| Your patient is two lungs in a box. | Твой пациент - пара лёгких в коробке. |
| A dry patient is less likely to die of hypothermia or shock. | Знаешь, если пациент сухой, он вряд ли умрет от гипотермии или шока. |
| The patient was in the grave. | Пациент был уже в могиле. А я его оттуда вытащила. |
| Abby, I have a patient! | Эбби, у меня пациент! |
| She's not just a patient. | Она не просто пациент. |
| We appreciate you because you are patient. | Местные жители вас любят, потому что вы - терпеливый. |
| I'm a patient man, but a vengeful one, and I have a very long memory. | Я - человек терпеливый, но мстительный. и у меня очень хорошая память. |
| You remember Stan, who's now my sensitive, patient, foot-massaging angel. | Ты помнишь Стена Который теперь чувствительный, терпеливый, ангел массажа ног |
| But I'm a patient man. | Но я терпеливый человек. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| However, no AIDS patient has yet requested their services. | Однако ни один больной СПИДом не попросил их помощи. |
| Since the most uniform and consistent expenditure element is the duration of the hospitalization, the new system is expected to lead to a reduction of the number of days the patient spends in hospital. | Поскольку наиболее общим и постоянным показателем расходов является продолжительность пребывания в больнице, то новая система, как ожидается, приведет к сокращению количества дней, в течение которых больной находится на стационарном лечении. |
| The patient also suffers from chronic bronchitis. | Больной также страдает хроническим бронхитом. |
| He then walks out of the store and takes the drugs. Because the tablets are less than the normal dosage for treatment, the patient will not be cured. | Поскольку количество приобретенных таблеток не соответствует нормальной дозировке, необходимой для лечения, никакой пользы больной не ощутит. |
| If the patient's still alive, then push hasn't met shove yet. | Если больной все еще жив, значит, еще не приперло. |
| But I'm glad l wasn't that patient. | Но я бы не хотел оказаться на месте этой пациентки. |
| All these things together produced the fixation, barrier in the patient's subconscious mind. which preventing her full recovery. | Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению. |
| You also lied, both to your superiors and the patient's brother. | Так же, вы солгали вышестоящему начальству и брату пациентки. |
| How's your patient's leg? | Как нога твоей пациентки? |
| Not playing mad libs while our patient's exploding noun destroys her life-sustaining noun. | А не играть в словесные шарады, до тех пор, пока метафора, означающая болезнь пациентки, не прервёт метафору, означающую её жизнь. |
| I need help with my patient. | Мне нужна помощь с моей пациенткой. |
| She was a 17-year-old patient at the Radley Institution. | Ей было 17 лет и она была пациенткой Рэдли. |
| Virginia's been a patient there for the past three years. | Вирджиния была их пациенткой в течение последних трех лет. |
| And... and that's okay for me to come to you as a patient? | И... это ничего, если я стану вашей пациенткой? |
| Because she was my patient. | За то что она была моей пациенткой. |
| Now frankly, I have to go back and see my patient. | Сейчас, честно говоря, мне нужно вернуться, взглянуть на мою пациентку. |
| ! - He went in to save my patient! | Нырнул, чтобы спасти мою пациентку! |
| You injured your patient. | Ты травмировал свою пациентку. |
| Well, I'm leaving my patient, too. | Я тоже оставляю свою пациентку. |
| I'm looking for a former patient of mine - | Хочу найти свою бывшую пациентку... |
| Chopper, I have been patient... | Чоппер, не испытывай моё терпение. |
| Here, much patient but determined work is still necessary in order to arrive at a solution that would command general support. | По этому вопросу предстоит еще проявить большое терпение и настойчивость для отыскания такого решения, которое будет поддержано всеми. |
| Mr. Brown, all of you, what's very important right now is that you're patient in a situation like this. | Мистер Браун, все вы, что действительно важно сейчас - так это ваше терпение в данной ситуации. |
| Notably, the word "patient" does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June. | Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. |
| We must be persuasive and patient in dealing with complexities. | Решая трудные проблемы, мы должны уметь убеждать и проявлять терпение. |
| I can make my patient something she might eat. | Я могу приготовить моей пациентке что-то, что она сможет съесть. |
| For you, it was after your father ran off with his patient. | У тебя это было после того как твой отец ушел к своей пациентке. |
| In one case, a district court had ordered the hospital in question to issue an official apology to the patient for causing her bodily harm. | По одному делу окружной суд обязал соответствующую больницу принести официальные извинения пациентке за посягательство на ее физическую неприкосновенность. |
| Because her delivery date was imminent, the doctors gave the patient the results of the ELISA tests before they had been confirmed. | В связи с приближением срока родов врачи сообщили пациентке о результатах теста ELISA, не дожидаясь их подтверждения. |
| Well, I just had to tell a patient that I like her cancer's spreading, but I don't want to talk about it. | Я только что сказал пациентке, что её рак прогрессирует, но я не хочу говорить об этом. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |