| I don't think the patient's decompensating because of DIC. | Не думаю, что пациент страдает от ДВС-синдрома. |
| The only person I needed to consult was the patient. | Единственный, с кем мне нужно было проконсультироваться - пациент. |
| Also in such cases, the patient is to be informed of his right to refer the Ministry's decision to a district court. | В таких случаях пациент также должен быть проинформирован о своем праве обжалования в районном суде данного решения министерства юстиции. |
| I need to find a patient, but without anyone knowing. | Мне нужен один пациент, но меня не пускают к нему. |
| Furthermore, the Board has a duty to assign a legal representative to a patient the subject of review, unless he or she proposes to engage one. | Кроме того, Совет обязан назначить юридического представителя пациента, дело которого находится на рассмотрении, если пациент не предлагает своего представителя. |
| We appreciate you because you are patient. | Местные жители вас любят, потому что вы - терпеливый. |
| Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is. | Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель. |
| Too many roadblocks, politics, favors... but you're dirty, ace... and I'm patient. | Слишком много препятствий на дороге, политиков, покровителей... но ты грязный, туз... а я терпеливый. |
| You remember Stan, who's now my sensitive, patient, foot-massaging angel. | Ты помнишь Стена Который теперь чувствительный, терпеливый, ангел массажа ног |
| The objectives of the patient hunter are not military targets but civilians; more specifically, the terrorization of a civilian population and its town. | Терпеливый охотник ведет охоту не за военными целями, а за гражданским населением; говоря более конкретно, задача заключается в терроризировании гражданского населения и его города. |
| The patient was transferred to the Institute of Cellular Therapy, where he received stem cells treatment according to authorial methodology. | Больной переведен в Институт клеточной терапии, где было проведено лечение стволовыми клетками по авторской методике. |
| Such support, therefore, must maintain a high state of readiness and availability, providing timely, responsive and continuous care to any patient or casualty within the medical system. | Следовательно, необходимо поддерживать высокую степень готовности и значительный потенциал для оказания такой поддержки, с тем чтобы любой больной или пострадавший мог получить в системе медицинского обслуживания своевременную и отвечающую его потребностям помощь на долговременной основе. |
| 101996 The patient is 47 years old (Moskow, Russia) Obliterating Thrombangiitis of lower extremities. The person has been illfor 8 years. | 101996 Больной 47 лет г. Москва Облитерирующий эндартериит (Тромбан) нижних конечностей 8 лет. |
| Less than nothing since he's actually ignoring my pages, which means we have a sick patient and apparently a sick boss. | Меньше, чем ничего, с того момента, как он в самом деле игнорирует мои сообщения, что значит, что у нас есть не только больной пациент, но и очевидно больной начальник. |
| He's a chronically sick patient. | Он хронически больной пациент. |
| I just processed your patient's discharge papers. | Я только что оформила все бумаги на выписку твоей пациентки. |
| The first patient is in excruciating pain because she has several rotten molars. | У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов. |
| You can check out the patient's eye. | А ты осмотри глаз пациентки. |
| Your patient, who's been sliced nine ways to Sunday, has porphyria. | У Вашей пациентки, которую оперировали без конца и края, порфирия. |
| There are fewer health risks for the patient if we begin feedings early in the hunger strike. | Начав кормление на ранней стадии голодовки, мы снизим риск здоровью пациентки. |
| You could have handled this patient without dragging Chase in. | Вы могли разобраться с этой пациенткой, не привлекая к делу Чейза. |
| I'm saying you couldn't be my patient. | Но ты не можешь стать моей пациенткой. |
| I could use your help with a patient. | Мне нужна твоя помощь с пациенткой. |
| Was she his patient, or was she something else? | Она была его пациенткой или... кем-то ещё? |
| She was the kid's uncle's patient. | Она была пациенткой их дяди. |
| You want us to treat the patient, tell us what's going on. | Вы хотите, чтобы мы лечили пациентку, так скажите, что происходит. |
| No, I brought this patient to your boss. | Нет, я привела пациентку к твоему боссу. |
| Help get the other patient inside. | Помоги вкатить вторую пациентку. |
| Your patient's been out of surgery a while. | Твою пациентку уже прооперировали. |
| I would like to see the patient. | Я хотела бы видеть пациентку. |
| The Assembly's choice of Mr. Al-Nasser was a particularly judicious one, as he is an experienced diplomat with broad experience at the United Nations whose courteous and patient nature predisposes him to being successful in his task. | Выбор Ассамблеей г-на ан-Насера был исключительно мудрым, поскольку он компетентный дипломат с большим опытом работы в Организации Объединенных Наций, его отличают вежливость и терпение, что служит залогом успеха на его посту. |
| Please be calm and patient! | Афина: Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и терпение. |
| I'll admit you have been patient. | Согласен, ты проявила терпение. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina had been patient and shown good will by negotiating a political agreement in Geneva that could lead to a cease-fire. | Правительство Боснии и Герцеговины, проявляя терпение и добрую волю, вело переговоры в Женеве в целях заключения политического соглашения, которое привело бы к прекращению огня. |
| You sure have been patient. | Господи, у тебя действительно ангельское терпение. |
| But we don't have access to the patient or any new information. | Но у нас же нет доступа ни к пациентке, ни к новой информации о ней. |
| Danny, I just tried to introduce you to my first patient. | Дэнни, я просто пыталась представить тебя своей первой пациентке |
| Did you prevent this patient from taking prescribed medication? | Это вы помешали этой пациентке принимать преписанное лекарство? |
| Well, it's that patient sitting right across from it, no? | Той пациентке, что сидит прямо напротив, нет? |
| And is there anything we should be doing, you know, to actually help the patient? | А что нам делать для того, чтобы... ну знаете, действительно помочь пациентке? |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| Neither patient could turn over without assistance, but I have back issues. | Ни одна из пациенток не могла перевернуться самостоятельно, а у меня проблемы со спиной. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |