| The patient will always follow the lead of his doctor. | Пациент всегда пойдёт за своим врачом. |
| (e) A patient placed under these means of restraint must be checked regularly and the medical staff has the obligation to inform the medical doctor of any change in his/her patient's condition; | ё) пациент, являющийся объектом таких спецсредств, должен регулярно проверяться и медицинский персонал обязан информировать врача о любых изменениях в состоянии его/ее пациента; |
| Patient's not talking to anybody. | Пациент ни с кем не разговаривает. |
| Now, also a video is done of the patient or spouse andmedical presenter, with the patient agreeing that he understandsthe procedure to be done, including all the possible failuremodes. | Видео демонстрируется пациенту или его супругу вприсутствии медицинского эксперта. Пациент, понимая как все будетпроходить, дает осознанное согласие, имея в виду все возможныериски. |
| The type of the epilation or the depilation taken by the patient previously plays a rather important role. | Немало важную роль играет и то, какой вид эпиляции или депиляции проводил ранее пациент. |
| Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... | Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый... |
| Raphael is not the most patient trainer in the Shadow World. | Рафаэль не самый терпеливый учитель в Сумеречном мире. |
| Even though I've lived more centuries than I'd like to admit, it doesn't mean I'm patient. | И хотя я прожил больше веков, чем хотел бы, это не означает, что я терпеливый. |
| I'm a patient man. | Я - парень терпеливый. |
| But I'm a patient man. | Но я терпеливый человек. |
| As if there hadn't been such patient in our facility. | Как будто и не было такой больной в нашем отделении. |
| Secondly, the patient takes a smaller dosage than is required, because that is what he can afford, and is not cured. | Во-вторых, больной принимает препарат в меньшем количестве, чем необходимо, поскольку не может позволить себе большего, и в результате не выздоравливает. |
| So the second post-op infection was your patient, too? | Так что, второй больной с осложнением тоже твой? |
| When a patient placed in a mental health institution or his legal guardian requested authorization for discharge or asked for improved treatment, the prefect, as the authority empowered to take such action, consulted the Mental Health Institution Inspection Council before reaching a decision. | Если больной, госпитализированный в психиатрической больнице, или его законный опекун попросят о разрешении покинуть больницу или об улучшении качества лечения, префект, выступая в качестве директивной инстанции по этим вопросам, проводит перед принятием решения консультации с Советом по инспектированию психиатрических учреждений. |
| Patient wants his chair cushion, I thought you brought it to him. | Больной требует свою подушку, я думал, ты ее принесла. |
| Doing this is dangerous to the patient. | Делать так - опасно для пациентки. |
| I think your patient has Wilson's disease. | Я думаю, у твоей пациентки болезнь Уилсона. |
| Well, we got all the worms out of the patient. | Мы достали из пациентки всех глистов. |
| And the patient's illness wasn't caused by her husband unless lung cancer's contagious. | И болезнь пациентки с её мужем не связана, если только рак лёгких не стал заразным. |
| Did you wait to update the family until my patient was out of surgery, too? | Ты не рассказывал семье новости, пока не закончилась операция у моей пациентки? |
| Recently, a patient, a young woman. | Недавний, с одной пациенткой, девушкой. |
| Okay, I discussed the various options with my patient, Dana, and this is what we decided upon together. | Я обсудил с пациенткой различные варианты, Дана, и мы вместе пришли к этому решению. |
| Because she was my patient. | За то что она была моей пациенткой. |
| You met a patient of mine? | Вы познакомились с моей пациенткой? |
| Laura was a patient of mine. | Лора была моей пациенткой. |
| 5 years ago, he overprescribed oxycodone to a patient that killed her. | Пять лет назад прописал высокую дозу оксикодона, что убило его пациентку. |
| They were too busy looking for the tumor - right till they put the patient in the ground. | Мы слишком заняты поисками опухоли, и будем этим заниматься, пока пациентку не зароют в землю. |
| Are you telling me you've fallen in love with some patient that you're treating? | Ты говоришь мне что влюбился в какую-то пациентку, которую ты лечишь? |
| Your patient threw up worms? | Твою пациентку тошнило глистами? |
| The patient's name is Bea Pateira. | Пациентку зовут Би Патейра. |
| We have been extremely patient, but that patience is wearing thin. | Мы проявляем огромное терпение, но этому терпению приходит конец. |
| I know, and I so appreciate you being patient. | Я знаю, и я благодарен тебе за терпение. |
| Moreover, as trust cannot be built overnight, we must remain patient in order to support and encourage every effort aimed at promoting confidence-building measures. | Кроме того, так как доверия нельзя добиться за один день, необходимо проявлять терпение и оказывать содействие всем усилиям, направленным на развитие мер по укреплению доверия. |
| I'll admit you have been patient. | Согласен, ты проявила терпение. |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| Because her delivery date was imminent, the doctors gave the patient the results of the ELISA tests before they had been confirmed. | В связи с приближением срока родов врачи сообщили пациентке о результатах теста ELISA, не дожидаясь их подтверждения. |
| The patient gets better. | И пациентке станет лучше. |
| He gave it to your patient. | Он передал его твоей пациентке. |
| The actual patient is 16. | И вообще-то, пациентке 16. |
| We've gone from too few ideas to too many, and our patient's running out of time. | Сначала идей слишком мало, теперь слишком много. А пациентке осталось уже недолго. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |