| "Patient is irritable, impulsive,"complaints of vivid dreams. Inability to distinguish between fantasy and reality, | Пациент раздражителен, импульсивен, жалобы на яркие сны, неспособность отличить фантазию от реальности, |
| Your patient indicates his planet, K-PAX, orbitingan eclipsing binary star system Agape and Satori. | Видишь ли, твой пациент указывает, что его планета, К-ПАКС... движется по орбите, расположенной в двойной звёздной системе - Агапе и Сатори. |
| A dedicated medical evacuation flight may only carry two passengers, such as the patient and attending physician, but is nonetheless fully utilized. | На борту воздушного судна, выполняющего специальный рейс для целей медицинской эвакуации, может находиться всего два человека (например, пациент и сопровождающий его врач), но, тем не менее, этот рейс должен считаться полностью загруженным. |
| A patient in the driver's seat, for example. | Например, если пациент принимает все решения сам. |
| Patient suffered aortic transection, miraculously repaired by me, and then had a post-op inferior M.I. | Пациент страдал рассечением аорты, которую я чудесным образом починила. потом были постоперационные осложнения которые привели к остановке сердца. |
| He's so patient with kids and fun. | Он такой терпеливый с детьми и забавный. |
| I heard you were a patient man. | Я слышал, что ты терпеливый человек. |
| He is too good, too patient. | Он такой хороший, такой терпеливый. |
| A steady process of closing files is an achievement, and tribute must certainly be paid to the Government of Kuwait for its patient and tactful handling of a very sensitive issue. | Последовательный процесс закрытия дел - это достижение, и правительству Кувейта следует, несомненно, отдать должное за его терпеливый и тактичный подход к решению этого весьма деликатного вопроса. |
| And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. | Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
| Now, how's the patient? | Ну, как там наш больной? |
| Since the most uniform and consistent expenditure element is the duration of the hospitalization, the new system is expected to lead to a reduction of the number of days the patient spends in hospital. | Поскольку наиболее общим и постоянным показателем расходов является продолжительность пребывания в больнице, то новая система, как ожидается, приведет к сокращению количества дней, в течение которых больной находится на стационарном лечении. |
| Is the patient prepared for surgery? | Больной подготовлен к операции? |
| [Mark's Voice] Patient 287, Robert Porter. | Больной номер 287, Робер Портер. |
| How's the patient, doc? | Как больной, док? |
| Right now the patient's lucky if she can spell jurisprudence. | Сейчас для пациентки будет большой удачей, если она сможет произнести "юриспруденция". |
| I agree, but it's all just conjecture until we get an actual previa patient. | Я согласен, но это лишь догадки, пока у нас действительно не будет пациентки с предлежанием. |
| Back to bones, which I know is your sole obsession for the day as much as it is mine, so why don't you go in there, book an O.R. for our patient, and I will see what you've got. | К костям, а они наша главная страсть на сегодня для тебя, для меня тоже, так что иди и займи нам операционную для пациентки, а я посмотрю, что у нас там. |
| Patient's mri was negative. | Результаты МРТ пациентки чистые. |
| Patient's heart just stopped. | Сердце пациентки только что остановилось. |
| I understand there's been an issue with the patient's medication. | Кажется, у вас были проблемы с приемом пациенткой лекарств? |
| She was a patient of one of Lightman's professors when he was in grad school. | Она была пациенткой одно из профессоров Лайтмана когда он был в старших классах |
| Bailey, if I can't get a hold of my patient, is it okay to give her test results to her friend? | Если я не могу связаться со своей пациенткой, могу я отдать ее результаты теста ее другу? |
| Whose patient was she? | Чьей пациенткой она была? |
| So stop seeing your patient. | Так прекрати видится со своей пациенткой. |
| I have to go convince my patient to let us operate. | Надо убедить пациентку в том, что ей нужна операция. |
| Now water the patient, treat for Legionnaire's. | Сейчас напоите пациентку и лечите от легионеллёза. |
| In a situation like this, we can't release the patient unless she has people around her keeping an eye on her. | В такой ситуации мы не можем отпустить пациентку, если за ней никто не будет присматривать. |
| I lost a patient a month ago. | Месяц назад я потерял пациентку. |
| A patient we'll call Fusan. | Пациентку будут звать... Фузан. |
| We hope that all parties will remain patient and sincere and will show flexibility. | Надеемся, что все стороны будут и далее проявлять терпение и открытость и будут демонстрировать гибкость. |
| Mr. Brown, all of you, what's very important right now is that you're patient in a situation like this. | Мистер Браун, все вы, что действительно важно сейчас - так это ваше терпение в данной ситуации. |
| The Angolan Government shall remain flexible and patient; however, it will take a firm position when it comes to keeping order and safeguarding the integrity of its national territory. | Правительство Анголы продолжает проявлять гибкость и терпение; однако оно примет решительные меры, если зайдет речь о поддержании правопорядка и сохранении целостности национальной территории. |
| Please be calm and patient! | Афина: Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и терпение. |
| Notably, the word "patient" does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June. | Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. |
| Let's give our lovely patient here a name. | Давайте дадим нашей славной пациентке имя. |
| You're out of your mind if you think I'm letting you anywhere near my patient. | Ты совсем из ума выжил, если думаешь, что я позволю тебе подойти к моей пациентке. |
| Is there a reason you keep referring to your patient in the past tense, doctor? | По какой причине вы упомянули о своей пациентке в прошедшем времени, доктор? |
| Patient needs a CT scan lower abdomen. | Пациентке нужнен КТ нижней части брюшной полости. |
| And for our maiden number, I would like to dedicate this one... to our newest resident, patient number G2573... Miss Judy Martin. | Что же до нашей первой песни, я хочу её посвятить нашей новой постоялице, пациентке номер Ж2573, мисс Джуди Мартин. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| Neither patient could turn over without assistance, but I have back issues. | Ни одна из пациенток не могла перевернуться самостоятельно, а у меня проблемы со спиной. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |