Английский - русский
Перевод слова Patient

Перевод patient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пациент (примеров 2558)
Each patient is chosen for a specific reason. Каждый пациент выбран по определенной причине.
Excuse me, do you know if you have a patient named Pat Aguilar? Извините, вы не знаете, есть ли у вас пациент по имени Пэт Агилар?
There is an old joke in the medical profession whose punchline is: 'The operation was a success, but the patient nonetheless died.' (A/62/PV., p. 25) Есть старая шутка про врачей, смысл которой заключается во фразе: «Операция прошла успешно, однако пациент скончался».
Patient for you in exam three. У тебя пациент в третьей смотровой.
Our famous vanishing patient. Наш знаменитый исчезнувший пациент.
Больше примеров...
Терпеливый (примеров 74)
But you're patient, and kind, and together, we can do anything. Но ты терпеливый и добрый, и вместе мы можем горы свернуть.
Too many roadblocks, politics, favors... but you're dirty, ace... and I'm patient. Слишком много препятствий на дороге, политиков, покровителей... но ты грязный, туз... а я терпеливый.
Well, it's lucky I'm a patient man. Что ж, тебе повезло, что я терпеливый человек.
So patient, so reasonable. Такой терпеливый, такой умеренный.
"Social venture capital", or "patient capital", impact investments are structured similarly to those in the rest of the venture capital community. «Социальный венчурный капитал» или так называемый «терпеливый капитал», - импакт-инвестиции, структурированные аналогично любому другому венчурному капиталу.
Больше примеров...
Больной (примеров 150)
However, no AIDS patient has yet requested their services. Однако ни один больной СПИДом не попросил их помощи.
The patient was transferred to the Institute of Cellular Therapy, where he received stem cells treatment according to authorial methodology. Больной переведен в Институт клеточной терапии, где было проведено лечение стволовыми клетками по авторской методике.
I spoke to the driver of the ambulance transporting this patient. Я разговаривал с шофером машины скорой помощи, в которой находился больной.
If the patient refuses treatment, a commission of psychiatrists must examine him/her and forced treatment requires an authorization from a court. Если больной отказывается от лечения, его должна обследовать комиссия врачей-психиатров, а для его принудительного лечения требуется санкция суда.
A mentally ill patient is examined in the out-patients' department of the local health centre by a physician, a neuropathologist and a psychiatrist. При психическом заболевании больной осматривается в территориальном амбулаторно-поликлиническом учреждении специалистами: терапевтом, невропатологом и психиатром.
Больше примеров...
Пациентки (примеров 248)
I think I got an offer on a heart for your patient. Я думаю я нашёл сердце для нашей пациентки.
Looks like you fixed everything but the patient. Похоже, что ты спас всех, кроме пациентки.
Last chance before I call the guards and I have them move you away from my patient's door. Последний шанс и я позову охрану и я прикажу им увести тебя от двери моей пациентки.
This patient, my patient, developed a subclavian bleed because we misjudged her adhesions. У пациентки, МОЕЙ пациентки открылось кровоточение, потому что мы недооценили толщину спаек.
Patient's file said she lost some weight on a new diet, right? В карте пациентки написано, что она похудела за счет новой диеты, так?
Больше примеров...
Пациенткой (примеров 197)
I need help with my patient. Мне нужна помощь с моей пациенткой.
Yes, I need someone to sit with a patient. Да, мне нужно, чтобы кто-нибудь посидел с пациенткой.
Her Ladyship will be our first... patient. Ее светлость будет нашей первой... пациенткой.
Yes, Candace was a dental patient of mine. Да, Кендис была моей пациенткой.
She was the kid's uncle's patient. Она была пациенткой их дяди.
Больше примеров...
Пациентку (примеров 183)
We lost a patient this morning, Lisa Patrick. Сегодня утром мы потеряли пациентку, Лису Патрик.
You dump me as a patient just so you can ask me out? Ты бросаешь меня как пациентку. чтобы пригласить на свидание?
I do think this is a record number of mothers for one patient. Да, я думаю, это рекордное количество матерей на одну пациентку
I paged Dr. Torres, but she just ran a trauma patient up to C.T., and... Я вызвала доктора Торрес, но она увезла пациентку из травмы на КТ, а...
All right, 10 minutes unless the patient is upset or interfered with in any way. Ладно, даю вам 10 минут, но пациентку нельзя расстраивать и как-либо провоцировать.
Больше примеров...
Терпение (примеров 75)
Right here today at this gathering if you had been patient. Здесь и сейчас, на этом совете, прояви ты терпение.
Nor should it be endangered by a failure to be sufficiently accommodating and sufficiently patient. Нельзя подвергать его опасности из-за неспособности пойти на уступки или проявить достаточное терпение.
I thank you for being open and courageous, and I would like to thank you also for having been patient enough to have listened to what may have been a rather unusual speech. Я благодарю вас за открытость и мужество и хотел бы поблагодарить вас также и за то терпение, которое вы проявили, выслушав не совсем обычное, как представляется, выступление.
I'll admit you have been patient. Согласен, ты проявила терпение.
In August 2009, when asked if there would be a patch to add Trophies to the game, Kojima Productions' Sean Eyestone asked people to "stay patient". В августе 2009 года, отвечая на вопрос о том, будет ли выпущен трофейный патч для сервиса PlayStation Network, сотрудник Kojima Productions Шон Айстоун попросил «проявить терпение».
Больше примеров...
Пациентке (примеров 130)
Let's give our lovely patient here a name. Давайте дадим нашей славной пациентке имя.
Dr Edward Austen just walks onto the ward and randomly gives your patient, Suzanne Morton, an injection of codeine. Доктор Эдвард Остен просто заходит в отделение и ни с того, ни с сего делает вашей пациентке Сюзанн Мортон, инъекцию кодеина.
Because her delivery date was imminent, the doctors gave the patient the results of the ELISA tests before they had been confirmed. В связи с приближением срока родов врачи сообщили пациентке о результатах теста ELISA, не дожидаясь их подтверждения.
Did you prevent this patient from taking prescribed medication? Это вы помешали этой пациентке принимать преписанное лекарство?
So why was it that, just a few nights later, as I stood in that same E.R. and determined that my diabetic patient did indeed need an amputation, why did I hold her in such bitter contempt? Но всего несколько ночей спустя, когда я стоял в том же отделении скорой помощи и настаивал, что моей пациентке с диабетом все же нужна ампутация, почему я так жестоко ее презирал?
Больше примеров...
Подождать (примеров 12)
You should have just been patient just a little. Надо было всего лишь чуть-чуть подождать.
The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача.
I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут.
As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать.
I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр.
Больше примеров...
Набраться терпения (примеров 6)
I'm sorry, John, we have to be a little patient. Извините, Джон, надо набраться терпения.
I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны.
You might need to be a little patient with me. Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения.
The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения?
So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там.
Больше примеров...
Пациенток (примеров 15)
We're turning it into my prenatal patient resource center. Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток.
When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей.
Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой.
In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли.
Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток.
Больше примеров...