| A grateful patient gave them to me, but since you're asking, I do like a nice box of chocolates. | Это мне подарил благодарный пациент, но раз ты спросил, мне бы понравилась большая коробка шоколадных конфет. |
| Strength testing is similar to range of motion testing, except that the patient performs the actions against the examiner's resistance. | Силовое тестирование похоже на тестирование диапазона движения, с тем отличием, что пациент выполняет те же действия под нагрузкой, то есть против сопротивления эксперта. |
| You have a patient up here? | У тебя тут пациент? |
| That's the first Morpheus patient! | Это первый пациент Морфея! |
| He was an old patient. | Он мой бывший пациент. |
| I am a patient man, but even I... | Я терпеливый человек, но даже я... |
| Too many roadblocks, politics, favors... but you're dirty, ace... and I'm patient. | Слишком много препятствий на дороге, политиков, покровителей... но ты грязный, туз... а я терпеливый. |
| My landlord, he's a good man, a patient man, but he will not wait forever. | Мой домовладелец хороший, терпеливый человек, Но вечно он ждать не будет |
| The fact that the unsub chose sarin as his weapon and is using a time-release device means that this guy is criminally sophisticated, meticulous, and extremely patient. | Тот факт, что субъект выбрал своим оружием зарин и использовал устройство с часовым механизмом, означает, что он изощренный преступник, внимательный к мелочам и очень терпеливый. |
| "Social venture capital", or "patient capital", impact investments are structured similarly to those in the rest of the venture capital community. | «Социальный венчурный капитал» или так называемый «терпеливый капитал», - импакт-инвестиции, структурированные аналогично любому другому венчурному капиталу. |
| No, I have another patient to see. I'll rest there. | Нет-нет, у меня еще больной, я у него немного отлежусь. |
| No matter how hard you try, you're still looking at me like I'm a patient. | Я вижу, что вы очень стараетесь, но я для вас всего лишь больной человек. |
| Patient wants his chair cushion, I thought you brought it to him. | Больной требует свою подушку, я думал, ты ее принесла. |
| Our precious patient sleep well? | Наш драгоценный больной хорошо спал? |
| On the contrary, human rights associations are calling for illness to be recognized as a ground for non-expulsion, especially when the patient cannot receive appropriate care in his or her country or in the country to which he or she is expelled. | Напротив, многочисленные правозащитные ассоциации придерживаются позиции, что заболевание человека является одним из оснований для невысылки, в первую очередь в случае, если больной человек не имеет возможности получить надлежащий уход в своей собственной стране или в стране своей высылки. |
| But this time as a patient... | Но в этот раз в качестве пациентки. |
| Any chance you could turn this creative brilliance towards my patient's liver? | Есть шанс, что ты направишь этот блестящий, созидательный ум к печени моей пациентки? |
| Your patient's hardly clotting. | У вашей пациентки почти отсутствует свёртываемость. |
| The show begins with the admission of a spiritualist patient, Sigrid Drusse, who hears the sound of a girl crying in the elevator shaft. | Сериал начинается с приема пациентки Сигрид Друссе, увлекающейся спиритизмом и слышащей плач девочки в шахте лифта. |
| Our patient's that'd be. and a... continuant place in my operating in my bed. | нашей пациентки и... постоянная роль в моем операционном спектакле... и в моей постели. |
| Just spoke with your patient Fran. | Только что говорил с твоей пациенткой Френ. |
| Bailey, if I can't get a hold of my patient, is it okay to give her test results to her friend? | Если я не могу связаться со своей пациенткой, могу я отдать ее результаты теста ее другу? |
| Did you ever get in touch with that patient? | Ты связалась с той пациенткой? |
| She was just a patient. | Она была просто пациенткой. |
| For how long has Miss Eames been a patient of yours? | ак долго мисс Ёймс €вл€етс€ вашей пациенткой? |
| I'm a little concerned about this patient. | Я немного опасаюсь за эту пациентку. |
| Just lost a patient, and now I am waiting for more bad news. | Я потеряла пациентку и жду еще более ужасную новость. |
| I want to find our patient. | Я хочу найти нашу пациентку. |
| Your patient threw up worms? | Твою пациентку тошнило глистами? |
| I lost a patient and... and... | Я потеряла пациентку и... |
| No, I'm done being patient. | Нет, я и так само терпение. |
| I have been nothing but patient and cooperative. | Я проявил терпение и сотрудничал с вами. |
| Yet when non-nuclear-weapon States call for more ambitious commitments on the part of the nuclear-weapon States towards that goal, we are told to be realistic and patient. | Тем не менее, когда государства, ядерным оружием не обладающие, призывают ядерные государства взять на себя с этой целью более смелые и перспективные обязательства, нас просят проявлять реализм и терпение. |
| I thank you, Mr. President, for giving me the floor and I also thank representatives here for the patient hearing that they have given me. | Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить, и я также выражаю признательность делегатам за то терпение, с которым они меня выслушали. |
| At the invitation of the Chairman, Mr. Lippiatt took a place at the petitioners' table. Mr. Lippiatt said that the Saharan people had remained patient, surviving in one of the most desolate places on the planet, the Sahara desert in Algeria. | По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Липпиатт. Г-н Липпиатт говорит, что сахарский народ сохраняет терпение и силы к выживанию в одном из самых безлюдных уголков планеты - алжирской части пустыни Сахара. |
| Thirteen's giving our patient her third vaccine injection. | Тринадцатая делает пациентке третью инъекцию вакцины. |
| She didn't do anything except try to get your help on a patient who needs your help. | Она не сделала ничего, кроме того, что попыталась помочь пациентке, которая в вас нуждается. |
| I was giving my patient her options. | Я объясняю пациентке варианты. |
| I heard about your patient. | Слышал о твоей пациентке. |
| Advised patient of pregnancy. | Пациентке сообщили о беременности. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| Neither patient could turn over without assistance, but I have back issues. | Ни одна из пациенток не могла перевернуться самостоятельно, а у меня проблемы со спиной. |
| We're turning it into my prenatal patient resource center. | Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |