Law enforcement throughout the region utilize a full range of techniques to reduce the supply of illicit drugs. |
Правоохранительные органы стран региона повсеместно используют полный диапазон имеющихся в их распоряжении методов по сокращению предложения запрещенных наркотиков. |
The range of punishment for corruption crimes makes it possible to take into account the gravity of the relevant offences. |
Предусмотренный законом диапазон наказаний за правонарушения коррупционного характера позволяет учитывать тяжесть совершенных преступлений. |
Both organizations' responsibilities span the full range of activities necessary to combat and respond to WMD proliferation and use. |
Обязанности обеих организаций охватывают целый диапазон различных видов деятельности, необходимых для борьбы с распространением и использованием ОМУ и для реагирования на такие угрозы. |
The second issue is that the range of statistics concerned, when looking at determinants and impact, is potentially quite broad. |
Вторая проблема состоит в том, что диапазон искомых статистических данных, если смотреть на детерминанты и воздействие, потенциально весьма широк. |
The efficacy of the fight against this type of offence is enhanced by the range of penalties available. |
Целый диапазон мер, предполагающий уголовную ответственность, повышает эффективность борьбы с такого рода правонарушениями. |
Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range. |
Здесь можно добавить выбранный диапазон ячеек к списку диапазона БД или изменить существующий диапазон. |
The application range describes the range of engines or engine systems to which the REC family may be applied. |
10.1 Диапазон применения характеризует тип двигателей или систем двигателей, на которых может применяться данное семейство МУОВ. |
Extended frequency range (the ability to hear a large range of sounds). |
Расширенный частотный диапазон (возможность слышать значительную гамму звуков). |
This range of applications demonstrates the flexibility of MSOT, which reflects the range of contrast agents available. |
Данный диапазон применений демонстрирует гибкость МСОТ, и отражает диапазон доступных контрастных агентов. |
This frequency range is well above the human range of hearing. |
Данный частотный диапазон намного выше диапазона слышимости людей. |
This range may consist of more than one rectangular range of cells. |
Этот диапазон может состоять из нескольких прямоугольных областей ячеек. |
A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns. |
Диапазон - это непрерывная последовательность ячеек, содержащих данные, ограниченная пустыми строками и столбцами. |
You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. |
Но редактировать и обращаться к диапазону базы данных можно только в электронной таблице, которая содержит этот диапазон. |
Sets the data range for which the selected label range is valid. |
Здесь задается область данных, для которой действует выбранный диапазон подписей. |
"Instrumented range": the specified unambiguous display range of a radar. |
"Диапазон действия аппаратуры": установленный диапазон надежной работы радиолокационной станции. |
NOTE: The "proportion range" refers to the concentration or percentage range of the ingredient in the mixture. |
ПРИМЕЧАНИЕ: понятие «диапазон» относится к диапазону концентраций или процентного содержания компонента в смеси. |
Peace processes encompass a wide and complex range of informal and formal activities that are conducted by a diverse range of actors. |
Мирные процессы включают в себя широкий и сложный диапазон неофициальных и официальных видов деятельности, проводимых самыми различными действующими сторонами. |
Operation supply voltage range: from 9 V to 15 V in the temperature range according to paragraph 7.1.1. |
Рабочий диапазон подаваемого напряжения: от 9 до 15 В в температурном диапазоне, оговоренном в пункте 7.1.1. |
The range where the formula holds is given in column 6, below the range the probability Px% = 1, above the range Px% = 0. |
Диапазон, в котором применяется эта формула, указан в колонке 6: ниже этого диапазона Рх% = 1, выше этого диапазона Рх% = 0. |
The selected range scale, the distance between range circles and the distance of the variable range marker shall be indicated in metres or kilometres. |
З. Выбранный рабочий диапазон, расстояние между кругами дальности и расстояние, определяемое подвижным визиром, должны указываться в метрах или километрах. |
Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range. |
Можно выделить диапазон с помощью мыши или установив курсор в верхнюю левую ячейку конечного диапазона. |
Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter. |
Здесь отображается диапазон данных или имя диапазона данных, который требуется отфильтровать. |
is a range, the cell moves to the top left of the range. |
содержит диапазон, ячейка перемещается в левый верхний угол диапазона. |
It does not necessarily reduce the probability of falling outside the range, however, and this could affect credibility if economic agents believe a range to be more credible than a point target. |
Однако это не всегда ведет к снижению вероятности выхода за рамки диапазона, и это может отразиться на доверии, если экономические субъекты считают диапазон более надежным по сравнению с фиксированным показателем. |
Current consensus suggests prices of one tonne of CO2 may range from €4 to €15 when the EU ETS is fully operational, which in itself represents a range too wide to be of much use in strategic planning. |
В настоящее время сформировался консенсус в отношении того, что цена одной тонны СО2 после полного введения в действие СТВ ЕС может колебаться от 4 до 15 евро, но этот диапазон слишком широк, чтобы его можно было использовать при стратегическом планировании. |