Another important provision is the appointment of a guardian for giving the necessary consents required under the Law where the patient is not in a position to do so. |
Другим важным положением является назначение опекуна, который дает предусмотренное законом согласие в тех случаях, когда пациент не в состоянии сделать это самостоятельно. |
If it is determined that the patient is no longer mentally ill, or no longer requires further care and treatment in a medical institution, a discharge shall be granted. |
Если Суд приходит к выводу о том, что пациент уже не является психически больным, не нуждается в дальнейшем уходе и лечении в медицинском учреждении, он издает распоряжение о выписке пациента. |
The Office has produced a number of products and programmes, including "Country highlights" and "The patient in focus", a strategy for pharmaceutical sector reform. |
Отделение подготовило ряд продуктов и программ, в том числе "Основные сведения о странах" и "В центре внимания - пациент", представляющую собой стратегию реформы фармацевтического сектора. |
The Psychiatric Care Act does, however, contain an exception to this principle if a patient is mentally ill (psychotic) or is in an equivalent state. |
Однако Закон об уходе за психически больными людьми содержит исключения к этому принципу, если пациент является душевно больным (психоз) или находится в аналогичном состоянии. |
According to the Health Act, each patient shall have the right, within the framework provided for by law, to appropriate and continuously accessible health care justified by his health condition, without any discrimination. |
Согласно Закону о здоровье каждый пациент имеет право в рамках, предусмотренных законом, получать и постоянно иметь доступ к медицинскому обслуживанию, обоснованному в связи с его состоянием здоровья без какой-либо дискриминации. |
If placed on a waiting list, the patient shall be informed of the reason for, and expected duration of waiting, as well as of its possible consequences. |
В случае постановки на лист ожидания пациент должен быть проинформирован о причине этого и предполагаемой продолжительности ожидания, а также о возможных последствиях. |
If the Mental Health Tribunal is satisfied that the patient is suffering from a mental disorder and that the proper procedures were followed then it affirms the order. |
Если Суд по вопросам психического здоровья удостоверяется в том, что пациент страдает психическим расстройством и что была соблюдена соответствующая процедура, он подтверждает распоряжение. |
A patient detained under the Mental Health Act 2001 may appeal the decision of a Mental Health Tribunal to the Circuit Court (within 14 days). |
Пациент, принудительно госпитализированный в соответствии с Законом о психическом здоровье 2001 года, может обжаловать решение Суда по вопросам психического здоровья в Окружном суде (в течение 14 дней). |
If the patient is under the age of 18; |
если пациент не достиг 18-летнего возраста; |
A patient may also lodge a request for compensation for the damage caused to his/her health during the medical treatment within one year from the time when he/she first became aware of any damage sustained by him/her. |
Пациент может также подать просьбу о предоставлении компенсации за ущерб, причиненный его здоровью во время медицинского лечения, в течение одного года после того, как ему стало известно о причиненном ему ущербе. |
The health-care law requires people to provide complete information on their health condition to competent health professionals and to follow prescribed therapy - written consent is required if a patient wants to stop treatment. |
В соответствии с Законом о медицинском обслуживании населению предписывается представлять полную информацию о состоянии здоровья компетентным медицинским работникам и выполнять предписанные процедуры лечения, а в случае, когда пациент желает прекратить лечение, требуется его письменное согласие. |
Numbers, however, should not be the sole determinant in the distribution of assistance, as a single patient today could easily lead to a full-blown, uncontrolled pandemic tomorrow. |
Однако цифры не должны быть единственным решающим фактором при распределении помощи, поскольку сегодня единственный пациент, бесспорно, мог бы вызвать завтра подлинную неконтролируемую пандемию. |
I'm a nurse here, and I have a patient |
Я медсестра, и у меня здесь пациент |
This is patient X. She's a 29-year-old female. |
это пациент кс девушка, 29 лет. |
This is my patient because this is my hospital. |
это мой пациент и мо€ больница! |
There will always be a patient who will break your heart, who will remind you of a friend or a sweetheart. |
Всегда будет пациент, который разобьет тебе сердце, который напомнит тебе о друге или любимом. |
Is she your first patient since you took on Dr. Robinson's caseload? |
Она твой первый пациент с тех пор как ты принял на себя должность доктора Робинсон? |
In principle, the patient pays the originator directly for all the care received, and is then reimbursed part of the cost by the health insurance organization to which he belongs. |
Как правило, наиболее часто пациент выплачивает тому, кто его обслуживал, полную стоимость услуг, а затем получает компенсацию - обычно частичную - от страховой компании, в которой он застрахован. |
Furthermore, the Board has a duty to assign a legal representative to a patient the subject of review, unless he or she proposes to engage one. |
Кроме того, Совет обязан назначить юридического представителя пациента, дело которого находится на рассмотрении, если пациент не предлагает своего представителя. |
In addition to the right to an interview with a psychiatrist at the hospital, an involuntary patient also has the right to a second opinion from another psychiatrist. |
Помимо права на собеседование с психиатром в больнице, недобровольно госпитализированный пациент имеет также право узнать мнение другого психиатра. |
My procedure's a wash, and the patient's been under far longer than is optimal. |
Моя операционная готовится И пациент был без сознания очень долго |
Prior to our arrival on scene, patient apparently doused his head, neck and face with some sort of highly concentrated acid! |
Очевидно, до нашего приезда пациент облил себе голову, шею и лицо какой-то сильно концентрированной кислотой! |
Your name is Andrew Laeddis. The 67th patient at Ashecliffe is you, Andrew. |
Тебя зовут Эндрю Лэйдис. 67-й пациент клиники Эшклиф это ты, Эндрю. |
Every one of Dr. Burzynski's patients now, every future Burzynski patient is and will be on a clinical trial. |
Каждый пациент др. Буржински сейчас и в будущем будут участвовать в клинических испытаниях. |
I think it's time for a little "doctor and the patient." |
Я думаю, сейчас время для "доктор и пациент". |