| The second patient, William J. Schroeder, survived 620 days. | Второй пациент, Уильям Шредер прожил 620 дней. |
| The experimental subject was Haruko's patient. | Прекрати, дедушка Харуко - тестовый пациент. |
| You're not her patient. | Ты не ее пациент. |
| This patient came in with no signs of infection. | Пациент поступил без признаков инфекции. |
| He's a patient in a mental facility. | Он пациент психиатрического отделения. |
| Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is. | Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель. |
| Well, it's lucky I'm a patient man. | Что ж, тебе повезло, что я терпеливый человек. |
| I heard you were a patient man. | Я слышал, что ты терпеливый человек. |
| But little by little, we began to see the ability of patient, sustained dialogue to lessen doubts, improve understanding and promote confidence. | Однако мало-помалу мы стали замечать, что терпеливый и непрерывный диалог рассеивает сомнения, углубляет взаимопонимание и укрепляет доверие. |
| And while my employer is fair and patient on the whole, he's no weak sister nor a man to be trifled with. | И хотя мой наниматель в целом человек справедливый и терпеливый, он не кисейная барышня и с ним лучше не шутить. |
| The photographs could be seen as a poster throughout Africa, he said, but the patient portrayed was Haitian. | Эти фотографии воспроизведены в качестве плакатов, которые можно увидеть во всех странах Африки, но, как заявил выступающий, изображенный на них больной является гаитянином. |
| [Mark's Voice] Patient 287, Robert Porter. | Больной номер 287, Робер Портер. |
| Therefore, when the patient misses out on a course of chemotherapy or radiotherapy, that completely disrupts the protocol of treatment for the patient and the patient could relapse to his situation before treatment. | Когда больной пропускает часть курса химио- или радиотерапии, предписанный ему курс лечения полностью нарушается, и он может оказаться в состоянии, в котором он находился до начала лечения. |
| For example, in my country, a Zimbabwean AIDS patient receives, on average, approximately $4 per year in international assistance, compared with an average of approximately $172 per year for other countries in the region. | Так, например, в нашей стране каждый больной СПИДом зимбабвиец получает в качестве международной помощи 4 доллара в год, в то время как в других странах региона средний размер такой помощи составляет 172 доллара в год. |
| Most of the airports in Germany are full of travellers and some are very large. Travellers from all over the world especially crowd in International airports Frankfurt, Hamburg and Berlin so that the patient and his family will not have an instant overview. | Больной не должен ждать необходимых документов.Оставьте сбор необходимых документов и организацию поездки нам.Большинство аэропортов в Германии полны туристов, а иногда и очень большие.Время ожидания и очередей может быть неудобным для пациентов.Поэтому фирма Medical-escort-service предлагает полный комплекс услуг для Вас и Вашей семьи. |
| The patient rapidly deteriorated and now has severe congestive heart failure. | Состояние пациентки быстро ухудшалось и теперь у нее застойная сердечная недостаточность. |
| A colleague checking up on a patient? | Коллега, решивший проверить состояние пациентки? |
| Sir, I calculated that the patient had less than 50% burns. | Сэр, я подсчитал, что у пациентки было поражено менее 50% тела. |
| That's a question for the patient. | Это вопрос для пациентки. |
| The patient's mental illness is well-documented. | Душевное заболевание пациентки подтверждено документами. |
| I've been nothing but patient for the last six months. | Я только и была пациенткой в последние полгода. |
| Unless you could tie him to the patient... | Если только сможешь найти связь между ним и пациенткой... |
| By telling me that you no longer want to be my patient. | Когда вы говорили мне что больше не хотите быть моей пациенткой. |
| Unless you could tie him to the patient... | Ну, если он связан с пациенткой... |
| Gary clark's wif was a patient here. | Его жена была здесь пациенткой. |
| I was just looking for a patient, Nina Carlisle. | Я ищу пациентку, Нину Карлайл. |
| Grey handed this patient off to you in the E.R. | В неотложке Грей передала эту пациентку тебе. |
| You do know that the patient had a building lying on her. | Ты знаешь, что на пациентку обрушилось здание. |
| This is why you're harassing my patient? | Поэтому вы достаете мою пациентку? |
| You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up. | Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. |
| We hope that all parties will remain patient and sincere and will show flexibility. | Надеемся, что все стороны будут и далее проявлять терпение и открытость и будут демонстрировать гибкость. |
| wanting to spend the holidays with her family, making up for lost time with her son, thanking him for being so patient. | С нетерпением ждала выходных, чтобы провести их с семьёй, наверстать упущенное с сыном, поблагодарить его за терпение . |
| Notably, the word "patient" does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June. | Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. |
| We were patient for 8 years. | Восемь лет мы проявляли к ним терпение. |
| Patience is a virtue in which I believe, but there is nothing virtuous about being patient with the suffering of others. | Я верю в то, что терпение - это достоинство, но нет ничего достойного в терпении по отношению к страданиям других. |
| And is there anything we should be doing, you know, to actually help the patient? | А что нам делать для того, чтобы... ну знаете, действительно помочь пациентке? |
| Tell me more about the patient. | Расскажите мне больше о пациентке. |
| I helped out a patient who lied to me that she had no preexisting conditions. | Я помог пациентке, солгавшей о состоянии здоровья. |
| Could a patient believe she was receiving her own egg but actually receive another without her knowledge? | Могли ли пациентке без ее ведома имплантировать чужую яйцеклетку? |
| He was accused of "having mixed a muscle relaxant in a then 11-year-old patient's intravenous drip on 31 October 2000, turning her into a vegetative state". | Его обвинили в том, что "31 октября 2000 года он подмешал мышечный релаксант в смесь, вводимую 11-летней пациентке внутривенно через капельницу, что спровоцировало ее вегетативное состояние". |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| Neither patient could turn over without assistance, but I have back issues. | Ни одна из пациенток не могла перевернуться самостоятельно, а у меня проблемы со спиной. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |