| And when you stimulate it directly, the patient would report it immediately. | А когда вы стимулируете кору непосредственно, пациент сообщил бы об этом немедленно. |
| But not who the patient was? | Но не сказала, кто пациент? |
| You're a patient, I'm a doctor. | Ты пациент, а я врач? - Да. |
| Our famous vanishing patient. | Наш знаменитый исчезнувший пациент. |
| Okay, "use reflective listening, repeat the patient's feelings back to them." | Хорошо, используйте рефлективное выслушивание, Ведите себя в так же как и пациент. |
| We appreciate you because you are patient. | Местные жители вас любят, потому что вы - терпеливый. |
| I got a guy... patient concierge... fixes me up with a room and an I.V. | У меня есть парень... терпеливый консьерж... помогает мне прийти в себя, ставит капельницу. |
| Smart, patient, a great leader. | Умный, терпеливый, хороший лидер. |
| But he's so kind, so patient. | Но он такой добрый, такой терпеливый. |
| And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. | Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
| If the Council's psychiatrists considered that the patient no longer represented a danger to himself or others, the prefect authorized him to leave the institution. | Если психиатры Совета сочтут, что данный больной более не представляет опасности для самого себя или других лиц, префект дает ему разрешение покинуть больницу. |
| Here is an M.S. patient. | Это больной, страдающий рассеянным склерозом. |
| How's our mental patient doing? | Как поживает наш психически больной? |
| Obviously, I am a patient | Естественно, я была больной. |
| A very cunning and disturbed patient who until two months ago was under my care at Bethlehem Royal Hospital in London. | Очень хитрый и серьезно больной пациент, который еще 2 месяца назад находился на лечении в Вифлеемском госпитале Лондона. |
| Doing this is dangerous to the patient. | Делать так - опасно для пациентки. |
| We will be granted a court order for that patient's name. | Мы получим судебный ордер и узнаем имя пациентки. |
| The patient could have a heart problem. | У пациентки могут быть проблемы с сердцем. |
| But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep. | Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась. |
| Patient had an unexplained seizure. | У пациентки был необъяснимый припадок. |
| Well, Bethany was a patient at Radley. | Так, Бетани была пациенткой Рэдли. |
| I know this violates confidentiality, but she was a patient of my brother's for a long time. | Я знаю, что это нарушает конфиденциальность, но она в течение долгого времени была пациенткой моего брата. |
| Why didn't you tell us Amy Katz was your patient? | Почему вы нам не рассказали, что Эми Катс была вашей пациенткой? |
| And... and that's okay for me to come to you as a patient? | И... это ничего, если я стану вашей пациенткой? |
| Why am I your patient? | Почему я вдруг стала твоей пациенткой? |
| Discharge this patient forthwith. | Будьте добры, выпишите немедленно эту... пациентку. |
| I helped treat that patient of yours. | Я помог вылечить Вашу пациентку. |
| I'm here to see a patient. | Я пришла навестить пациентку. |
| The patient's name is Bea Pateira. | Пациентку зовут Би Патейра. |
| You brought this patient to me. | Ты привела ко мне пациентку. |
| China hopes that the parties involved will show more flexibility, remain calm and patient, and stay committed to the right cause of pursuing peaceful solutions. | Китай надеется, что соответствующие стороны проявят больше гибкости, будут сохранять спокойствие и терпение и свою приверженность правому делу мирного поиска решений. |
| Here, much patient but determined work is still necessary in order to arrive at a solution that would command general support. | По этому вопросу предстоит еще проявить большое терпение и настойчивость для отыскания такого решения, которое будет поддержано всеми. |
| On the other hand, if the protagonists are patient, the winds of democracy could lead to a stronger constitution, free of the risks of economic and judicial nightmare that some aspects of the present draft entail. | С другой стороны, если сторонники конституции проявят терпение, демократические тенденции могут привести к созданию конституции, не грозящей экономическими и судебными ужасами, которые могут навлечь на Европу некоторые аспекты нынешнего проекта. |
| "Hidden and patient." | "Скрытность и терпение" - вот мой девиз. |
| We have been patient. | Мы уже давно проявляем терпение. |
| The patient was on saline and had an oxygen mask, and was given 12 injections of atropine (1 mg each). | Пациентке вводился физиологический раствор, она находилась в кислородной маске, и ей были введены 12 инъекций атропина (1 мг каждый). |
| And - and Pete lied about a patient's blindness, | Пит солгал о своей слепой пациентке. |
| Patient needs a CT scan lower abdomen. | Пациентке нужнен КТ нижней части брюшной полости. |
| You can tell the patient. | А ты можешь рассказать пациентке. |
| He was accused of "having mixed a muscle relaxant in a then 11-year-old patient's intravenous drip on 31 October 2000, turning her into a vegetative state". | Его обвинили в том, что "31 октября 2000 года он подмешал мышечный релаксант в смесь, вводимую 11-летней пациентке внутривенно через капельницу, что спровоцировало ее вегетативное состояние". |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| Neither patient could turn over without assistance, but I have back issues. | Ни одна из пациенток не могла перевернуться самостоятельно, а у меня проблемы со спиной. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |