| And the mixture that the patient inhales needs to be at least a certain percentage oxygen or else it can become dangerous. | И смесь, которую пациент вдыхает, должна содержать определённый процент кислорода, иначе это может быть опасно. |
| Goodwin's not our patient, Reggie is. | Не Гудвин наш пациент, а Рэджи. |
| Any patient has the right to change his/her medical practitioner. | Любой пациент имеет право поменять своего врача. |
| Obviously, if we continue like this another 15 years, one day or another we are going to lose the patient. | И ясно, что если мы так и будем продолжать еще 15 лет, то пациент может в любой день нас покинуть. |
| Got a patient with end stage renal disease. | Поступил пациент с почечной недостаточностью. |
| Too many roadblocks, politics, favors... but you're dirty, ace... and I'm patient. | Слишком много препятствий на дороге, политиков, покровителей... но ты грязный, туз... а я терпеливый. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| You know, I mean, you're not the most patient guy in the whole world. | Ну, я к тому, что ты не самый терпеливый парень. |
| He's smart and he's patient. | Он умён и терпеливый. |
| Mr. Thomas Verheye, European Commission, explained the Patient Capital Initiative (PCI), an innovative public - private financing mechanism being developed by the European Commission. | Г-н Томас Верхей, Европейская комиссия, рассказал об инициативе "Терпеливый капитал" (ТК) - инновационном механизме финансирования с участием государственного и частного секторов, который разрабатывается Европейской комиссией. |
| A patient must be able to obtain permission to leave the hospital temporarily if this is essential as a preparation for the termination of compulsory care. | Больной должен иметь возможность получить разрешение на временную выписку, если это имеет важное значение в качестве подготовки для прекращения принудительного лечения. |
| Oleg quickly returns to Moscow, secretly enters the hospital and finds out that the patient Klimova can only be helped by a very expensive medicine which no one is able to obtain. | Олег быстро возвращается в Москву, тайком проникает в больницу и узнаёт, что больной Климовой может помочь только очень дорогое лекарство, которое некому купить. |
| We have a sick patient here, Nurse. | Сестра, у нас - больной пациент. |
| He is memory loss patient. | "Он больной, потерявший память." |
| Seems to me that the patient is running the clinic here. | Больной не может управлять клиникой. |
| My patient started with an ordinary attack of influenza, which very rapidly turned into a most vicious type of pneumonia. | У моей пациентки начался обычный грипп, который очень быстро перешёл в тяжелейшую форму пневмонии. |
| Patient has unexplained, intense abdominal pains. | У пациентки наблюдаются необъяснимые, сильные боли в животе. |
| Sorry, patient's got a rectal bleed. | У пациентки аноректальное кровотечение. |
| The show begins with the admission of a spiritualist patient, Sigrid Drusse, who hears the sound of a girl crying in the elevator shaft. | Сериал начинается с приема пациентки Сигрид Друссе, увлекающейся спиритизмом и слышащей плач девочки в шахте лифта. |
| On the hit ABC medical drama Grey's Anatomy, she appeared in the second season episode "Into You Like A Train" in which she played Bonnie, a patient who was severely injured in a massive train accident. | В медицинской драме телекомпании АВС Анатомия страсти Моника появилась в одном из эпизодов второго сезона под названием «Внутри тебя как в поезде» в роли Бонни Крэснофф (англ.), пациентки, которая получила множественные увечья в аварии поезда. |
| In six months or 10 years, she'll still be a patient. | Через 6 месяцев, или 10 лет, она все равно будет пациенткой. |
| And I have been her patient for so long. | Я слишком долго была ее пациенткой. |
| You didn't know she was a patient here? | Разве вы не знали, что она была пациенткой здесь? |
| She was a patient here. | Она была пациенткой здесь. |
| Laura was a patient of mine. | Лора была моей пациенткой. |
| You treated a patient named Linda Stansbury back in October for a broken wrist. | Вы лечили пациентку по имени Линда Стэнсбери в октябре, у нее было сломано запястье. |
| No, I brought this patient to your boss. | Нет, я привела пациентку к твоему боссу. |
| What? You think he might have shot this patient, too? | Считаешь, он мог стрелять и в эту пациентку? |
| My patient's stalking your patient. | Мой пациент преследует твою пациентку. |
| I helped treat that patient of yours. | Я помог вылечить Вашу пациентку. |
| We hope that both sides will remain patient, demonstrate flexibility and take initiatives to create conditions for the resumption of negotiations. | Мы надеемся, что обе стороны сохранят терпение, проявят гибкость и выступят с инициативами, позволяющими создать условия для возобновления переговоров. |
| We hope that all parties will remain patient and sincere and will show flexibility. | Надеемся, что все стороны будут и далее проявлять терпение и открытость и будут демонстрировать гибкость. |
| Yet when non-nuclear-weapon States call for more ambitious commitments on the part of the nuclear-weapon States towards that goal, we are told to be realistic and patient. | Тем не менее, когда государства, ядерным оружием не обладающие, призывают ядерные государства взять на себя с этой целью более смелые и перспективные обязательства, нас просят проявлять реализм и терпение. |
| At the invitation of the Chairman, Mr. Lippiatt took a place at the petitioners' table. Mr. Lippiatt said that the Saharan people had remained patient, surviving in one of the most desolate places on the planet, the Sahara desert in Algeria. | По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Липпиатт. Г-н Липпиатт говорит, что сахарский народ сохраняет терпение и силы к выживанию в одном из самых безлюдных уголков планеты - алжирской части пустыни Сахара. |
| I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage. | Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое |
| My sister is too emotionally wrapped up in this patient to clearly see that she can't help this woman. | Моя сестра слишком привязана к пациентке, чтобы трезво оценить ситуацию. |
| Either we identify it, apologize to the patient and resolve it, or this has to be reported to Administration. | Мы или определим кто это, принесём извинения пациентке и всё уладим, или об этом будет необходимо доложить администрации. |
| You gave tweezers to a mental patient? | Ты дала пинцет сумасшедшей пациентке? |
| I helped my patient die today. | Я сегодня помогла пациентке умереть. |
| Now, when you do waltz into your similarly stick-like patient's room, I don't want you to feel guilty because you brought on a bag of salary stakes and air for lunch today. | Понимаешь, когда ты будешь заходить к своей худосочной пациентке, ты будешь чувствовать себя виноватой за то что ты на самом деле обедаешь дырками от бубликов. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |