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Female dorsal Female ventral Hyles lineata is one of the most abundant hawk moths in North America and has a very wide geographic range. Hyles lineata является одним из самых распространенных видов бражников в Северной Америке и имеет очень широкий географический ареал.
The known species range covers the basin of Siverskyi Donets River and the adjacent areas of Donets Ridge. Известный ареал охватывает бассейн реки Северский Донец и смежные районы Донецкого кряжа.
On the Indian subcontinent, its range includes all the major rivers of India, Pakistan, Bhutan, Nepal and Bangladesh, such as the Ganges, Indus, Narmada, Godavari, Krishna and Mahanadi as well as the island of Sri Lanka. На Индийском субконтиненте его ареал включает в себя все крупные реки Индии, Пакистана, Бутана, Непала и Бангладеш, такие как Ганг, Инд, Нармада, Годавари, Кришна и Маханади, а также водоёмы острова Шри-Ланка.
It is speculated that koai'a (Acacia koaia) was an important food source for both species, as their range did not overlap with that of koa. Предполагалось, что акация коайа являлась важным источником пищи для обоих доисторических видов, так как их ареал не пересекался с деревом коа.
Больше примеров...
Гамма (примеров 27)
A vast range of aluminium sheet capable of meeting every different client produced through innovative coating processes. Широкая гамма проката из алюминия в состоянии удовлетворить разные потребности клиентов.
Our efforts and the diversified range of our services are focused on allowing you to make a personal choice and ensuring you have good memories of it. Стараемся, чтобы принимаемые нами действия и широкая гамма услуг разрешили Вам выбрать что-нибудь именно для себя и оставили неизгладимое впечатление.
Our range of supports for LCD and PLASMA is a cutting edge solution to meet any requirement, from the simplest to the wall and ceiling motorized supports, with remote control handling. Наша гамма кронштейнов для ЖК-экранов и плазменных экранов является передовым решением, в состоянии удовлетворить все требования рынка, начиная с самого простого решения до моторизованных, настенных и потолочных, кронштейнов с дистанционным контролем.
These include a portable device (with a weight of up to 2 kg) for source search and capacity measurement of doses of gamma radiation in the range of 0.005-2.0 mR/h. К ним относится и переносной прибор (весом до 2 кг) для поиска источников и измерений мощности доз гамма - радиации в диапазоне 0,005 - 2,0 мР/ч.
1997: The EUROPE range replaces the PRO range. 1997: Гамма UROPE заменяет гамму PRO.
Больше примеров...
Сфера (примеров 57)
We describe the range of current practices, generalize about operational norms to the extent possible, and identify some of the principal objections, criticisms, concerns, and challenges that have been raised about them. Описывается сфера текущей деятельности, обобщаются, насколько это возможно, функциональные нормы и выявляются некоторые из выраженных в связи с этим принципиальных возражений, критических замечаний, опасений и претензий.
Methodology, scope and range of materials to be consulted Методология, сфера охвата и виды справочных материалов для работы по теме
(c) The range and scope of biodiversity and ecosystem service data that are available for metrics and analyses often only imperfectly represent the scope of assessment or policy support goals. с) объем и сфера охвата данных о биоразнообразии и экосистемных услугах, имеющихся для показателей и анализов, зачастую не вполне точно отражает сферу охвата оценок или целей поддержки политики.
Reach and range of operational activities Сфера охвата и масштабы оперативной деятельности
However, when comparing the UNHCR office structure to other organizations present in New York, it has to be noticed that the UNHCR oOffice has a broader range of areas to cover than some other United Nations organizations. agencies В то же время при сравнении структуры отделения УВКБ со структурой других организаций, расположенных в Нью-Йорке, следует помнить, что сфера деятельности отделений УВКБ шире, чем сфера деятельности других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Радиус действия (примеров 55)
Hailers only have a limited range, so... У хайлеров ограниченный радиус действия, так что...
The conflict between this idea and experimental evidence that the weak and strong interactions have a very short range requires further theoretical insight. Конфликт между этой идеей и экспериментальным фактом, что слабое взаимодействие имеет очень малый радиус действия, требует дальнейшего теоретического исследования.
What's the range on one of those? А какой у них радиус действия?
Range can't be more than 350 meters. Радиус действия не более 350 метров.
All cordless phones use a base station to relay your call to the handset, so the connection range depends on the make and model. Все беспроводные телефоны используют базовую радиостанцию для передачи вызова на трубку, поэтому радиус действия соединения зависит от марки и модели.
Больше примеров...
Дистанция (примеров 34)
The recognition range required is 5 times the vessel length for the assumed category, calculated from the start of the waiting area. Требуемая дистанция распознавания соответствует пятикратной длине судна данной категории, считая с начала зоны ожидания.
With a sharps carbine that is within range. С карабином Шарпа, это дистанция выстрела
Range: four miles. Дистанция: четыре мили.
Range: eight miles. Дистанция: 8 миль.
Range, two billion kilometres. Дистанция - два миллиарда километров.
Больше примеров...
Полигон (примеров 51)
The Soviet Union initiated the Semipalatinsk nuclear testing range on 29 August 1949 by exploding a plutonium bomb. Советский Союз ввел в строй Семипалатинский испытательный ядерный полигон 29 августа 1949 года, взорвав плутониевую бомбу.
Though the bombing range in Vieques was now closed, the United States Navy continued to do everything in its power to avoid cleaning up the contamination of the land. Хотя полигон для бомбометания на Вьекесе в настоящее время закрыт, ВМС США продолжает делать все, что в его силах, чтобы уклониться от осуществления мероприятий по экологической очистке острова.
Okay. -Clear the range. Хорошо. - Очистить полигон.
Western Test Range, USA Западный испыта-тельный полигон, США
The Auditor General's report recommends that the national ground infrastructure for space activities should be further developed, referring specifically to Andya Rocket Range and Troms Satellite Station. В докладе Генерального ревизора рекомендуется обеспечить дальнейшее укрепление национальной наземной инфраструктуры для космической деятельности и делается конкретная ссылка на Ракетный полигон в Аннёйа и станцию слежения за спутниками в Тромсё.
Больше примеров...
Пределы (примеров 129)
Dried figs exceeding the weight range given above should not be more than 20 per cent by weight in a minimum sample of 1000 g. В минимальной пробе весом 1000 г должно содержаться не более 20% сушеного инжира, превышающего вышеуказанные пределы.
The resulting luma (Y) value will then have a nominal range from 0 to 1, and the chroma (PB and PR) values will have a nominal range from -0.5 to +0.5. Результирующее значение яркости (У) будет иметь пределы от 0 до 1, а значения цветности (PB и PR) будут расположены в пределах от -0.5 до +0.5.
Concentrations of mercury in coal vary between geographical regions and are usually in the range 0.1 to 0.3 ppm but levels outside this range can be also found, and values as high as 1 ppm have been measured by accredited laboratories in lignite coal. Концентрация ртути в угле варьируется между в зависимости от географического региона и, как правило, находится в диапазоне от 0,1 до 0,3 ч/млн, однако можно обнаружить и уровни, выходящие за пределы этого диапазона; так в аккредитованных лабораториях был зафиксирован уровень 1 ч/млн в буром угле.
In order to fly beyond visual range, that is, beyond the limit of radio-telemetry control, an RPV requires an autonomous navigation and flight control mechanism. Чтобы ДПА мог вылететь за пределы видимости, т.е. за пределы действия средств радиотелеметрического контроля, ему необходима автономная система навигации и управления полетом.
As 2 countries did not provide the currency for the amounts invested, and the amounts reported by 5 countries were out of range (ranging from US$ 1 million to US$ 2 billion), they were not included in the calculation. Поскольку две страны не сообщили о валюте, в которой были инвестированы средства, а суммы, указанные пятью странами, выходили за пределы установленного диапазона (от 1 млн. до 2 млрд. долл. США), они не были включены в схему расчетов.
Больше примеров...
Интервал (примеров 38)
In 2012, approximately 3.4 billion people were at risk of the disease in 97 countries and territories, and an estimated 207 million cases occurred (uncertainty range: 135 million-287 million). В 2012 году около 3,4 млрд. человек в 97 странах и территориях подвергались риску заболевания, и, по оценкам, 207 миллионов из них заболели (интервал неопределенности: 135 миллионов-287 миллионов).
After each prediction, the current range is split into two parts in proportion to P(0) and P(1), the probability that the next bit of s will be a 0 or 1 respectively, given the previous bits of s. После каждого предсказания текущий интервал делится пропорционально вероятностям того, что следующий бит будет 0 и следующий бит будет 1, на основании предыдущих битов s.
2.11 Since a "full career" would fall mathematically between an "average" career and the maximum attained, one can deduce that a full career would be somewhere in the range of 10 to 21 years. 2.11 Поскольку с математической точки зрения понятие "полная карьера" придется на интервал между "средней" продолжительностью карьеры и максимальной продолжительностью, можно заключить, что полная продолжительность карьеры попадет в интервал от 10 лет до 21 года.
We'll have to get back within range. Мы должны вернуться через определенный интервал времени.
Use the lower end of the range for boreal and alpine lakes, use the higher end of the range for Atlantic softwaters. Использовать нижний интервал диапазона изменения для бореальных и альпийских озер и верхний интервал диапазона для атлантических мягких вод.
Больше примеров...
Цепь (примеров 29)
The mountain range was built up by volcanic activity during the Paleogene Era. Триалетская горная цепь была образован вулканической активностью в период палеогена.
The great mountain range acts as a barrier, preventing clouds moving in from the south, and this casts a giant rain shadow that leaves Tibet high and dry. Огромная горная цепь действует как барьер, не пропускающий облака, движущиеся с юга, и образуя гигантское пятно дождя, не достигающего Тибета и оставляя его сухим.
The five water towers of Kenya - Mount Kenya, the Aberdare range, the Mau forest complex, Mount Elgon and the Cherangani hills - form the upper catchments of all the country's main rivers. Пять "гидроузлов" Кении - гора Кения, горная цепь Абердаре, лес Мау, гора Элгон и холмы Черангани - образуют верховья всех главных рек страны.
The Jabal an Nusayriyah, a mountain range paralleling the coastal plain, has an average elevation of just over 1,212 meters above sea level; the highest peak, Nabi Yunis, is about 1,575 meters above sea level. Горная цепь Джебель-Ансария, протянувшаяся вдоль побережья, имеет среднюю высоту более 1212 метров; самая высокая вершина Наби-Юнис имеет высоту около 1575 метров.
The mid-ocean ridge is a huge mountain range, 40,000 miles long, snaking around the entire globe. Срединно-океанический хребет - это гигантская горная цепь длиной более 64000 км, огибающая весь земной шар.
Больше примеров...
Гряда (примеров 8)
It's only 10 miles in diameter, the whole range. И только 10 миль в диаметре, вся гряда.
This empty area is a mountain range. Эта пустая область - горная гряда.
The island of Grenada has a central mountain range spanning from the north to the south. С севера на юг остров пересекает центральная горная гряда.
Far below the South China Sea lies an underwater mountain range... with canyons deep enough to hide the Himalayas... deeperthan any man or machine has ever explored. В бездонных водах Южно-китайского моря лежит подводная горная гряда. Её каньоны столь глубоки, что могли бы вместить Гималаи. Ни один человек или исследовательское судно не погружались на такую глубину.
Smallest mountain range was the mid-most of our triptych. Самая маленькая горная гряда в середине нашего триптиха.
Больше примеров...
Плита (примеров 6)
The gas range definitely ensures the possibility of even and quick warming. Бесспорно газовая плита дает возможность равномерного и быстрого нагрева.
It's smoking, the range. Что на этот раз? - Она дымится, плита.
It's smoking, the range. Она дымится, плита.
Pardon me, but I prefer my scooter, my electric range, my record player and some good records! Ты уж извини, но мне нравится мой скутер, моя кухонная плита, мой пикап с моими дисками.
The new range included a revised NeXT Computer, renamed the NeXTcube, and the NeXTstation, nicknamed "the slab," which used a "pizza box" case form-factor. Новая линейка включала переработанный компьютер NeXT, названный NeXTcube и NeXTstation, названный «плита», использовавший форм-фактор «коробки пиццы».
Больше примеров...
Радиус поражения (примеров 6)
The payload of these missiles was 7.6 tons, and the range was about 12,000 kilometres. Нагрузка этих ракет составляла 7,6 тонны, а радиус поражения - около 12000 километров.
But the lack of range made it obsolete real quick. Но маленький радиус поражения, быстро сделал его устаревшим.
What is the range of the bomb? Каков радиус поражения бомбы?
It is envisaged that without adaptive optics, the kill range of the laser could be about 240 km and with adaptive optics this could be extended to about 400 km. Предполагается, что без адаптивной оптики радиус поражения лазера будет составлять примерно 240 км, а с адаптивной оптикой его можно увеличить примерно до 400 км.
Not just the range, though. Не только радиус поражения.
Больше примеров...
Простираться (примеров 7)
It emphasized that, although NEO impacts were not frequent, their consequences could range from global damage to total extinction. Было подчеркнуто, что, хотя столкновения с ОСЗ представляют собой редкий феномен, их последствия могут простираться от причинения глобального ущерба до полного исчезновения жизни.
The spectrum of form requirements may range from a written document signed by the parties, which in some jurisdictions may be made by a stamp or mechanical means as well as by hand, to a public deed drawn by a notary public. Диапазон формальных требований может простираться от подписания сторонами письменного документа, что в некоторых юрисдикциях можно осуществить посредством приложения печати или механическим способом, а также вручную, до составления документа нотариусом.
Its range may extend as far as Indonesia and Mozambique. Их ареал может простираться до Индонезии и Мозамбика.
Its range may extend into Oregon. Ареал может простираться до Орегона.
Unconfirmed reports suggest that its range may have extended to the Tanami Desert and the arid Western Australian coast between Broome and Port Hedland. Неподтверждённые сообщения допускают, что его ареал мог простираться до пустыни Танами и засушливого западно-австралийского побережья между городами Брум и Порт-Хедленд.
Больше примеров...
Прицел (примеров 5)
They carry light loads and have a short range. У них малая грузоподъёмность и короткий прицел.
T-that rifle has a 1/2-mile range on it. На ружье стоит прицел на 800 метров.
Laser range, 25mm high explosive air burst rounds. Лазерный прицел, разрывные патроны диаметром 25мм
These rockets have a range nine times the standard with laser guidance technology that makes them impossible to shake once they lock on target. Эти ракеты имеют огромный диапазон и лазерное наведение, технология, которая не дает цели укрыться, если ее возьмут на прицел.
Now, keep your finger outside the trigger guard till you're pointing down range aiming at the target. Не клади палец на курок, пока не наведёшь прицел на мишень.
Больше примеров...
Горная система (примеров 4)
This vast range stretches 5,000 miles from the Equator down to the Antarctic. Это громадная горная система растянулась на 5000 миль от Экватора до Антарктиды.
The highest range in the Carpathians is the Tatras. Самая высокая горная система Карпат - Татры.
Caucasus - a young mountain range, formed during the Alpine folding. Кавказ - молодая горная система, образо-вавшаяся в период альпийской складчатости.
It is the largest mountain range in Greece. Самая крупная горная система Греции.
Больше примеров...
Хребта (примеров 114)
But people go on Avila to have rest, to look simultaneously at Caracas and the sea that spreads out on the other side of the mountain range. Только на Авилу едут отдохнуть, взглянуть одновременно и на Каракас, и на море, раскинувшееся с другой стороны горного хребта.
The second situation stems from the emplacement of mines by the Peruvian Army along its northern border with Ecuador as a result of the 1995 undeclared war between the two countries in the region of the Condor mountain range. Вторая ситуация коренится в установке мин перуанской армией вдоль нашей северной границы с Эквадором в результате необъявленной войны 1995 года между двумя странами в регионе Кондорского горного хребта.
The greater part of the range is in Mae Sai District, extending west and southwest of Pong Pha along the border with Myanmar. Большая часть хребта находится у деревни Мэсай, простираясь на запад и юго-запад вдоль границы с Мьянмой.
West to east trending canyons provide easier access by foot into the heart of the range as no vehicular roads traverse the range except at Teton Pass, which is south of the park. Каньоны, идущие на запад и на восток, представляют собой наиболее удобный способ добраться в центральную часть хребта пешком, где нет автомобильных дорог за исключением той, которая проходит через перевал Титон, к югу от парка.
Owing to his lichen field work in the 1960s at McMurdo Station in Antarctica, the National Science Foundation awarded him with the Antarctic Medal in 1967, and gave a peak in the Queen Alexandria Range of the Transantarctic Mountains the name of "Ahmadjian Peak". За работу по исследованию лишайников на антарктической станции Мак-Мердо в 1960-х годах Национальный научный фонд наградил его в 1967 году медалью за исследования Антарктики и присвоил его имя одному из пиков горного хребта Куин-Александра Трансантарктических гор.
Больше примеров...
Разнообразия (примеров 65)
All across the boreal, it's home for a huge incredible range of indigenous peoples, and a rich and varied culture. Тайга - дом для огромного, невероятного разнообразия коренных народов и богатой, многообразной культуры.
Expresses its satisfaction with the vast range of activities carried out by the Regional Centre in the last year; выражает свое удовлетворение по поводу широкого разнообразия мероприятий, осуществленных Региональным центром за прошедший год;
The choice of sampling method depends on the variety of available services, price range and magnitude of fluctuations in price. Выбор метода составления выборки зависит от разнообразия имеющихся услуг, диапазона устанавливаемых цен и величины их изменения.
The number of recruits for the biennium 2004-2005 was dominated by nationals of Member States with status of overrepresented and within range. UNDP applied a "North/South" geographical diversity balance in its selection processes. В двухгодичный период 2004-2005 годов среди потенциальных кандидатов преобладали граждане государств-членов, отнесенных к категории перепредставленных и находящихся в пределах квоты. ПРООН в процессе отбора кандидатов применяла подход, обеспечивающий баланс с точки зрения географического разнообразия между странами Севера и Юга.
Identifying the diversity of organisms from marine samples is a particular problem, especially because many are not amenable to culture, although recent developments in culture technology have increased the range of species that can be grown in artificial conditions. Выявление разнообразия организмов на основе морских проб представляет собой отдельную проблему, особенно в силу того, что многие организмы не поддаются выращиванию, хотя недавние сдвиги в технологии культивации позволяют увеличить диапазон видов, поддающихся выращиванию в искусственных условиях.
Больше примеров...