| And my patient was suffering from end stage A.I.D.S. | Мой пациент находился на последней стадии СПИДа. |
| The patient is a woman, aged 25. | Пациент - женщина, ей 25. |
| And I'm only here now because I thought I owed you an explanation as to why I wouldn't be returning, as a patient, at least. | А сегодня я пришла, так как вы заслуживаете объяснение - почему я не вернусь как пациент. |
| This epidemiological study showed how "patient zero" had infected multiple partners with HIV, and they, in turn, transmitted it to others and rapidly spread the virus to locations all over the world (Auerbach et al., 1984). | Эпидемиологическое исследование показало, каким образом нулевой пациент инфицировал множество партнеров ВИЧ и как они быстро распространили вирус по миру (Auerbach et al., 1984). |
| Wouldn't it annoy you if your therapist forced you to accept some ridiculous interpretation, you couldn't defend yourself against it ecause you're the patient? | А вас бы не раздражало, если бы терапевт заставлял вас согласиться с очередной дурацкой интерпретацией, оспорить которую вы никак не можете, потому что вы пациент? |
| You are patient and good and strong. | Ты терпеливый, добрый, - и сильный. |
| And unfortunately, you're the same you... so patient, so accommodating. | И, к сожалению, ты всё тот же... такой терпеливый, такой сговорчивый. |
| The representative of China considered it important that the Working Group in its drafting process was able to refrain from confrontation and lecturing, but rather engaged in patient dialogues to enhance understanding and bridge differences. | По мнению представителя Китая, тот факт, что члены Рабочей группы смогли в процессе разработки проекта воздержаться от конфронтации и взаимных упреков и предпочли терпеливый диалог в целях усиления взаимопонимания и устранения трудностей, имеет очень важное значение. |
| And we're not supposed to be unreasonable in health, and so I hate this word "patient." | Что касается здоровья, тут мы совсем не безрассудны, и поэтому я ненавижу слово «терпеливый». |
| He's smart and he's patient. | Он умён и терпеливый. |
| Suppose he was just a patient. | Но если представить, что он просто больной. |
| If the patient answers all questions positive the computer activates the device, which directs the soporific drug directly into drip. | Если больной отвечает на все вопросы положительно, компьютер активизирует аппарат, который направляет усыпляющий препарат непосредственно в капельницу. |
| As a result of 10-days treatment, complete remission was achieved, and the patient was released in satisfactory condition (no abdominal dropsy, edemas, or biliousness). | В результате лечения за 10 дней была достигнута полная ремиссия, больной выписан в удовлетворительном состоянии (без асцита, отеков и желтухи). |
| The patient arrived to the department of liver pathologies of the medical institution in extreme emergency: confusional conscience, frank biliousness of scleras and skin, massive edemas, abdominal dropsy. | Больной поступил в отделение патологии печени медицинского учреждения в крайне тяжелом состоянии: сознание спутано, выраженная желтушность склер и кожи, массивные отеки, асцит (скопление жидкости в брюшной полости). |
| And thou, too careless patient as thou art, | А ты, больной помазанник, вручаешь |
| Todd, our appendectomy patient may be hypertensive. | Тодд, у твоей пациентки с аппендиктэктомией может быть гипертензия. |
| So, do we break a patient's confidence and disobey her orders? | Итак. Обмануть доверие пациентки и пойти против ее желаний... или нет? |
| My patient doesn't have days. | У моей пациентки их нет. |
| My patient is switching to the midwives? | Мои пациентки уходят к акушерам? |
| Your patient, who's been sliced nine ways to Sunday, has porphyria. | У Вашей пациентки, которую оперировали без конца и края, порфирия. |
| Stanza rehab won't even confirm Natasha was a patient. | В реабилитационном центре даже не могут подтвердить, что Наташа была их пациенткой. |
| what happened to that patient, was inexcusable. | То, что случилось сегодня вечером с этой пациенткой было непростительно! |
| So... you need to talk to the patient, not the mother. | Итак, тебе надо поговорить с пациенткой. |
| Princess, help Nurse Forchette with patient Pounder. | Принцесса, помоги сестре Форшетт с пациенткой Паундер. |
| But now, I need a moment alone with my patient. | Но сейчас я должен остаться один с моей пациенткой. |
| You won't talk to patients because they lie, but give you patient with no concept of reality... | Ты отказываешься разговаривать с пациентами, потому что они лгут, но только тебе дают пациентку без концепции реальности... |
| If you are willing to risk yourselves, then I suggest we go and see the patient. | Если вы готовы подвергнуть себя риску, то я предлагаю пойти посмотреть на пациентку. |
| We lost a patient this morning, Lisa Patrick. | Сегодня утром мы потеряли пациентку, Лису Патрик. |
| I have to see this patient, and this was the window of time that we were offered. | Мне нужно осмотреть пациентку, а это единственная возможность. |
| Did you want to examine the patient? | Ты не хочешь осмотреть пациентку? |
| This report shows that, as a result of the courageous and patient efforts of all stakeholders, considerable progress has been made in the peacebuilding process in Burundi. | Настоящий доклад свидетельствует о значительных успехах, достигнутых в процессе миростроительства в Бурунди благодаря усилиям всех заинтересованных сторон, проявлявших упорство и терпение. |
| China hopes that all parties involved will remain patient and restrained and continue to move in the direction of a peaceful solution. | Китай надеется на то, что все заинтересованные стороны будут сохранять терпение и сдержанность и будут продолжать продвигаться к достижению мирного решения. |
| I also call on all concerned to remain patient and exercise restraint while the complaints and associated appeals processes are concluded and the electoral results are ratified by the Federal Supreme Court. | Я также призову все заинтересованные стороны проявлять терпение и сдержанность в ходе завершения процессов рассмотрения жалоб и соответствующих апелляций и утверждения результатов выборов Федеральным верховным судом. |
| Despite the undeniable sacrifices made by the international community in Kosovo - efforts and sacrifices that have thus far produced positive results - the international community must remain vigilant, prudent and patient in the pursuit of the noble objectives that it has set for Kosovo. | Несмотря на неопровержимые потери, понесенные международным сообществом в Косово - усилия и пожертвования, до сих пор приносящие позитивные результаты, - международному сообществу в стремлении к благородным целям, установленным им для Косово, надлежит сохранять бдительность, благоразумие и терпение. |
| Patience is a virtue in which I believe, but there is nothing virtuous about being patient with the suffering of others. | Я верю в то, что терпение - это достоинство, но нет ничего достойного в терпении по отношению к страданиям других. |
| If I could just gain access to the patient, I can investigate the rash further. | Если бы я мог просто получить доступ к пациентке, то смог бы исследовать эту сыпь тщательнее. |
| Ms. Green questioned my witness about one prior patient, Camille Voight. | Мисс Грин допросила моего свидетеля о предыдущей пациентке, Камилле Войт. |
| It doesn't bother you that House wouldn't take just two seconds to talk about the patient? | Тебя не беспокоит, что Хаус и двух секунд не уделил, чтобы поговорить о пациентке? |
| Sister Alma enjoys her rural seclusion and takes utmost care of her patient, | Сестре Алме нравилось такое уединение, и она очень хорошо заботилась о пациентке, |
| Honey, honey... teIIthemthe storyabout your patient... whothinksthingsare other things. | Дорогой, расскажи им историю о своей пациентке которая принимает одно за другое |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |