| Your sister is the best patient we have. | Твоя сестра - лучший пациент, который у нас есть. |
| Do you have evidence that a terminal patient was cured? | У вас есть доказательство, что безнадежный пациент был излечен? |
| A patient was born a 7 10th of 1931 | Пациент родился 7 октября 1931 года. |
| I think the patient will survive. | Думаю, пациент будет жить. |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| But he's so kind, so patient. | Но он такой добрый, такой терпеливый. |
| The message read "A patient waiter is no loser." | По телеграфу был передан текст «Терпеливый официант - не неудачник». |
| The representative of China considered it important that the Working Group in its drafting process was able to refrain from confrontation and lecturing, but rather engaged in patient dialogues to enhance understanding and bridge differences. | По мнению представителя Китая, тот факт, что члены Рабочей группы смогли в процессе разработки проекта воздержаться от конфронтации и взаимных упреков и предпочли терпеливый диалог в целях усиления взаимопонимания и устранения трудностей, имеет очень важное значение. |
| He's been such a patient young man. | Он очень терпеливый юноша. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| However, no AIDS patient has yet requested their services. | Однако ни один больной СПИДом не попросил их помощи. |
| But what if the patient is infected, but has no antibodies? | Но что если больной заражён, но у него нет антител? |
| The share of the patient in such cases is fixed to 50 per cent of the full cost. | В таких случаях больной оплачивает 50% от общих расходов. |
| The patient lies in bed. | Больной лежит в кровати. |
| A sputum smear positive TB patient can infect 10-15 persons/year. | В среднем один больной с активной формой туберкулёза способен за год заразить 10-15 человек. |
| Pet scan revealed a blood clot in my patient's arm, which means... | Томография выявила тромб в руке моей пациентки, а это означает... |
| So, do we break a patient's confidence and disobey her orders? | Итак. Обмануть доверие пациентки и пойти против ее желаний... или нет? |
| And, Dr. Wallace, can you tell me the proper dose for this patient if she were 42 kilograms? | Д-р Уоллес, вы не подскажете нужную дозу для этой пациентки, если бы она весила 42 кило? |
| It's a present... from the husband of a patient. | Подарок... от мужа пациентки. |
| Michelle Remembers is a 1980 book co-written by Canadian psychiatrist Lawrence Pazder and his psychiatric patient (and eventual wife) Michelle Smith. | 1980 - Публикация книги «Мишель помнит» (Michelle Remembers), написанной в соавторстве психиатром Лоуренсом Паздером и Мишель Смит - пациентки со множественной личностью. |
| He's with a hospice patient, a nun. | Он с пациенткой из хосписа, монашкой. |
| Turns out Jenna wasn't the patient. | Оказывается, Дженна не была пациенткой. |
| In practice it entails going for a stroll with a patient, having a chat, helping her to feel normal. | Ты должен будешь гулять с пациенткой, разговаривать с ней, помогать ей чувствовать себя нормальной. |
| Bailey, if I can't get a hold of my patient, is it okay to give her test results to her friend? | Если я не могу связаться со своей пациенткой, могу я отдать ее результаты теста ее другу? |
| She was a patient here. | Она была пациенткой здесь. |
| Okay, but I'm treating a patient. | Давай, но я лечу пациентку. |
| Cameron warns the patient and her parents that, depending on the size and spread of the tumor, amputation may be the only way to recovery. | Кемерон рассказывает об опухоли и предупреждает пациентку и её родителей, что, в зависимости от размера опухоли, ампутация может быть единственным путём к спасению. |
| What? You think he might have shot this patient, too? | Считаешь, он мог стрелять и в эту пациентку? |
| Your patient's been out of surgery a while. | Твою пациентку уже прооперировали. |
| You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up. | Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. |
| Not everyone's going to be so patient. | Ни каждый способен на такое терпение. |
| Our shareholders have been patient but let's be honest... no one is impressed by a dinosaur anymore. | Акционеры проявляют терпение, но давайте будем откровенны: динозаврами сейчас никого не удивишь. |
| First, we must remain patient and step up our efforts to consult and communicate with one another. | Во-первых, нам надо сохранять терпение и наращивать свои усилия, дабы консультироваться и общаться друг с другом. |
| It was important to keep insisting, while at the same time being patient and not forgetting the importance of diplomacy. | Важно и далее проявлять настойчивость, но при этом сохранять терпение и не забывать о значении дипломатии. |
| It looks like a patient lost their patience. | Похоже пациент потерял терпение. |
| Was that patient about 25 years old, five-foot-four and slender? | Пациентке было около 25 лет, рост 172 см и худощавая? |
| I'm going to talk to the patient. | Я пойду к пациентке. |
| A co-worker confronted our patient. | Пациентке устроил сцену её сотрудник. |
| Your patient was lucky to escape with her life. | Вашей пациентке удалось спастись. |
| Tell me more about the patient. | Расскажите мне больше о пациентке. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |