| I can not disappoint either wife from that patient. | Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент. |
| Okay, I have a patient in 15 minutes. | У меня пациент через 15 минут. |
| Well, I-I still don't know which patient got out. | Я не знаю, какой пациент выбрался. |
| If you had a patient with odds like that, would you operate? | Будь у тебя пациент с таким прогнозом, ты бы стала продолжать? |
| However, this patient did not live beyond five years-presumably being devastated by the amount of radiation and chemotherapy. | Однако этот пациент не дожил до пяти лет, предположительно из-за разрушительных эффектов радиации и химиотерапии. |
| Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is. | Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель. |
| This shows that a serious, pragmatic and patient approach on the part of the entire membership is required to the reform of the Council if we are to continue an extensive exchange of views and seek common ground step by step. | Это показывает, что для реформирования Совета требуется серьезный, прагматичный и терпеливый подход со стороны всех членов Организации, если мы хотим продолжить широкий обмен мнениями и стремимся постепенно прийти к общему мнению. |
| Patient, not usually a violent dude, but if you try to leave here one more time without telling us what's going on in words we can understand, | Терпеливый, обычно не жестокий чувак, но если ты попытаешься еще раз уйти отсюда не объяснив нам что происходит словами, которые мы можем понять, |
| He's smart and he's patient. | Он умён и терпеливый. |
| Maybe he's a patient guy. I don't know. | Может он особо терпеливый, я не в курсе. |
| However, no AIDS patient has yet requested their services. | Однако ни один больной СПИДом не попросил их помощи. |
| In another scenario, a patient walks into a clinic, where he tells the doctor that he has been taking drugs for malaria, but the malaria has not gone. | Возможен и другой сценарий: больной приходит в клинику и сообщает врачу, что принимает препараты от малярии, однако болезнь не проходит. |
| If, at the expiration of the provisional order, it is considered necessary that the patient undergo further treatment, then another order for a period not exceeding 12 months, is made. | Если по истечении срока действия предварительного постановления признано необходимым, чтобы больной продолжил лечение, то принимается новое постановление сроком действия, не превышающим 12 месяцев. |
| How's the patient? | Как больной, доктор? |
| The decision of the Court has not been submitted yet, and the patient is recorded with the diagnosis: Schisophrenia-hebefrenia chr. | Решение суда все еще не поступило, и больной был принят с диагнозом "хроническая шизофрения в гебефренической форме". |
| Apparently, the patient had tendinitis and a thyroid condition. | Видимо, у пациентки и тендинит, и проблемы с щитовидкой. |
| So is it possible that, having asked for a second opinion, Mr Naylor simply gave a verbal summary of the patient history? | Значит, могло случиться так, что на просьбу высказать профессиональное мнение мистер Нейлор просто сжато пересказал содержание карты пациентки? |
| Which is a full one pound less than your patient who is in trouble. | Что на полкилограмма меньше чем у твоей несчастной пациентки. |
| With another patient of mine, who, also had some vision, the vision she had could be disturbing. | У моего другой пациентки, [как и у Шарля Люллена] случались видения, и эти видения ее иногда беспокоили. |
| Patient's heart just stopped. | Сердце пациентки только что остановилось. |
| She said she wanted to be a patient when she grows up. | Она сказала, что когда вырастет, хочет стать пациенткой. |
| She was formerly a patient of Dr. Cotton's, no? | Она была пациенткой доктора Коттона, верно? |
| You only have to take our patient for a walk, and chat with her to help her feel "normal". | Ты должен будешь гулять с пациенткой, разговаривать с ней, помогать ей чувствовать себя нормальной. |
| The doctor... with the patient. | Доктор... с пациенткой. |
| Mrs. Cotler was a patient of Dr. Burke's. | Госпожа Котлер была пациенткой доктора Бёрка |
| I think I may have killed a patient. | Мне кажется, я мог убить пациентку. |
| Said the patient's name was Hills. | Сказала, что пациентку зовут Хиллс. |
| I'm... - Here to get your patient back. | здесь, чтобы вернуть вашу пациентку назад. |
| I got to go see my patient. | Я должна навестить пациентку. |
| Ms. Allen, this contract seems to be incentivizing our patient to put her there any way to alter this? | Миссис Аллен, кажется, это соглашение ставил нашу пациентку в рамки, в которых она подвергает жизнь опасности. |
| Without an enduring, patient commitment there is a real possibility that south Sudan could slide back into conflict and chaos. | Если не будут проявлены надлежащая настойчивость и терпение, возникает реальная вероятность того, что в южных районах Судана вновь возобновятся конфликты и воцарится хаос. |
| It was important to keep insisting, while at the same time being patient and not forgetting the importance of diplomacy. | Важно и далее проявлять настойчивость, но при этом сохранять терпение и не забывать о значении дипломатии. |
| Moreover, as trust cannot be built overnight, we must remain patient in order to support and encourage every effort aimed at promoting confidence-building measures. | Кроме того, так как доверия нельзя добиться за один день, необходимо проявлять терпение и оказывать содействие всем усилиям, направленным на развитие мер по укреплению доверия. |
| In this same regard, New Zealand commends the patient persistence of the Director General and his staff in working towards the implementation of the agreement. | В этой связи Новая Зеландия признательна Генеральному директору и его сотрудникам за терпение и настойчивость в отношении осуществления данного соглашения. |
| And thank him for being so patient with me. | И поблагодарите его за терпение. |
| I can make my patient something she might eat. | Я могу приготовить моей пациентке что-то, что она сможет съесть. |
| If I could just gain access to the patient, I can investigate the rash further. | Если бы я мог просто получить доступ к пациентке, то смог бы исследовать эту сыпь тщательнее. |
| He gave it to your patient. | Он передал его твоей пациентке. |
| Advised patient of pregnancy. | Пациентке сообщили о беременности. |
| Patient should not be here. | Этой пациентке не место здесь. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |