| The police are on their way, but for now, he's our patient, and... | Полиция в пути, но пока он наш пациент, и... |
| Diplopia can also occur when viewing with only one eye; this is called monocular diplopia, or, where the patient perceives more than two images, monocular polyopia. | Реже двоение в глазах может также возникнуть при просмотре только одним глазом; это называется монокулярная диплопия, или, если пациент воспринимает более двух изображений, монокулярная полиопия. |
| what's this patient "x" thing that's taking all the interns? | этот пациент кс забрал у нас всех интернов и когда это закончитс€? |
| And I'm not the patient. | И я - не пациент. |
| The patient's skull sits between the X-ray generator and the film. | При рентгенографии грудной клетки пациент размещается между рентгеновской трубкой и плёнкой (детектором). |
| Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... | Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый... |
| Smart, patient, a great leader. | Умный, терпеливый, хороший лидер. |
| Maybe he's a patient guy. I don't know. | Не знаю, терпеливый он, что ли. |
| The representative of China considered it important that the Working Group in its drafting process was able to refrain from confrontation and lecturing, but rather engaged in patient dialogues to enhance understanding and bridge differences. | По мнению представителя Китая, тот факт, что члены Рабочей группы смогли в процессе разработки проекта воздержаться от конфронтации и взаимных упреков и предпочли терпеливый диалог в целях усиления взаимопонимания и устранения трудностей, имеет очень важное значение. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| When the patient was no longer a carrier of the pathogen, he could leave the hospital with the authorization of the prefect. | Если больной более не является носителем возбудителей заболевания, он может покинуть учреждение, получив разрешение префекта. |
| I'm the patient tonight, so you'll have to make do with the sofa. | Сегодня я больной, тебе придётся довольствоваться софой. |
| Therein the patient must minister to himself. | Только сам себе Больной помочь здесь может. |
| Patient in need of medical hospital care. | Больной нуждается в медицинской помощи больницы. |
| Excuse me, the patient must rest. | Прошу прощения, больной утомился. |
| I had a lunch date with my patient's husband today. | Сегодня я обедала с мужем своей пациентки. |
| She's interfering with my patient, contradicting my medical advice - and putting Kayla's life at risk. | Она вмешивается в дела моей пациентки, противоречит моим медицинским предписаниям и ставит под угрозу жизнь Кейлы. |
| You - you hope you're wrong for the sake of the patient? | Ты... Ты надеешься, что ошибался ради пациентки? |
| Normally, you'd be up in the patient room hectoring her on what to do. | Обычно, ты должен быть в комнате пациентки оскорбрляя её, чтобы она приняла решение. |
| Risks: As with all surgery, there are risks linked to the anaesthetic, the patient's condition (diabetes, hypertension, etc. | Риски: Как при любом хирургическом вмешательстве, риски связаны с анестезией, состоянием здоровья пациентки (диабет, повышенное давление и пр. |
| We were with the patient the whole time. | Мы всё время были с пациенткой. |
| Aria, Sara's staying here because this was Charlotte's old room when she was a patient at Radley. | Ария, Сара разместилась здесь, потому что это была старая комната Шарлотты, когда она была пациенткой Рэдли. |
| Bailey, if I can't get a hold of my patient, is it okay to give her test results to her friend? | Если я не могу связаться со своей пациенткой, могу я отдать ее результаты теста ее другу? |
| What happened to the patient here? | Что случилось с этой пациенткой? |
| Was she a patient of yours? | Она была вашей пациенткой? |
| We were just talking about this patient of ours. | Мы тут просто обсуждали нашу пациентку. |
| If you think Cameron's right, send the patient home. | Если считаешь, что права Кэмерон, отправь пациентку домой. |
| You wouldn't leave a patient alone would you? | Ты ведь не оставишь пациентку одну, правда? Больно... |
| A patient we'll call Fusan. | Пациентку будут звать... Фузан. |
| Dr. Stevens, why don't you get our new patient into a bed? Shall we? | Доктор Стивенс, давайте уложим нашу новую пациентку в кровать. |
| Nor should it be endangered by a failure to be sufficiently accommodating and sufficiently patient. | Нельзя подвергать его опасности из-за неспособности пойти на уступки или проявить достаточное терпение. |
| Here, much patient but determined work is still necessary in order to arrive at a solution that would command general support. | По этому вопросу предстоит еще проявить большое терпение и настойчивость для отыскания такого решения, которое будет поддержано всеми. |
| The Assembly's choice of Mr. Al-Nasser was a particularly judicious one, as he is an experienced diplomat with broad experience at the United Nations whose courteous and patient nature predisposes him to being successful in his task. | Выбор Ассамблеей г-на ан-Насера был исключительно мудрым, поскольку он компетентный дипломат с большим опытом работы в Организации Объединенных Наций, его отличают вежливость и терпение, что служит залогом успеха на его посту. |
| I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage. | Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое |
| We were patient for 8 years. | Восемь лет мы проявляли к ним терпение. |
| Tomorrow I have to see the patient. | Завтра я должен заехать к пациентке. |
| Seven months later, on 4 December, the same Polish medical team in Gliwice transplanted a face onto 26-year-old female patient with neurofibromatosis. | Через семь месяцев, 4 декабря, та же польская медицинская бригада в Гливице пересадила лицо 26-летней пациентке с нейрофиброматозом. |
| Our patient needs her rest. | Нашей пациентке нужен отдых. |
| I've got to go see a patient. | Мне нужно идти к пациентке. |
| And for our maiden number, I would like to dedicate this one... to our newest resident, patient number G2573... Miss Judy Martin. | Что же до нашей первой песни, я хочу её посвятить нашей новой постоялице, пациентке номер Ж2573, мисс Джуди Мартин. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |