| You're the hardest patient I've ever treated, Ash. | Ты мой самый сложный пациент, Эш. |
| Prior to admission, patient violated a restraining order issued ex parte on October 8, 1989, in San Diego County Superior Court and was subsequently arrested. | До госпитализации пациент нарушил судебный запрет, наложенный 8 октября 1989 года Верховным Судом округа Сан-Диего, в результате чего был арестован. |
| GOT A PATIENT AT 7:30. | У меня пациент в семь тридцать. |
| New patient, new phone. | Новый пациент, новый телефон. |
| In Franklin's garden, a patient was led to each of five trees, one of which had been "mesmerized"; he hugged each in turn to receive the "vital fluid," but fainted at the foot of a 'wrong' one. | В саду Франклина пациента подводили к пяти деревьям, одно из которых было «месмеризовано»; пациент обнимал каждое дерево по очереди, чтобы принять «жизненные флюиды», но упал у «неправильного» дерева. |
| Too many roadblocks, politics, favors... but you're dirty, ace... and I'm patient. | Слишком много препятствий на дороге, политиков, покровителей... но ты грязный, туз... а я терпеливый. |
| But little by little, we began to see the ability of patient, sustained dialogue to lessen doubts, improve understanding and promote confidence. | Однако мало-помалу мы стали замечать, что терпеливый и непрерывный диалог рассеивает сомнения, углубляет взаимопонимание и укрепляет доверие. |
| Even though I've lived more centuries than I'd like to admit, it doesn't mean I'm patient. | И хотя я прожил больше веков, чем хотел бы, это не означает, что я терпеливый. |
| A steady process of closing files is an achievement, and tribute must certainly be paid to the Government of Kuwait for its patient and tactful handling of a very sensitive issue. | Последовательный процесс закрытия дел - это достижение, и правительству Кувейта следует, несомненно, отдать должное за его терпеливый и тактичный подход к решению этого весьма деликатного вопроса. |
| The message read "A patient waiter is no loser." | По телеграфу был передан текст «Терпеливый официант - не неудачник». |
| We've got a patient in cardiac distress, which could have been avoided if I had gotten that echo earlier. | У нас больной с сердечной недостаточностью, которую можно было бы избежать если бы я сделала эхо раньше. |
| "Escaped mental patient returned to ward." | "Сбежавший психически больной вернулся в палату" |
| How's the patient? | Как чувствует себя больной? |
| The meanest patient, yes, even the very lowest is allowed some say in the matter of her own prescription. | Даже самый жалкий, больной пациент в праве судить о своём лечении. |
| When appraising the need for care, it must also be considered whether the patient is a danger to the personal safety or health of another person. | При оценке необходимости в лечении следует также принимать во внимание вопрос о том, может ли больной создать опасность для своего собственного здоровья или здоровья других лиц. |
| Just come take a look at this face c. T. On my patient. | Просто зайди, посмотри КТ моей пациентки. |
| Looks like you fixed everything but the patient. | Похоже, что ты спас всех, кроме пациентки. |
| The patient's only distinguishing mark was a tattoo on the back of her neck. | Единственная отличительная черта пациентки - татуировка на тыльной стороне шеи. |
| According to the source, the sudden death of the patient did not result from the muscle relaxants administered to her. | Источник утверждает, что внезапная смерть пациентки не была связана с введением ей мышечного релаксанта. |
| He was investigated following complaints from a young female patient's father. | Он попал под расследование "Ассоциации Психиатров", поступила жалоба от отца, одной молодой пациентки. |
| Just spoke with your patient Fran. | Только что говорил с твоей пациенткой Френ. |
| She has been your patient for over a year. | Она была вашей пациенткой целый год. |
| Unless you're the patient. | Только если не станешь пациенткой. |
| You were a patient of mine? | Вы были моей пациенткой? |
| There he meets Reiko Ishida, an older patient there who has become Naoko's confidante. | Там он знакомится с Исидой Рэйко, другой пациенткой клиники, лежащей с Наоко. |
| You won't talk to patients because they lie, but give you patient with no concept of reality... | Ты отказываешься разговаривать с пациентами, потому что они лгут, но только тебе дают пациентку без концепции реальности... |
| I wasn't eager to see another previa patient after Dr. Christiansen. | Я не хотел увидеть другую пациентку с предлежанием плаценты после доктора Кристиансена. |
| And the new patient I put in Belle Starr. | Что ещё? Новую пациентку я направила в Белль Стар. |
| I had to get Varla into bed, then you told me to check on your patient. | Мне нужно было уложить Варлу, и ты сказала мне проведать твою пациентку. |
| Go seek out Miss Mofet, an old patient of mine. | Найдите мисс Мофет, мою бывшую пациентку. |
| A free society minimizes the limitations it places on the individual's voluntary choices, and is patient, tolerant and even tries to understand the other, even with regard to ways which the majority do not view as acceptable or desired. | Свободное общество сводит к минимуму те ограничения, которые оно накладывает на возможность свободного выбора, проявляет терпение и терпимость и даже делает попытки понять тех, чьи позиции большинство его членов считают неприемлемыми или нежелательными. |
| I also call on all concerned to remain patient and exercise restraint while the complaints and associated appeals processes are concluded and the electoral results are ratified by the Federal Supreme Court. | Я также призову все заинтересованные стороны проявлять терпение и сдержанность в ходе завершения процессов рассмотрения жалоб и соответствующих апелляций и утверждения результатов выборов Федеральным верховным судом. |
| wanting to spend the holidays with her family, making up for lost time with her son, thanking him for being so patient. | С нетерпением ждала выходных, чтобы провести их с семьёй, наверстать упущенное с сыном, поблагодарить его за терпение . |
| And thank him for being so patient with me. | И поблагодарите его за терпение. |
| We must be persuasive and patient in dealing with complexities. | Решая трудные проблемы, мы должны уметь убеждать и проявлять терпение. |
| And then I'll tell our patient that we just killed her. | А потом я скажу нашей пациентке, что мы только что её убили. |
| She didn't do anything except try to get your help on a patient who needs your help. | Она не сделала ничего, кроме того, что попыталась помочь пациентке, которая в вас нуждается. |
| You gave sedatives to a patient who's already sleeping 18 hours a day? | Ты дал успокоительное пациентке, которая и так спит по 18 часов в день? |
| I'm thinking about the patient. | Я думаю о пациентке. |
| He was accused of "having mixed a muscle relaxant in a then 11-year-old patient's intravenous drip on 31 October 2000, turning her into a vegetative state". | Его обвинили в том, что "31 октября 2000 года он подмешал мышечный релаксант в смесь, вводимую 11-летней пациентке внутривенно через капельницу, что спровоцировало ее вегетативное состояние". |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |