Proceedings for revocation or modification of procedural measures may be initiated ex officio or at the request of the Procurator or the accused (article 196 of the CPC). |
Процедуры отмены или изменения процессуальных мер могут возбуждаться судьей в рамках собственных полномочий или по ходатайству прокурора или обвиняемого (статья 196 УПК). |
Proceedings before the State Security Court are the same as those pursued before the ordinary courts. |
Процедуры работы Суда по вопросам государственной безопасности аналогичны порядку работы обычных судов. |
Proceedings may be commenced by either the detainee or his or her representative, and do not require an automatic initiation of review by the authorities detaining the individual. |
Разбирательство может быть начато по инициативе самого задержанного или его представителя и для этого не требуется автоматического возбуждения надзорной процедуры властями, задержавшими данное лицо. |
In that respect, it was observed that the Rules of Procedure for Arbitration Proceedings of the International Centre for Settlement of Investment Disputes operated on the basis of the majority requirement. |
В этой связи было отмечено, что требование большинства голосов лежит в основе Правил процедуры арбитражного разбирательства Международного центра по урегулированию инвестиционных споров. |
The information resources should include the following: Legislation Policy regulations, procedures and guidelines Proceedings, handbooks, manuals and methodologies Project descriptions and reports Case studies. |
Информационные ресурсы должны включать в себя: Законодательные акты Программные установки, процедуры и руководящие принципы Доклады о работе, справочники, учебники, методические пособия Описания проектов и доклады Тематические исследования. |
Proceedings on fraud, theft or money-laundering were often more successful, especially in situations with poor documentation in the country of origin. |
Наиболее часто успешные результаты приносят процедуры, возбужденные по обвинению в мошенничестве, краже или отмывании денег, особенно в тех случаях, когда ситуация с документацией в стране происхождения оставляет желать лучшего. |
It was suggested that these procedural arrangements, as well as the procedure relating to Articles 6, 12 and 17, be located under the heading "Proceedings" in section III. |
Было предложено, чтобы эти процедурные положения, а также процедуры, имеющие отношение к статьям 6, 12 и 17, были помещены под заголовком "Порядок работы" в разделе III. |
The detainees subsequently filed an application for amparo, which is still before the Fifth District Amparo and Federal Civil Proceedings Court. |
После этого задержанные подали ходатайство по процедуре ампаро, которое до сих пор находится на рассмотрении Пятого окружного суда по вопросам процедуры ампаро и федеральным гражданским делам Мехико. |
Proceedings can be instituted against the legal person as such and against the individuals who gave instructions for the offence to be committed or were in de facto control of the prohibited action. |
Судебные процедуры могут возбуждаться в отношении юридического лица как такового, а также в отношении физических лиц, издавших распоряжения о совершении преступления или осуществлявших фактический контроль за совершением запрещенного действия. |
On the other hand, article 15 of the Administrative Proceedings Act requires that the relevant terms and competent body for a review procedure shall be included in the decisions of the administrative bodies (which constitute an administrative act). |
С другой стороны, статья 15 Закона о порядке административного разбирательства требует, чтобы решения административных органов (которые являются административными актами) содержали информацию о соответствующем порядке задействования процедуры пересмотра и название компетентного органа. |
Other proceedings were under way. |
Кроме того, в этой связи осуществляются и другие процедуры. |
Pre-qualification proceedings [*hyperlink*] |
Предквалификационные процедуры [ гиперссылка ] |
Requests concerning confidentiality of the proceedings |
Просьбы, касающиеся конфиденциальности процедуры |
Time to reconvene the proceedings of the inquisition. |
Пора возобновить процедуры допросов. |
(b) Funding of avoidance proceedings |
Ь) Финансирование процедуры расторжения сделок |
It is mainly the following proceedings: |
В основном это следующие процедуры: |
(b) Disciplinary proceedings and measures |
Ь) Дисциплинарные процедуры и меры |
Justice proceedings are in motion. |
Судебные процедуры приведены в действие. |
Rules governing the selection proceedings |
Правила, регулирующие процедуры отбора |
b) Informal reorganization proceedings |
Ь) Неофициальные процедуры реорганизации |
Ratification proceedings are under way. |
В настоящее время осуществляются процедуры ратификации. |
Article 4 Commencement of conciliation proceedings |
Статья 4 Начало согласительной процедуры |
Article 11 Termination of conciliation proceedings |
Статья 11 Прекращение согласительной процедуры |
Admissibility of evidence in other proceedings |
документ, подготовленный исключительно для целей согласительной процедуры. |
Convention Additional to the Convention on Mutual Judicial Aid and its Annexed Protocol of 5 October 1957 Extending the Convention to Contentious Administrative Proceedings, Instituting Central Authorities in Matters of Judicial Assistance, signed on 10 August 1981 |
Дополнительная конвенция к Конвенции о судебной взаимопомощи и протокол к ней от 5 октября 1957 года о распространении действия Конвенции на процедуры урегулирования административных споров, предусматривающие учреждение центральных органов по оказанию судебной помощи, подписанная 10 августа 1981 года |