| For example, a patient could burn themselves severely and not even notice. | Например, пациент может получить сильные ожоги и даже не заметить. |
| I lowered the price because an escaped mental patient tampered with the bottle. | Я снизил цену, потому что крышку повредил пациент, сбежавший из психушки. |
| Just the patient gave a name, but there's a note that says that, when they came to check it, it didn't match any NHS number. | Просто пациент назвал имя, но отмечено, что при его проверке в системе здравоохранения не нашлось ни одной записи. |
| I have a patient due. | У меня сейчас будет пациент. |
| So, the lesson is very clear. The lesson is that our patient - the world, and the disadvantaged of the world - that patient deserves our compassion. | Таким образом, урок ясен: наш пациент - мир и ущемлённые мира сего - этот пациент заслуживает нашего сострадания. |
| I mean, he's been totally patient and understanding. | Он такой терпеливый и понимающий. |
| You're a patient man, Rog. | Ты терпеливый человек, Родж. |
| Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| "Social venture capital", or "patient capital", impact investments are structured similarly to those in the rest of the venture capital community. | «Социальный венчурный капитал» или так называемый «терпеливый капитал», - импакт-инвестиции, структурированные аналогично любому другому венчурному капиталу. |
| Maybe he's a patient guy. I don't know. | Может он особо терпеливый, я не в курсе. |
| As if there hadn't been such patient in our facility. | Как будто и не было такой больной в нашем отделении. |
| You do know we still have a sick patient here. | Но ты не забыла, что у нас остался больной? |
| I was just... there was this really sick patient. | Да там просто... там был очень больной пациент. |
| Patient in need of medical hospital care. | Больной нуждается в медицинской помощи больницы. |
| In another scenario, a patient walks into a clinic, where he tells the doctor that he has been taking drugs for malaria, but the malaria has not gone. | Поскольку количество приобретенных таблеток не соответствует нормальной дозировке, необходимой для лечения, никакой пользы больной не ощутит. |
| All these things together produced the fixation, barrier in the patient's subconscious mind. which preventing her full recovery. | Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению. |
| The mammography unit implementing the method is characterized by increased simplicity in use, degree of comfort for the patient and absolute radiological and electrical safety. | Реализующий способ маммограф характеризуется повышенной простотой использования, комфортностью для пациентки и абсолютной радиологической и электрической безопасностью. |
| The patient's name is Claire Nolan. | Имя пациентки Клэр Нолан. |
| Dr. Bill Capa, a New York psychiatrist, falls into a deep depression after an unstable patient commits suicide in front of him by jumping from his office window. | Билл Кейпа (Брюс Уиллис), нью-йоркский психолог, впадает в глубокую депрессию после потери пациентки - она выбросилась в окно прямо во время сеанса. |
| On the hit ABC medical drama Grey's Anatomy, she appeared in the second season episode "Into You Like A Train" in which she played Bonnie, a patient who was severely injured in a massive train accident. | В медицинской драме телекомпании АВС Анатомия страсти Моника появилась в одном из эпизодов второго сезона под названием «Внутри тебя как в поезде» в роли Бонни Крэснофф (англ.), пациентки, которая получила множественные увечья в аварии поезда. |
| Her Ladyship will be our first... patient. | Ее светлость будет нашей первой... пациенткой. |
| She was my patient till she got pregnant. | Она была моей пациенткой до того, как забеременела. |
| In practice it entails going for a stroll with a patient, having a chat, helping her to feel normal. | Ты должен будешь гулять с пациенткой, разговаривать с ней, помогать ей чувствовать себя нормальной. |
| I was a patient years ago. | Когда-то и я была пациенткой. |
| Gary clark's wif was a patient here. | Его жена была здесь пациенткой. |
| Treating a patient that was desperately ill. | Я лечил пациентку, которая была серьезно больна. |
| Do you remember a patient Sylvia treated the night before she left? | Не помните пациентку, которую лечила Сильвия в тот вечер, перед ее исчезновением? |
| They were too busy looking for the tumor - right till they put the patient in the ground. | Мы слишком заняты поисками опухоли, и будем этим заниматься, пока пациентку не зароют в землю. |
| The name of my patient is Miss Cunningham, Francesca Cunningham. | Мою пациентку зовут мисс Каннингем, Франческа Каннингем. |
| Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering. | Недавно, - говорит она, - я видела пациентку, которая провела 14 дней в отделении скорой помощи, в страшных болях, и никто не принял необходимые меры, чтобы их облегчить. |
| We hope that both sides will remain patient, demonstrate flexibility and take initiatives to create conditions for the resumption of negotiations. | Мы надеемся, что обе стороны сохранят терпение, проявят гибкость и выступят с инициативами, позволяющими создать условия для возобновления переговоров. |
| The polarization and trauma that characterize Mali today require external actors to be sensitive, patient and supportive. | Нынешнее поляризованное и психологически неустойчивое состояние населения Мали требует от внешних сторон того, чтобы они проявляли деликатность и терпение и оказывали поддержку. |
| Without an enduring, patient commitment there is a real possibility that south Sudan could slide back into conflict and chaos. | Если не будут проявлены надлежащая настойчивость и терпение, возникает реальная вероятность того, что в южных районах Судана вновь возобновятся конфликты и воцарится хаос. |
| It was important to keep insisting, while at the same time being patient and not forgetting the importance of diplomacy. | Важно и далее проявлять настойчивость, но при этом сохранять терпение и не забывать о значении дипломатии. |
| We must be persuasive and patient in dealing with complexities. | Решая трудные проблемы, мы должны уметь убеждать и проявлять терпение. |
| Let me know when Cameron says yes to cutting off our patient's skull. | Скажите мне, когда Кэмерон разрешит отрезать череп пациентке. |
| DR. KIDSON, I ALSO WISH TO ASK YOU ABOUT A PATIENT WHO I THINK YOU WERE ONCE INVOLVED IN COMMITTING TO AN ASYLUM. | Доктор Кидсон, я также хочу спросить Вас о пациентке, которая, я думаю, была у Вас когда-то, и попала в сумасшедший дом. |
| I'm going to talk to the patient. | Я пойду к пациентке. |
| I helped my patient die today. | Я сегодня помогла пациентке умереть. |
| But the patient is off-limits. | Но к пациентке даже не прикасайтесь. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |