| Your patient's stabilized, and you discharged him. | Твой пациент стабилизировался, ты его выписал. |
| Not until my patient's stable. | Только когда мой пациент будет стабилен. |
| A lot of times a family member notices before the patient does. | Часто члены семьи замечают это раньше, чем сам пациент. |
| As in any other surgical field, the less the procedure interferes with the body, the less likely it is to affect the patient's quality of life adversely, and the sooner the patient will be able to return to normal activity. | Как и в любой другой хирургии, чем меньше процедура затрагивает тело, тем меньше вероятность отрицательно повлиять на качество жизни пациента и тем раньше пациент сможет вернуться к нормальной деятельности. |
| Is he a patient of my husband's? | Это пациент моего мужа? |
| I got a guy... patient concierge... fixes me up with a room and an I.V. | У меня есть парень... терпеливый консьерж... помогает мне прийти в себя, ставит капельницу. |
| But I'm a patient man, and what's more, I have a lot of faith in you. | Но я терпеливый человек, более того, я в тебя очень верю. |
| I'm a patient man, but a vengeful one, and I have a very long memory. | Я - человек терпеливый, но мстительный. и у меня очень хорошая память. |
| I guess I'm patient for labor. | Я наверное терпеливый когда работаю. |
| Mr. Thomas Verheye, European Commission, explained the Patient Capital Initiative (PCI), an innovative public - private financing mechanism being developed by the European Commission. | Г-н Томас Верхей, Европейская комиссия, рассказал об инициативе "Терпеливый капитал" (ТК) - инновационном механизме финансирования с участием государственного и частного секторов, который разрабатывается Европейской комиссией. |
| A patient has advised me that, within the walls of Camelot, there is a follower of the Old Religion. | Один больной сообщил мне, что в стенах Камелота находится последовательница старой религии. |
| But what if the patient is infected, but has no antibodies? | Но что если больной заражён, но у него нет антител? |
| Less than nothing since he's actually ignoring my pages, which means we have a sick patient and apparently a sick boss. | Меньше, чем ничего, с того момента, как он в самом деле игнорирует мои сообщения, что значит, что у нас есть не только больной пациент, но и очевидно больной начальник. |
| When a patient placed in a mental health institution or his legal guardian requested authorization for discharge or asked for improved treatment, the prefect, as the authority empowered to take such action, consulted the Mental Health Institution Inspection Council before reaching a decision. | Если больной, госпитализированный в психиатрической больнице, или его законный опекун попросят о разрешении покинуть больницу или об улучшении качества лечения, префект, выступая в качестве директивной инстанции по этим вопросам, проводит перед принятием решения консультации с Советом по инспектированию психиатрических учреждений. |
| Are we any closer to knowing where Patient Zero came from? | Мы так и не выяснили, откуда появился Нулевой Больной? |
| It should be noted that your patient's cancer was diagnosed as a result of a direct physical examination... | Стоит заметить, что рак вашей пациентки вы диагностировали путём прямого физического осмотра... |
| We've gone from too few ideas to too many, and our patient's running out of time. | Мы пришли от слишком малого количества версий к слишком большому, а у нашей пациентки заканчивается время. |
| It was earmarked for a very sick patient, Nina Carlisle? | Она была предназначена для очень больной пациентки, Нины Карлайл. |
| I agree, but it's all just conjecture until we get an actual previa patient. | Я согласен, но это лишь догадки, пока у нас действительно не будет пациентки с предлежанием. |
| My patient's confidential file. | В конфиденциальном файле моей пациентки. |
| I'm going to talk to the patient as though she could hear me. | Я хочу поговорить с пациенткой так, как будто она может меня слышать. |
| She was his patient - a pathetic, lonely woman. | Она была его пациенткой - жалкая одинокая женщина. |
| And get an update on Shepherd's patient Katie Bryce. | И узнай, что там с Кэти Брайс, пациенткой д-ра Шепард. |
| She said she wanted to be a patient when she grows up. | Она сказала, что когда вырастет, хочет стать пациенткой. |
| in view of my friendship for the patient and her complete trust in me, what I did was indefensible. | Учитывая мои дружеские отношения с этой пациенткой, ее доверие ко мне, мой поступок непростителен. |
| I'm not operating on a patient who doesn't want me to operate on her. | Я не буду оперировать пациентку, которая не хочет, чтобы я ее оперировала. |
| I want you to track down the patient in room 248. | Я хочу, чтобы вы отыскали пациентку из 248-й палаты. |
| I do think this is a record number of mothers for one patient. | Да, я думаю, это рекордное количество матерей на одну пациентку |
| I'm looking for a former patient of mine - | Хочу найти свою бывшую пациентку... |
| I lost a patient and... and... | Я потеряла пациентку и... |
| Chopper, I have been patient... | Чоппер, не испытывай моё терпение. |
| No, I'm done being patient. | Нет, я и так само терпение. |
| Without an enduring, patient commitment there is a real possibility that south Sudan could slide back into conflict and chaos. | Если не будут проявлены надлежащая настойчивость и терпение, возникает реальная вероятность того, что в южных районах Судана вновь возобновятся конфликты и воцарится хаос. |
| We must be persuasive and patient in dealing with complexities. | Решая трудные проблемы, мы должны уметь убеждать и проявлять терпение. |
| But I think the dialogue is important, and we have to be tolerant and patient. | Но я считаю, что этот диалог важен, и мы должны проявлять терпение и настойчивость. |
| No, about my patient sharbat. | Нет, я о своей пациентке, Шарбат. |
| I think my patient needs a little privacy. | Я думаю, моей пациентке нужно позволить уединиться. |
| The guy who ordered us to stop the patient's heart has mellowed out. | Человек, который распорядился остановить пациентке сердце, определенно спокоен. |
| Ms. Green questioned my witness about one prior patient, Camille Voight. | Мисс Грин допросила моего свидетеля о предыдущей пациентке, Камилле Войт. |
| We've gone from too few ideas to too many, and our patient's running out of time. | Сначала идей слишком мало, теперь слишком много. А пациентке осталось уже недолго. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |