| When Jack discovered that Locke was his patient... | Когда Джек узнает, что Лок его пациент... |
| Do you have evidence that a terminal patient was cured? | У вас есть доказательство, что безнадежный пациент был излечен? |
| A big patient for a big first day? | Большой пациент для важного первого дня? |
| If this patient were to survivethe operation, he'd get another what? | Если этот пациент переживёт операцию, он получит сколько? |
| Am I about to get a new patient? | У меня будет новый пациент? |
| Maybe he's a patient guy. I don't know. | Не знаю, терпеливый он, что ли. |
| This shows that the task facing us remains arduous and a serious, practical and patient approach is required to continue the extensive exchange of views and to seek common ground step by step. | Это свидетельствует о том, что задача, стоящая перед нами, остается трудной и требуется серьезный, практический и терпеливый подход для того, чтобы продолжить широкий обмен мнениями и постепенно найти общие позиции. |
| I guess I'm patient for labor. | Я наверное терпеливый когда работаю. |
| My landlord, he's a good man, a patient man, but he will not wait forever. | Мой домовладелец хороший, терпеливый человек, Но вечно он ждать не будет |
| The two years of our independence, in addition to moments that are undoubtedly positive, have also entailed the harsh trials that my patient and peace-loving people are now going through. | Два года нашей независимости, наряду с несомненно позитивными моментами, повлекли за собой и тяжкие испытания, через которые проходит мой терпеливый и миролюбивый народ. |
| Run! We have a patient on the table. | Быстрее, блин, больной у нас на столе! |
| I knew that the death of your patient would be a sore subject. | Я знал, что смерть пациента будет для вас больной темой. |
| Decisions to release the patient, however, may be taken by the doctor in charge of the establishment in which the person has been placed. | В то же время решение об освобождении пациента может быть принято главным врачом лечебного учреждения, в которое помещается больной. |
| Are we any closer to knowing where Patient Zero came from? | Мы так и не выяснили, откуда появился Нулевой Больной? |
| When appraising the need for care, it must also be considered whether the patient is a danger to the personal safety or health of another person. | При оценке необходимости в лечении следует также принимать во внимание вопрос о том, может ли больной создать опасность для своего собственного здоровья или здоровья других лиц. |
| Sir, I have just diagnosed a heavily pregnant patient with advanced TB. | Сэр, я диагностировал запущенный туберкулёз у пациентки на большом сроке. |
| Warren and Cross have successfully removed their patient's kidney, which will soon be your patient's kidney. | Уоррен и Кросс успешно удалили почку пациентки, которая скоро станет почкой вашего пациента. |
| The Department of Obstetrics and Gynaecology maintains that, despite this being a high-risk pregnancy, the current condition of the patient is stabilizing in the neurological aspects and favourable in the psychological aspects... | Отделение акушерства и гинекологии считает, что, несмотря на беременность с высокой степенью риска, нынешнее состояние пациентки стабилизируется в связи с неврологическими проблемами и является благоприятным с точки зрения психики... |
| Our patient's lost all movement in her legs. | У пациентки полный паралич ног. |
| Your patient's hardly clotting. | У вашей пациентки почти отсутствует свёртываемость. |
| Turns out Jenna wasn't the patient. | Оказывается, Дженна не была пациенткой. |
| Yes. Dr. Choi has a patient in similar circumstances, though it turns out that she never had cancer at all. | У доктора Чой похожая ситуация с его пациенткой, хотя оказалось, что у неё никогда не было рака. |
| Because I met a patient of yours. | Вы познакомились с моей пациенткой? |
| It's Cuddy with your patient. | Там Кадди с вашей пациенткой. |
| Mrs. Grayson, I'm afraid the police have insisted that you not be allowed access to the patient. | Миссис Грейсон, мне жаль, но полиция запретила вам видеться с пациенткой. |
| I wasn't eager to see another previa patient after Dr. Christiansen. | Я не хотел увидеть другую пациентку с предлежанием плаценты после доктора Кристиансена. |
| Dr. Stroman, I just wanted to check up on our patient. | Доктор Строман, хотела проведать нашу пациентку. |
| I'm here because this LPN decided that she knew better and talked my patient into forgoing surgery. | Я здесь, потому что эта медсестра решив, что она знает всё лучше всех, отговорила мою пациентку от операции. |
| I meant the patient. | Я имел ввиду пациентку. |
| You brought this patient to me. | Ты привела ко мне пациентку. |
| And for being so patient with me. | И за твоё терпение со мной. |
| Our shareholders have been patient but let's be honest... no one is impressed by a dinosaur anymore. | Акционеры проявляют терпение, но давайте будем откровенны: динозаврами сейчас никого не удивишь. |
| Thanks for being patient, letting me finish. | Спасибо за терпение и возможность закончить. |
| Moreover, as trust cannot be built overnight, we must remain patient in order to support and encourage every effort aimed at promoting confidence-building measures. | Кроме того, так как доверия нельзя добиться за один день, необходимо проявлять терпение и оказывать содействие всем усилиям, направленным на развитие мер по укреплению доверия. |
| The best revenge is patient. | Лучшая месть - это терпение. |
| You're doing a craniotomy on my patient rosemary bullard today. | Ты сегодня делаешь краниотомию моей пациентке Розмари Буллард. |
| Just stay away from my patient. | Только к моей пациентке не подходи. |
| Danny, I just tried to introduce you to my first patient. | Дэнни, я просто пыталась представить тебя своей первой пациентке |
| I'll go explain that to the patient. | Пойду объясню это пациентке. |
| Advised patient of pregnancy. | Пациентке сообщили о беременности. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |