| The relationship ended in 1994, but the patient remains consumed by overwhelming feelings of loss and regret. | Их отношения закончились в 1994, но пациент остался поглощенным непреодолимым чувством потери и сожаления. |
| It would be like a patient waking up in the middle of surgery. | Как будто пациент приходит в сознание во время операции. |
| My patient's stalking your patient. | Мой пациент преследует твою пациентку. |
| Our patient hates it. | Наш пациент его ненавидит. |
| But since you were late, he gave your time to another patient. | Но вы опоздали, и у него сейчас другой пациент. |
| Well-educated man, grew up in the South, meticulous, patient, six-figure income. | Хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый, имеет шестизначный доход. |
| You know, I mean, you're not the most patient guy in the whole world. | Ну, я к тому, что ты не самый терпеливый парень. |
| Nice and patient, Rutland. | Спокойный и терпеливый, Рутланд. |
| This patient search crystallized in the birth of this novel inter-group proposal put forward by the five Ambassadors, who have sketched out for the Conference on Disarmament a perspective of consensus and demiurgical labour. | Этот терпеливый поиск выкристаллизовался в виде зарождения оригинального межгруппового предложения пятерки послов, которые наметили для Конференции по разоружению перспективы консенсуса и созидательной работы. |
| Patient capital works between, and tries to take the best of both. | «Терпеливый» капитал работает между ними и пытается взять лучшее от обеих систем. |
| Doctors say about him: The behavior is orderly, the patient is calm. | Доктора говорят о нем: «Поведение упорядоченное, больной спокойный. |
| You do know we still have a sick patient here. | Как вы знаете, у нас здесь всё ещё есть больной. |
| We've got a patient in cardiac distress, which could have been avoided if I had gotten that echo earlier. | У нас больной с сердечной недостаточностью, которую можно было бы избежать если бы я сделала эхо раньше. |
| A patient has advised me that, within the walls of Camelot, there is a follower of the Old Religion. | Один больной сообщил мне, что в стенах Камелота находится последовательница старой религии. |
| Here, in this room, a patient lies suffering. | В этой комнате лежит больной. |
| That's the screw That I just pulled out of your patient. | Этот винт я только что вытащила из твоей пациентки. |
| We think our patient got amoebiasis from hers. | Мы думаем, что у нашей пациентки из-за неё амёбиаз. |
| That patient's fiance wanted to donate his, but they weren't a match. | Жених пациентки хотел пожертвовать свою, но он не подходит. |
| Patient's brother has severe, congenital muscular dystrophy. | У брата пациентки тяжела форма врожденной мышечной дистрофии. |
| It's a present... from the husband of a patient. | Подарок... от мужа пациентки. |
| Stanza rehab won't even confirm Natasha was a patient. | В реабилитационном центре даже не могут подтвердить, что Наташа была их пациенткой. |
| Apparently she was with the patient last night. | Видимо, эту ночь она провела с пациенткой. |
| You didn't know she was a patient here? | Разве вы не знали, что она была пациенткой здесь? |
| Go spend more time with the patient. | Лучше будь рядом с пациенткой. |
| We have a situation with a patient. | У нас проблема с пациенткой. |
| You kept this patient because of the cat. | Ты взял эту пациентку благодаря кошке. |
| I wasn't eager to see another previa patient after Dr. Christiansen. | Я не хотел увидеть другую пациентку с предлежанием плаценты после доктора Кристиансена. |
| About a patient you don't even know? | Обсуждать пациентку, которую даже не знаешь! |
| Are you telling me you've fallen in love with some patient that you're treating? | Ты говоришь мне что влюбился в какую-то пациентку, которую ты лечишь? |
| I've brought you a patient. | Я привезла тебе пациентку. |
| Now, I haven't decided on a venue yet, so I ask that you all remain patient. | Правда, я еще не решила в каком месте, поэтому я прошу всех сохранять терпение. |
| The Angolan Government shall remain flexible and patient; however, it will take a firm position when it comes to keeping order and safeguarding the integrity of its national territory. | Правительство Анголы продолжает проявлять гибкость и терпение; однако оно примет решительные меры, если зайдет речь о поддержании правопорядка и сохранении целостности национальной территории. |
| In August 2009, when asked if there would be a patch to add Trophies to the game, Kojima Productions' Sean Eyestone asked people to "stay patient". | В августе 2009 года, отвечая на вопрос о том, будет ли выпущен трофейный патч для сервиса PlayStation Network, сотрудник Kojima Productions Шон Айстоун попросил «проявить терпение». |
| But I think the dialogue is important, and we have to be tolerant and patient. | Но я считаю, что этот диалог важен, и мы должны проявлять терпение и настойчивость. |
| "Hidden and patient." | "Скрытность и терпение" - вот мой девиз. |
| What would you tell a patient If she were going through this? | Что бы ты сказала пациентке, если бы она проходила через это? |
| I'm going to talk to the patient. | Я пойду к пациентке. |
| I was giving my patient her options. | Я объясняю пациентке варианты. |
| My relationship to the patient is partner. | Я прихожусь пациентке партнёршей. |
| Patient should not be here. | Этой пациентке не место здесь. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |