| (c) A relative of every detained patient should be kept fully advised, unless the patient objects, of the patient's rights. | (с) Родственники любого пациента, содержащегося под стражей, имеют право на получение исчерпывающих консультаций о правах данного пациента, если только против этого не возражает сам пациент. |
| Fortunately, neither the driver nor the patient were injured as a result of this incident. | К счастью, ни водитель, ни пациент не пострадали в результате этого инцидента. |
| But what if an unruly patient was about to kill herself, and Nurse Laurie got in the way? | Но что, если непослушный пациент собирался покончить с собой, а Лори ему помешала? |
| The patient is on antiparasitics. | Пациент на антипаразитных медикаментах. |
| They, in these papers, explained to their fellow doctors who perform colonoscopies, how to minimize the chance that when you perform a colonoscopy, your patient will explode. | В этих исследованиях врачи объясняли своим коллегам, проводящим колоноскопию, как свести к минимуму вероятность того, что во время выполнения процедуры пациент взорвётся. |
| Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... | Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый... |
| It's like you think you deserve some sort of medal for being so patient and understanding all of the time. | Ты как будто ждешь медаль за то, что ты такой терпеливый и понимающий все время. |
| But I'm a patient man, and what's more, I have a lot of faith in you. | Но я терпеливый человек, более того, я в тебя очень верю. |
| The message read "A patient waiter is no loser." | По телеграфу был передан текст «Терпеливый официант - не неудачник». |
| I guess I'm patient for labor. | Я наверное терпеливый когда работаю. |
| He's the memory loss patient we were just discussing about. | Он больной, потерявший память, о ком сейчас и говорили. |
| In another scenario, a patient walks into a clinic, where he tells the doctor that he has been taking drugs for malaria, but the malaria has not gone. | Возможен и другой сценарий: больной приходит в клинику и сообщает врачу, что принимает препараты от малярии, однако болезнь не проходит. |
| So the second post-op infection was your patient, too? | Так что, второй больной с осложнением тоже твой? |
| The patient is rendered into a deep sleep. | Больной погружается в глубокий сон. |
| And thou, too careless patient as thou art, | А ты, больной помазанник, вручаешь |
| I have to see how a patient's labor is progressing. | Нужно следить, как продвигаются роды у моей пациентки. |
| Currently, women in the Czech Republic can only be sterilised on health grounds at the written request of the patient. | В настоящее время женщины в Чешской Республике могут подвергнуться стерилизации только по медицинским показаниям и по письменному заявлению пациентки. |
| Which you would be free to do, even obliged to do, especially if a patient's life is in danger. | Вы должны забыть об этом, даже обязаны, особенно, если жизнь пациентки в опасности. |
| The show begins with the admission of a spiritualist patient, Sigrid Drusse, who hears the sound of a girl crying in the elevator shaft. | Сериал начинается с приема пациентки Сигрид Друссе, увлекающейся спиритизмом и слышащей плач девочки в шахте лифта. |
| Patient must have cushing's. | У пациентки, должно быть, Кушинг. |
| I'd like to report a possible case of abuse involving a minor patient. | Я бы хотела сообщить о возможном случае насилия над несовершеннолетней пациенткой. |
| Are you making book, or did something else happen to our patient? | Ты делаешь ставки, или с нашей пациенткой что-то ещё стряслось? |
| She was a patient of another doctor in Foley's medical suite with a Thursday appointment. | Она была пациенткой другого доктора, кабинет которого был рядом с Фоли, с приемами по четвергам. |
| for having an affair with a patient? | за роман с пациенткой? |
| Doctor, don't make passes at our patient. | Не заигрывайте с нашей пациенткой! |
| Take the patient back to holding, and the next O.R. that's available is yours. | Увези пациентку обратно в палату и следующая операционная будет в твоем распоряжении. |
| GSW patient's arrived at the hospital. | Пациентку с огнестрельным ранением доставили в больницу. |
| There is a rumour that you have taken a real patient as a mistress. | Ходят слухи что ты взял настоящую пациентку в домохозяйки |
| Just the inspirer must be capable to make the patient believe this. | Но тот, кто будет его оказывать, должен суметь убедить в этом пациентку. |
| Dr. Stevens, why don't you get our new patient into a bed? Shall we? | Доктор Стивенс, давайте уложим нашу новую пациентку в кровать. |
| We will end this statement by expressing profound gratitude and thanks to President Charles Taylor and the good people of Liberia who have been patient, helpful and encouraging in helping us to take one faltering step after the other along the long road to peace. | В заключение этого выступления мы хотели бы высказать глубокую признательность президенту Чарльзу Тейлору и великодушному народу Либерии, которые проявили терпение, оказали нам помощь и моральную поддержку, с тем чтобы мы могли медленно, шаг за шагом продвигаться по этому длинному пути, ведущему к миру. |
| Please be calm and patient! | Афина: Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и терпение. |
| Patience is a virtue in which I believe, but there is nothing virtuous about being patient with the suffering of others. | Я верю в то, что терпение - это достоинство, но нет ничего достойного в терпении по отношению к страданиям других. |
| "Hidden and patient." | "Скрытность и терпение" - вот мой девиз. |
| It looks like a patient lost their patience. | Похоже пациент потерял терпение. |
| I've got to tell you about this clinic patient. | Я вам сейчас расскажу о пациентке в клинике... |
| DR. KIDSON, I ALSO WISH TO ASK YOU ABOUT A PATIENT WHO I THINK YOU WERE ONCE INVOLVED IN COMMITTING TO AN ASYLUM. | Доктор Кидсон, я также хочу спросить Вас о пациентке, которая, я думаю, была у Вас когда-то, и попала в сумасшедший дом. |
| But the patient is off-limits. | Но к пациентке даже не прикасайтесь. |
| Advised patient of pregnancy. | Пациентке сообщили о беременности. |
| So why was it that, just a few nights later, as I stood in that same E.R. and determined that my diabetic patient did indeed need an amputation, why did I hold her in such bitter contempt? | Но всего несколько ночей спустя, когда я стоял в том же отделении скорой помощи и настаивал, что моей пациентке с диабетом все же нужна ампутация, почему я так жестоко ее презирал? |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |