| Brian's a patient, you'll see that in the file. | Брайан - пациент, вы найдёте это в файле. |
| She'll be incredibly useful if my next patient is an Escher drawing. | Она будет крайне полезна если мой следующий пациент окажется рисунком Эшера. |
| The patient pays a fixed amount for each visit to a primary health-care centre or a general practitioner of between ISK 700 and ISK 1,100. | Пациент платит фиксированную сумму за каждое посещение центра первичной медицинской помощи или терапевта в размере 7001100 исландских крон. |
| We kind of changed the simple digital camera into a retinal camera, and then every patient gets their teleconsultation with a doctor. | Мы приспособили обычные цифровые камеры для фотографирования для сетчатки глаза, и каждый пациент может получить удалённую консультацию врача. |
| Since 2011, WHO has recommended that all patients with severe malaria be treated with injectable artesunate (intramuscular or intravenous), followed by a complete course of an artemisinin-based combination therapy as soon as the patient can take oral medicines. | С 2011 года ВОЗ рекомендует назначение всем пациентам, страдающим от тяжелой формы малярии, артесуната в форме внутримышечных или внутривенных инъекций, а затем, как только пациент будет в состоянии принимать лекарства перорально, - полного курса комбинированных препаратов на основе артемизинина. |
| But I'm a patient man. | Но я терпеливый человек. |
| So patient, so reasonable. | Такой терпеливый, такой умеренный. |
| And I really understood what patient capital meant emotionally in the last month or so. | Я вправду поняла на эмоциональном уровне, что такое терпеливый капитал, только где-то около месяца назад. |
| "Social venture capital", or "patient capital", impact investments are structured similarly to those in the rest of the venture capital community. | «Социальный венчурный капитал» или так называемый «терпеливый капитал», - импакт-инвестиции, структурированные аналогично любому другому венчурному капиталу. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| A patient must be able to obtain permission to leave the hospital temporarily if this is essential as a preparation for the termination of compulsory care. | Больной должен иметь возможность получить разрешение на временную выписку, если это имеет важное значение в качестве подготовки для прекращения принудительного лечения. |
| The certificate must not be issued by a physician who is employed at the psychiatric hospital or the psychiatric ward to which the patient is to be committed. | Такая справка не может выдаваться врачом, работающим в психиатрической больнице или в психиатрическом отделении, в которое должен быть помещен данный больной. |
| He wished to know under what conditions confinement in a psychiatric establishment could be ordered and the average length of time for which a patient could be held against his will. | Г-н Соренсен спрашивает, при каких условиях соответствующие лица помещаются в психиатрические лечебные учреждения и какова средняя продолжительность срока, на который больной может быть помещен в такое учреждение против его воли. |
| Every fifth patient is a woman and this index is the highest in Europe. | Каждый пятый больной алкоголизмом - женщина, и этот показатель является самым высоким в Европе. |
| Where's the patient? | Тогда куда делся больной? |
| The patient's only distinguishing mark was a tattoo on the back of her neck. | Единственная отличительная черта пациентки - татуировка на тыльной стороне шеи. |
| Go on, get mad at me, but don't take it out on the patient. | Злитесь на меня, но не отнимайте этого у пациентки. |
| I knew you'd be as excited as I am, and if anybody can fast track this for my patient, the board loves you. | Я знала, что ты будешь впечатлен, как и я, и только ты можешь протащить такое для моей пациентки, совет тебя обожает. |
| Patient's seizure resulted from dehydration, which resulted from a cocktail of alcohol and ecstasy. | Припадок пациентки был спровоцирован обезвоживанием, что было вызвано коктейлем из спиртного и экстази. |
| Well, we received a complaint from a former patient to do with his tonics and the use of a certain device called 'the percussor' that he developed with a younger colleague. | Мы получили жалобу от бывшей пациентки относительно тонизирующих средств и использования некоего прибора, именуемого "перкуссором", который он разработал с участием молодого коллеги. |
| She called her daughter "the patient". | Она назвала свою дочь "пациенткой". |
| I have never shown such friendship to a patient. | Я никогда не был так дружен ни с одной пациенткой. |
| She was a patient of one of Lightman's professors when he was in grad school. | Она была пациенткой одно из профессоров Лайтмана когда он был в старших классах |
| Yes, she was a patient. | Да, она была пациенткой. |
| You were my patient. | Ты была моей пациенткой. |
| I saw your patient Maggie Thornhill this morning... | Я видела твою пациентку, Мегги Торнхилл, этим утром... О, нет. |
| But then a patient gets asked to move across the country | Но потом пациентку просят переехать через всю страну |
| Are you telling me you've fallen in love with some patient that you're treating? | Ты говоришь мне что влюбился в какую-то пациентку, которую ты лечишь? |
| I've come to check in on the patient. | Я пришла проверить пациентку. |
| Your patient's been out of surgery a while. | Твою пациентку уже прооперировали. |
| I thought I was nothing but patient. | Вндроид: Мне казалось, я само терпение. |
| I thank you for being white patient with me. | Поблагодарить за твоё терпение. |
| And thank him for being so patient with me. | И поблагодарите его за терпение. |
| But I think the dialogue is important, and we have to be tolerant and patient. | Но я считаю, что этот диалог важен, и мы должны проявлять терпение и настойчивость. |
| It looks like a patient lost their patience. | Похоже пациент потерял терпение. |
| No, we're talking about a patient of mine, 'cause... | Нет, мы говорим о моей пациентке. |
| Who did the eye job on that patient yesterday? | Кто делал операцию на глаза вчерашней пациентке? |
| DR. KIDSON, I ALSO WISH TO ASK YOU ABOUT A PATIENT WHO I THINK YOU WERE ONCE INVOLVED IN COMMITTING TO AN ASYLUM. | Доктор Кидсон, я также хочу спросить Вас о пациентке, которая, я думаю, была у Вас когда-то, и попала в сумасшедший дом. |
| You want to remove your patient's skull. | Ты хочешь отпилить пациентке череп. |
| The actual patient is 16. | И вообще-то, пациентке 16. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |