| Now, I've talked about the patient as if the patient is, somehow, someone abstract outside this room. | Итак, я говорила о пациенте, будто пациент - некто абстрактный вне этого помещения. |
| Because if I am humble and curious, when a patient asks me a question, and I don't know the answer, I'll ask a colleague who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma. | Потому что если я скромен и любопытен, то когда пациент задаёт мне вопрос, а я не знаю ответа, я спрошу коллегу, у которого есть похожий, но другой пациент с саркомой. |
| I am so sorry for the intrusion, but, I'm a patient of Dr. Godfrey's... | Простите за вторжение, но я пациент доктора Годфри... был. |
| Patient 2 received "music only" distraction during her second scan but was still not able to complete a 10-min scan and asked to terminate her second scan early. | Пациент 2 получил, как отвлечение, «только музыку» во время своего второго сканирования, и опять не смог завершить 10-минутную процедуру, попросив прекратить второе сканирование раньше. |
| Usually a patient may apply for review at any time and if refused he may apply again after 12 months or earlier with the leave of the Tribunal. | Обычно, любой пациент может ходатайствовать о пересмотре своего дела в любое вроемя и, в случае отказа, он может снова подавать прошение о пересмотре по истечении 12 месяцев, или ранее, если сроки подачи такого прошения приходятся на время отпуска членов суда. |
| Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is. | Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель. |
| I am a patient man, but even I... | Я терпеливый человек, но даже я... |
| He is too good, too patient. | Он такой хороший, такой терпеливый. |
| Does a patient man invent an energy drink? | Терпеливый человек придумал бы энергетический напиток? |
| And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. | Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
| If the court decides to stop the treatment or not to place the person in forced treatment, the patient must be immediately released. | При принятии судом решения о прекращении лечения или об отсутствии оснований для помещения лица на принудительное лечение больной должен немедленно освобождаться. |
| Run! We have a patient on the table. | Быстрее, блин, больной у нас на столе! |
| It was earmarked for a very sick patient, Nina Carlisle? | Она была предназначена для очень больной пациентки, Нины Карлайл. |
| Here, in this room, a patient lies suffering. | В этой комнате лежит больной. |
| The decision of the Court has not been submitted yet, and the patient is recorded with the diagnosis: Schisophrenia-hebefrenia chr. | Решение суда все еще не поступило, и больной был принят с диагнозом "хроническая шизофрения в гебефренической форме". |
| I knew you'd be as excited as I am, and if anybody can fast track this for my patient, the board loves you. | Я знала, что ты будешь впечатлен, как и я, и только ты можешь протащить такое для моей пациентки, совет тебя обожает. |
| Did you wait to update the family until my patient was out of surgery, too? | Ты не рассказывал семье новости, пока не закончилась операция у моей пациентки? |
| We're having a consent issue with the patient. | Муж пациентки не даёт согласие. |
| We're collecting for a patient. | Мы собираем корзину для пациентки. |
| As a male therapist, sitting across from a beautiful patient, I... | Как терапевт-мужчина, сидя напротив красивой пациентки, я... |
| She was Heather's patient, and she won't tell me her name. | Она была пациенткой Хизер и не говорит свое имя. |
| She's been a patient of mine since she was 16. | Она была моей пациенткой с 16-ти лет. |
| I mean, with a patient? | Я имею в виду - с пациенткой? |
| She was a patient of Camille's. | Она была пациенткой Камиллы. |
| So stop seeing your patient. | Так прекрати видится со своей пациенткой. |
| I have to kill my patient. | Мне придется убить пациентку, знаю. |
| What was your first instinct when you saw the patient? | Что вам подсказало чутье, когда вы увидели пациентку? |
| For example, if a male doctor performs an examination on a female patient, there'd be a nurse present, right? | Например, если мужчина, доктор осматривает свою пациентку, там обязательно должна присутствовать медсестра, правильно? |
| You injured your patient. | Ты травмировал свою пациентку. |
| I'm looking for a former patient of mine. | Я ищу свою бывшую пациентку. |
| When I was patient with Balla it was right. | Я проявил терпение к Балле, и это было правильно. |
| I guess I'm no better at being patient than you are. | Полагаю мое терпение не лучше твоего. |
| As trust cannot be built overnight, we need to remain patient with this step-by-step approach. | Так как нельзя быстро завоевать доверие, нам следует проявлять терпение, осуществляя этот поэтапный подход. |
| Snipers - patient and stubborn. | Снайперы - это терпение и настойчивость. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina had been patient and shown good will by negotiating a political agreement in Geneva that could lead to a cease-fire. | Правительство Боснии и Герцеговины, проявляя терпение и добрую волю, вело переговоры в Женеве в целях заключения политического соглашения, которое привело бы к прекращению огня. |
| I'm calling about a patient of Dr. Weaver's... | Я звоню узнать о пациентке д-ра Вивера... |
| Tomorrow I have to see the patient. | Завтра я должен заехать к пациентке. |
| The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure. | Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление. |
| Plus, in my case, everything you told me as a patient was spot-on. | Кроме того, все, что вы сказали мне как пациентке, было в точку. |
| A patient doesn't like Foreman. | Пациентке не нравится Форман... |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |