| "when patient tries to ascribe"... | "Когда пациент пытается приписать"... |
| I had a patient who was at the hospital that night, and... I think he took Sarah. | У меня есть пациент, который был в больнице в ту ночь, и... я думаю, что это он забрал Сару. |
| Dr. Avery, your patient! | Доктор Эйвери, ваш пациент! |
| Reid, patient's yours. | Рид, пациент твой. |
| A very cunning and disturbed patient who until two months ago was under my care at Bethlehem Royal Hospital in London. | Очень хитрый и серьезно больной пациент, который еще 2 месяца назад находился на лечении в Вифлеемском госпитале Лондона. |
| He's so patient with kids and fun. | Он такой терпеливый с детьми и забавный. |
| Well, it's lucky I'm a patient man. | Что ж, тебе повезло, что я терпеливый человек. |
| I heard you were a patient man. | Я слышал, что ты терпеливый человек. |
| You're a really patient teacher. | Ты очень терпеливый учитель. |
| And I really understood what patient capital meant emotionally in the last month or so. | Я вправду поняла на эмоциональном уровне, что такое терпеливый капитал, только где-то около месяца назад. |
| When the patient was no longer a carrier of the pathogen, he could leave the hospital with the authorization of the prefect. | Если больной более не является носителем возбудителей заболевания, он может покинуть учреждение, получив разрешение префекта. |
| How long an AIDS patient can survive if gets treatment? | Как долго больной СПИДом может прожить с лечением? |
| If I new that patient looks like this, I would came immediately. | Если бы я знал, что больной так выглядит, я бы немедленно пришел. |
| I knew that the death of your patient would be a sore subject. | Я знал, что смерть пациента будет для вас больной темой. |
| It was earmarked for a very sick patient, Nina Carlisle? | Она была предназначена для очень больной пациентки, Нины Карлайл. |
| Our patient has 60% surface area burns. | У пациентки обожжено 60% тела. |
| There are no police reports between 2008 and 2012 that match the patient's story. | В отчетах полиции с 2008 по 2012 год нет совпадений с историей пациентки. |
| That's a gift from an11-year-old patient of mine. | Это подарок от моей 11-летней пациентки. |
| Which is a full one pound less than your patient who is in trouble. | Что на полкилограмма меньше чем у твоей несчастной пациентки. |
| Patient's husband just got admitted to the E.R. | Мужа пациентки привезли на скорой. |
| She called her daughter "the patient". | Она назвала свою дочь "пациенткой". |
| I'd like to order an M.R.I. With contrast, maybe biopsy a lymph node. Whatever's wrong with patient "x," it's already in her brain, isn't it? | € хочу сделать ћ-" с контрастом и биопсию лимфоузлов что бы ни было с пациенткой "кс, это уже в ее мозгу, разве нет? |
| Nina Raedo - she a patient of yours? | Нина Райдо была вашей пациенткой? |
| My mother was a patient here. | Моя мама была пациенткой здесь. |
| So what's up with your patient? | Так что с твоей пациенткой? |
| Please. Maybe you can keep our patient from bolting. | Возможно, нам тогда не придется связывать пациентку. |
| Now frankly, I have to go back and see my patient. | Сейчас, честно говоря, мне нужно вернуться, взглянуть на мою пациентку. |
| We've lost another patient, this woman over here. | Мы потеряли еще одну пациентку, вот эта женщина. |
| You know that patient you helped earlier, Mrs. Kovacs? | Ты ведь знаешь пациентку, которой ты помогала, миссис Ковач? |
| Don't tell me you fell for your own patient | Неужели ты влюбился в свою пациентку? |
| And thank you, sir, for being so patient. | И, сэр, спасибо вам за терпение. |
| China hopes that the parties involved will show more flexibility, remain calm and patient, and stay committed to the right cause of pursuing peaceful solutions. | Китай надеется, что соответствующие стороны проявят больше гибкости, будут сохранять спокойствие и терпение и свою приверженность правому делу мирного поиска решений. |
| This report shows that, as a result of the courageous and patient efforts of all stakeholders, considerable progress has been made in the peacebuilding process in Burundi. | Настоящий доклад свидетельствует о значительных успехах, достигнутых в процессе миростроительства в Бурунди благодаря усилиям всех заинтересованных сторон, проявлявших упорство и терпение. |
| I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage. | Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое |
| We have been patient. | Мы уже давно проявляем терпение. |
| I'm thinking of my patient here, Bailey. | Я думаю о своей пациентке здесь, Бейли. |
| I've got to tell you about this clinic patient. | Я вам сейчас расскажу о пациентке в клинике... |
| The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure. | Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление. |
| But the most vivid dreams of all belong to the patient in Room 312. | Но самые яркие мечты принадлежат пациентке из палаты 31 2. |
| The actual patient is 16. | И вообще-то, пациентке 16. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |