| 'The next patient is on their way to you, Doctor Harmison.' | Следующий пациент направляется к вам, доктор Хармисон. |
| Tell me, have you noticed the patient counting at all? | Скажите, вы заметили, что пациент все считает. |
| The patient will then be put to a water treatment test where water will be applied to the upper body for 30 minutes. | После этого пациент подвергается тестированию, где вода наносится на верхнюю часть тела в течение 30 минут. |
| I'm sorry, she's with a patient. | Простите, у неё пациент. |
| You're his doctor and he's your half-dead, soon to be all-dead, patient. | Ты его врач, а он - твой полумертвый, а вскорости полностью мертвый, пациент. |
| I am a patient man, but even I... | Я терпеливый человек, но даже я... |
| He's so patient with kids and fun. | Он такой терпеливый с детьми и забавный. |
| But little by little, we began to see the ability of patient, sustained dialogue to lessen doubts, improve understanding and promote confidence. | Однако мало-помалу мы стали замечать, что терпеливый и непрерывный диалог рассеивает сомнения, углубляет взаимопонимание и укрепляет доверие. |
| You remember Stan, who's now my sensitive, patient, foot-massaging angel. | Ты помнишь Стена Который теперь чувствительный, терпеливый, ангел массажа ног |
| Our principal goal is that patient, respectful dialogue aimed at alleviating the national security concerns of the various members of the Conference should yield a positive outcome and that the Conference should begin to work at full strength. | Главное - добиться того, чтобы терпеливый, уважительный диалог, нацеленный на снятие озабоченностей отдельных членов Конференции в отношении их национальной безопасности, увенчался позитивным результатом и Конференция по разоружению заработала в полную силу. |
| You are not the first patient to give such proposal | Вы не первый больной, который мне это предлагает. |
| How's the patient, doc? | Как больной, док? |
| How's the patient? | Как чувствует себя больной? |
| Facilities where tubercular patients have been found submit requests to the head of the Penal Correction Department for their transfer to a tuberculosis treatment establishment; a detachment order is then prepared and the patient is transferred as planned. | Учреждением, где выявлен туберкулезный больной, подается заявка о переводе его в противотуберкулезное учреждение начальнику Департамента исполнения наказаний, готовится наряд, и больной плановым этапом переводится. |
| The patient arrived to the department of liver pathologies of the medical institution in extreme emergency: confusional conscience, frank biliousness of scleras and skin, massive edemas, abdominal dropsy. | Больной поступил в отделение патологии печени медицинского учреждения в крайне тяжелом состоянии: сознание спутано, выраженная желтушность склер и кожи, массивные отеки, асцит (скопление жидкости в брюшной полости). |
| What we know is the patient's name is Jessica Pope, and she's in critical condition. | Мы лишь знаем, что имя пациентки Джессика Поуп, и она в критическом состоянии. |
| Jenny is horrified at what she has done, but then the translator explains that the patient's condition has nothing to do with the operation. | Дженни испугалась, что же она наделала, но переводчик объясняет ей, что такое состояние пациентки не вызвано операцией. |
| How's our patient doing? | Как дела у пациентки? |
| We're collecting for a patient. | Мы собираем корзину для пациентки. |
| But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep. | Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. |
| Okay, but his wife was your patient when she first came in. | Да, но она была твоей пациенткой, когда поступила в больницу. |
| I did what my patient and I decided was in her best interest. | Мы с моей пациенткой решили поступить в её интересах. |
| Louise Mason, and Loker told me how she was a patient of Lightman's professor. | Луиза Мэйсон, и Локер говорил о том, как она была пациенткой профессора Лайтмана |
| Let's go and talk to the patient. | Пойдем и поговорим с пациенткой. |
| Unless you're the patient. | Только если не станешь пациенткой. |
| No one was supposed to let my patient leave her bed. | Никто не должен был выпускать мою пациентку из кровати. |
| If you think Cameron's right, send the patient home. | Если считаешь, что права Кэмерон, отправь пациентку домой. |
| Mind if I have a gander at your patient? | Можно мне посмотреть на вашу пациентку, док? |
| I'm Emma Becker, and I was just wondering if you remembered a former patient named Annie Hobbs? | Я Эмма Беккер, и я просто хочу узнать, не помните ли вы пациентку по имени Энни Хоббс? |
| All right, 10 minutes unless the patient is upset or interfered with in any way. | Ладно, даю вам 10 минут, но пациентку нельзя расстраивать и как-либо провоцировать. |
| In this same regard, New Zealand commends the patient persistence of the Director General and his staff in working towards the implementation of the agreement. | В этой связи Новая Зеландия признательна Генеральному директору и его сотрудникам за терпение и настойчивость в отношении осуществления данного соглашения. |
| China hopes that all parties involved will remain patient and restrained and continue to move in the direction of a peaceful solution. | Китай надеется на то, что все заинтересованные стороны будут сохранять терпение и сдержанность и будут продолжать продвигаться к достижению мирного решения. |
| Yet when non-nuclear-weapon States call for more ambitious commitments on the part of the nuclear-weapon States towards that goal, we are told to be realistic and patient. | Тем не менее, когда государства, ядерным оружием не обладающие, призывают ядерные государства взять на себя с этой целью более смелые и перспективные обязательства, нас просят проявлять реализм и терпение. |
| I thank you, Mr. President, for giving me the floor and I also thank representatives here for the patient hearing that they have given me. | Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить, и я также выражаю признательность делегатам за то терпение, с которым они меня выслушали. |
| And thank him for being so patient with me. | И поблагодарите его за терпение. |
| And - and Pete lied about a patient's blindness, | Пит солгал о своей слепой пациентке. |
| What about this patient? | Что скажешь об этой пациентке? |
| But the patient is off-limits. | Но к пациентке даже не прикасайтесь. |
| Now, when you do waltz into your similarly stick-like patient's room, I don't want you to feel guilty because you brought on a bag of salary stakes and air for lunch today. | Понимаешь, когда ты будешь заходить к своей худосочной пациентке, ты будешь чувствовать себя виноватой за то что ты на самом деле обедаешь дырками от бубликов. |
| Honey, honey... teIIthemthe storyabout your patient... whothinksthingsare other things. | Дорогой, расскажи им историю о своей пациентке которая принимает одно за другое |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |