| In circumstances such as these, the patient may nominate a suitably qualified person to exercise his or her right to inspect and to be given a copy of a relevant document relating to the person. | В подобных обстоятельствах пациент может назначить обладающее необходимой квалификацией лицо для реализации своего права на ознакомление с касающимся его соответствующим документом и на получение его копии. |
| Miss Patient, it's getting late, get some sleep. | Мисс Пациент, уже поздно, тебе надо поспать немного. |
| Does our patient look strong to you? | Наш пациент кажется тебе сильным? |
| And that's when a patient entered who was also looking for a new start. | Но в этот момент прибыл пациент, также искавший путь вперёд и вдаль. |
| Dr. Xu, from what I know, hypnotherapy has always been controversial because the patient is not treated out of his own will. | Доктор Сюй, насколько я знаю, гипнотерапия принимается не всеми, потому что пациент не контролирует себя во время лечения. |
| Well, it's lucky I'm a patient man. | Что ж, тебе повезло, что я терпеливый человек. |
| I guess I'm patient for labor. | Я наверное терпеливый когда работаю. |
| He's smart and he's patient. | Он умный и терпеливый. |
| Maybe he's a patient guy. I don't know. | Может он особо терпеливый, я не в курсе. |
| And I really understood what patient capital meant emotionally in the last month or so. | Я вправду поняла на эмоциональном уровне, что такое терпеливый капитал, только где-то около месяца назад. |
| If a patient wants to see a specialist without referral, he or she will be charged. | Если больной желает проконсультироваться со специалистом без направления семейного врача, он или она должны оплатить визит. |
| only fulfill the will of a patient wife! | токмо во исполнение воли больной жены. |
| After 3 months, patient's motor function was recovered, and she could return to work (teacher of junior school), getting to school by bicycle. | Через З месяца у больной восстановилась двигательная функция, и она смогла вернуться к работе (учитель младших классов), добираясь в школу на велосипеде. |
| Patient in need of medical hospital care. | Больной нуждается в медицинской помощи больницы. |
| How's the patient, doc? | Как больной, док? |
| She actually accused me of stealing a patient's medication. | Она обвинила меня в краже таблеток пациентки. |
| Our patient hemorrhaged into her eye two years ago. | У пациентки было кровоизлияние в глаз 2 года назад. |
| The patient rapidly deteriorated and now has severe congestive heart failure. | Состояние пациентки быстро ухудшалось и теперь у нее застойная сердечная недостаточность. |
| A colleague checking up on a patient? | Коллега, решивший проверить состояние пациентки? |
| The Department of Obstetrics and Gynaecology maintains that, despite this being a high-risk pregnancy, the current condition of the patient is stabilizing in the neurological aspects and favourable in the psychological aspects... | Отделение акушерства и гинекологии считает, что, несмотря на беременность с высокой степенью риска, нынешнее состояние пациентки стабилизируется в связи с неврологическими проблемами и является благоприятным с точки зрения психики... |
| Her Ladyship will be our first... patient. | Ее светлость будет нашей первой... пациенткой. |
| Yes, Candace was a dental patient of mine. | Да, Кендис была моей пациенткой. |
| I have never shown such friendship to a patient. | Я никогда не был так дружен ни с одной пациенткой. |
| You didn't know she was a patient here? | Разве вы не знали, что она была пациенткой здесь? |
| Gary clark's wif was a patient here. | Его жена была здесь пациенткой. |
| You do know that the patient had a building lying on her. | Ты знаешь, что на пациентку обрушилось здание. |
| So is counter-transference, where the analyst falls in love with the patient. | Так, получается, что противотрансфер, это когда аналитик влюбляется в свою пациентку. |
| Just lost a patient, and now I am waiting for more bad news. | Я потеряла пациентку и жду еще более ужасную новость. |
| Did you want to examine the patient? | Ты не хочешь осмотреть пациентку? |
| No, I got a patient at the clinic I need to check on first. | Нет, нужно проверить пациентку в клинике. |
| First, we must remain patient and step up our efforts to consult and communicate with one another. | Во-первых, нам надо сохранять терпение и наращивать свои усилия, дабы консультироваться и общаться друг с другом. |
| The polarization and trauma that characterize Mali today require external actors to be sensitive, patient and supportive. | Нынешнее поляризованное и психологически неустойчивое состояние населения Мали требует от внешних сторон того, чтобы они проявляли деликатность и терпение и оказывали поддержку. |
| Notably, the word "patient" does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June. | Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. |
| I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage. | Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое |
| But I think the dialogue is important, and we have to be tolerant and patient. | Но я считаю, что этот диалог важен, и мы должны проявлять терпение и настойчивость. |
| I think my patient needs a little privacy. | Я думаю, моей пациентке нужно позволить уединиться. |
| Ms. Green questioned my witness about one prior patient, Camille Voight. | Мисс Грин допросила моего свидетеля о предыдущей пациентке, Камилле Войт. |
| Is she a patient or a pickled herring? | Вы говорите о пациентке или маринованной селедке? |
| Dr Wen kept referring to her as "the patient," | Доктор Вен продолжает относиться к ней, как к пациентке, |
| Mr. Mori was requested to voluntarily appear at the Miyagi Prefectural Police Headquarters, Izumi Station, in order to speak about an 11-year-old female patient of the clinic. | Г-ну Мори было предложено добровольно прийти в штаб-квартиру полиции префектуры - участок Идзуми - для того, чтобы ответить на вопросы об 11-летней пациентке клиники. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| Neither patient could turn over without assistance, but I have back issues. | Ни одна из пациенток не могла перевернуться самостоятельно, а у меня проблемы со спиной. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |