| 'Cause he's my next patient. | А то, что это мой новый пациент. |
| Under a detention order, the patient may be held for 21 days. | В соответствии с ордером на задержание пациент может содержаться под стражей в течение 21 дня. |
| He's a patient, you don't know him. | Он пациент, ты его не знаешь. |
| Yang, I have a patient. | Янг, у меня пациент. |
| He's my patient, cristina. | Это мой пациент, Кристина. |
| I hope you have a nice, patient teacher. | Надеюсь, у тебя будет добрый, терпеливый учитель. |
| The Germans are a patient people, and good things come to those who wait. | Немцы - терпеливый народ, а хорошие времена наступают для тех, кто умеет ждать. |
| Liz: Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| I'm a patient man. | Я - парень терпеливый. |
| I am a patient man, Andi. | Я терпеливый человек, Анди. |
| He's the memory loss patient we were just discussing about. | Он больной, потерявший память, о ком сейчас и говорили. |
| In another scenario, a patient walks into a clinic, where he tells the doctor that he has been taking drugs for malaria, but the malaria has not gone. | Возможен и другой сценарий: больной приходит в клинику и сообщает врачу, что принимает препараты от малярии, однако болезнь не проходит. |
| [Mark's Voice] Patient 287, Robert Porter. | Больной номер 287, Робер Портер. |
| The patient also suffers from chronic bronchitis. | Больной также страдает хроническим бронхитом. |
| The decision of the Court has not been submitted yet, and the patient is recorded with the diagnosis: Schisophrenia-hebefrenia chr. | Решение суда все еще не поступило, и больной был принят с диагнозом "хроническая шизофрения в гебефренической форме". |
| Never said anything about the patient's husband. | Про мужа пациентки ничего не было сказано. |
| This sample was taken from a 42-year-old patient with no family history of malignancy. | Образец взят у 42-летней пациентки без злокачественных опухолей в семейной истории. |
| You can check out the patient's eye. | А ты осмотри глаз пациентки. |
| How's our patient doing? | Как дела у пациентки? |
| Normally, you'd be up in the patient room hectoring her on what to do. | Обычно, ты должен быть в комнате пациентки оскорбрляя её, чтобы она приняла решение. |
| I must be confusing you with another patient. | Я, наверно, спутала тебя с другой пациенткой. |
| He's with a hospice patient, a nun. | Он с пациенткой из хосписа, монашкой. |
| Was she a patient of yours? | Она была вашей пациенткой? |
| We have a situation with a patient. | У нас проблема с пациенткой. |
| Uv rays made the patient's capillaries more fragile, Hastening the onset of d.i.c. | Дебби смогла предсказать, что с пациенткой что-то не так, даже раньше вас. |
| Said the patient's name was Hills. | Сказала, что пациентку зовут Хиллс. |
| All right, we bring her in as a patient. | Тогда запиши на прием ее как пациентку - нашу пациентку. |
| Discharge this patient forthwith. | Будьте добры, выпишите немедленно эту... пациентку. |
| They were able to diagnose the case immediately, to safely treat the patient and to begin to do contact tracing to follow what was going on. | Это позволило безопасно лечить пациентку и отследить контакты, чтобы изучить распространение вируса. |
| Patient being prepped for the venous sampling? | Пациентку подготовили к селективной катетеризации? |
| Right here today at this gathering if you had been patient. | Здесь и сейчас, на этом совете, прояви ты терпение. |
| wanting to spend the holidays with her family, making up for lost time with her son, thanking him for being so patient. | С нетерпением ждала выходных, чтобы провести их с семьёй, наверстать упущенное с сыном, поблагодарить его за терпение . |
| But, if you're patient, I think I might be worth your while. | Но если проявишь терпение, думаю, я тебя не разочарую. |
| On the other hand, if the protagonists are patient, the winds of democracy could lead to a stronger constitution, free of the risks of economic and judicial nightmare that some aspects of the present draft entail. | С другой стороны, если сторонники конституции проявят терпение, демократические тенденции могут привести к созданию конституции, не грозящей экономическими и судебными ужасами, которые могут навлечь на Европу некоторые аспекты нынешнего проекта. |
| But I think the dialogue is important, and we have to be tolerant and patient. | Но я считаю, что этот диалог важен, и мы должны проявлять терпение и настойчивость. |
| I saw him dose a patient. | я видел, как он вводил препарат пациентке. |
| Advised patient of pregnancy. | Пациентке сообщили о беременности. |
| And for our maiden number, I would like to dedicate this one... to our newest resident, patient number G2573... Miss Judy Martin. | Что же до нашей первой песни, я хочу её посвятить нашей новой постоялице, пациентке номер Ж2573, мисс Джуди Мартин. |
| Me. When I told a patient that her stomach aches could be psychological. | Когда я говорю пациентке, ...что её боли в животе вполне могут быть психического свойства, ...и что я попросил прийти её мужа. |
| Patient should not be here. | Этой пациентке не место здесь. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |