| However, the patient should be warned about the possibility of uncrossed diplopia at distance fixation after surgery. | Тем не менее, пациент должен быть предупрежден о возможности неперекрестный диплопии на расстоянии фиксации после операции. |
| We had a conversation about the case, and then she came back as, as a patient. | Мы разговаривали по поводу дела, и затем она вернулась ко мне как пациент. |
| I mean, he's not my patient now, but I intend that he will be. | Сейчас он не мой пациент, но, видимо, будет. |
| I mean, can we all agree that this is Dr. Pierce's patient here? | Я имею ввиду, что это пациент д-ра Пирс. |
| Not Without Tight Skin On The Hands, Muscle Weakness, And A 30-Year-Old Patient. | Нет, если отсутствует натянутая кожа на руках, мышечная слабость и 30-ти летний пациент. |
| Too many roadblocks, politics, favors... but you're dirty, ace... and I'm patient. | Слишком много препятствий на дороге, политиков, покровителей... но ты грязный, туз... а я терпеливый. |
| But little by little, we began to see the ability of patient, sustained dialogue to lessen doubts, improve understanding and promote confidence. | Однако мало-помалу мы стали замечать, что терпеливый и непрерывный диалог рассеивает сомнения, углубляет взаимопонимание и укрепляет доверие. |
| What do you mean, patient? | Что ты имеешь в виду, терпеливый? |
| You know, I mean, you're not the most patient guy in the whole world. | Ну, я к тому, что ты не самый терпеливый парень. |
| Liz: Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| A patient has advised me that, within the walls of Camelot, there is a follower of the Old Religion. | Один больной сообщил мне, что в стенах Камелота находится последовательница старой религии. |
| Decisions to release the patient, however, may be taken by the doctor in charge of the establishment in which the person has been placed. | В то же время решение об освобождении пациента может быть принято главным врачом лечебного учреждения, в которое помещается больной. |
| The patient can't endure it. | Больной не сможет вынести. |
| The decision of the Court has not been submitted yet, and the patient is recorded with the diagnosis: Schisophrenia-hebefrenia chr. | Решение суда все еще не поступило, и больной был принят с диагнозом "хроническая шизофрения в гебефренической форме". |
| The possibility of "conversion" from voluntary to compulsory care is limited to cases where it is to be feared that a patient will seriously injure himself or somebody else. | Возможность "преобразования" характера лечения с добровольного на принудительное ограничивается случаями, когда существует опасение, что больной может нанести серьезный ущерб своему собственному здоровью или здоровью других лиц. |
| I saved the patient's life. | Что она? - Я спасла жизнь пациентки. |
| And the patient's illness wasn't caused by her husband unless lung cancer's contagious. | И болезнь пациентки с её мужем не связана, если только рак лёгких не стал заразным. |
| And, Dr. Wallace, can you tell me the proper dose for this patient if she were 42 kilograms? | Д-р Уоллес, вы не подскажете нужную дозу для этой пациентки, если бы она весила 42 кило? |
| Patient's file said she lost some weight on a new diet, right? | В карте пациентки написано, что она похудела за счет новой диеты, так? |
| But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep. | Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. |
| She said she wanted to be a patient when she grows up. | Она сказала, что когда вырастет, хочет стать пациенткой. |
| But you can confirm she was your patient, Marina Hartner? | Но, вы можете подтвердить, Марина Хартнер была вашей пациенткой? |
| Let's go and talk to the patient. | Пойдем и поговорим с пациенткой. |
| We have a situation with a patient. | У нас проблема с пациенткой. |
| Very good to hear that.But I come here because I belive you know a patient of mine. | Но я пришёл сюда потому, что, полагаю, вы знакомы с моей пациенткой. |
| You've got a patient here from County Jail. | К вам доставили пациентку из тюрьмы... |
| You know that patient you helped earlier, Mrs. Kovacs? | Ты ведь знаешь пациентку, которой ты помогала, миссис Ковач? |
| Doctors at the hospital said that if this patient had arrived only a little bit before, she might have been saved. | Врачи больницы сказали, что если бы пациентку привезли немного раньше, то ее можно было бы спасти. |
| The patient was discharged, and a month later, she was back in the E.R. in the middle of the night. | Пациентку выписали, но через месяц ее привезли по скорой, посреди ночи. |
| I'm looking for a patient, Julia Castlund. | Я ищу пациентку Юлию Кастлунд. |
| You just have to be really patient. | С НИМИ надо ИМЕТЬ ОГРОМНОЕ ТЕРПЕНИЕ. |
| No, I'm done being patient. | Нет, я и так само терпение. |
| Mr. Brown, all of you, what's very important right now is that you're patient in a situation like this. | Мистер Браун, все вы, что действительно важно сейчас - так это ваше терпение в данной ситуации. |
| I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage. | Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое |
| It looks like a patient lost their patience. | Похоже пациент потерял терпение. |
| I promised a patient that we'd gain weight together, so... | Я же пообещала пациентке, что мы будем набирать вес вместе... |
| What about this patient? | Что скажешь об этой пациентке? |
| You want to remove your patient's skull. | Ты хочешь отпилить пациентке череп. |
| The patient needs an mri. | Это пациентке нужна МРТ. |
| Tell me more about the patient. | Расскажите мне больше о пациентке. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |