| On these cases, the patient believes that another soul exist inside his body. | В таких случаях пациент думает, что в его теле живет ещё чья-то душа. |
| Well, I do have this one patient. | Так, ну есть у меня один пациент. |
| The patient may use also the legal remedies that have earlier been available to him. | Пациент может также воспользоваться имеющимися в его распоряжении средствами правовой защиты. |
| Neither do I, and... neither does the patient. | Я тоже... и... пациент не помнит этого. |
| I've been seeing this new patient... | У меня появился новый пациент... |
| Raphael is not the most patient trainer in the Shadow World. | Рафаэль не самый терпеливый учитель в Сумеречном мире. |
| You are patient and good and strong. | Ты терпеливый, добрый, - и сильный. |
| Maybe he's a patient guy. I don't know. | Не знаю, терпеливый он, что ли. |
| He's smart and he's patient. | Он умный и терпеливый. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| A patient has advised me that, within the walls of Camelot, there is a follower of the Old Religion. | Один больной сообщил мне, что в стенах Камелота находится последовательница старой религии. |
| The certificate must not be issued by a physician who is employed at the psychiatric hospital or the psychiatric ward to which the patient is to be committed. | Такая справка не может выдаваться врачом, работающим в психиатрической больнице или в психиатрическом отделении, в которое должен быть помещен данный больной. |
| Our precious patient sleep well? | Наш драгоценный больной хорошо спал? |
| Photo 1 shows a patient with bronchial asthma who had attacks every night. | Фото Nº1 - больной имел бронхиальную астму, приступы каждую ночь. |
| Patient in need of operation. | Больной нуждается в операции. |
| Well, I just got thrown out a patient's house. | Меня только что выгнали из дома одной пациентки. |
| I don't have a patient named Meghan. | Ж: У меня нет пациентки по имени Меган. |
| I'm going to update a patient's babysitter instead of doing surgery. | Я должна извещать няню пациентки вместо операции. |
| The patient's fiance has agreed to... to give his kidney to someone else, and that patient's donor partner has also consented. | Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился. |
| My patient is missing some painkillers, and I can't think of another explanation except that Molly took them. | У моей пациентки пропали обезболивающие, и я не нахожу другого объяснения, кроме как то, что их взяла Молли. |
| I specifically said the bet was off if you contacted the patient. | Я особо подчеркнул, что пари отменяется, если ты встретишься с пациенткой. |
| I did what my patient and I decided was in her best interest. | Мы с моей пациенткой решили поступить в её интересах. |
| I don't think she was his professor's patient. | Мне не кажется, что она была пациенткой его профессора. |
| Barbara Coleman was a patient of yours. | Барбара Коулман была вашей пациенткой. |
| Go spend more time with the patient. | Лучше будь рядом с пациенткой. |
| She had to work for my patient. | Она, должно быть, работала на мою пациентку. |
| The patient got shot, and the bullet got sucked into the femoral vein. | Пациентку подстрелили, и пулю засосало в бедренную вену. |
| Please. Maybe you can keep our patient from bolting. | Возможно, нам тогда не придется связывать пациентку. |
| My patient's stalking your patient. | Мой пациент преследует твою пациентку. |
| Suspecting a heart problem, we went up into the ICU and asked the patient if she would consent to a bubble study. | Подозревая проблемы с сердцем, мы пошли в отделение интенсивной терапии и попросили пациентку сделать пузырьковый тест. |
| I have been nothing but patient and cooperative. | Я проявил терпение и сотрудничал с вами. |
| The Assembly's choice of Mr. Al-Nasser was a particularly judicious one, as he is an experienced diplomat with broad experience at the United Nations whose courteous and patient nature predisposes him to being successful in his task. | Выбор Ассамблеей г-на ан-Насера был исключительно мудрым, поскольку он компетентный дипломат с большим опытом работы в Организации Объединенных Наций, его отличают вежливость и терпение, что служит залогом успеха на его посту. |
| wanting to spend the holidays with her family, making up for lost time with her son, thanking him for being so patient. | С нетерпением ждала выходных, чтобы провести их с семьёй, наверстать упущенное с сыном, поблагодарить его за терпение . |
| But, if you're patient, I think I might be worth your while. | Но если проявишь терпение, думаю, я тебя не разочарую. |
| "Hidden and patient." | "Скрытность и терпение" - вот мой девиз. |
| I am assuming that you've heard about my patient. | Полагаю, ты уже слышал о моей пациентке. |
| Ms. Green questioned my witness about one prior patient, Camille Voight. | Мисс Грин допросила моего свидетеля о предыдущей пациентке, Камилле Войт. |
| I promised a patient that we'd gain weight together, so... | Я же пообещала пациентке, что мы будем набирать вес вместе... |
| Your patient was lucky to escape with her life. | Вашей пациентке удалось спастись. |
| I'll go explain that to the patient. | Пойду объясню это пациентке. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |