| So my mom is my patient, and Dr. Tom, he brought me back to her past. | Моя мама мой пациент и доктор Том, он отправил меня в ее прошлое. |
| We're looking for a doctor who is also a hunter And a former mental patient who happens to be cutting people's eyes out. | Мы ищем врача, который в то же время охотник, а также бывший пациент психбольницы, который вырезает у людей глаза. |
| It's just I have such a heavy patient load and it's often difficult for me to get here. | У меня сейчас такой тяжелый пациент, и приходить сюда для меня часто затруднительно. |
| Do I look like someone who has time to talk about a man who is no longer even my patient? | По-вашему, у меня есть время беседовать о человеке, который уже даже не мой пациент? |
| Was it something the patient said? | Пациент что-то такое сказал? |
| I am a patient man, but even I... | Я терпеливый человек, но даже я... |
| What do you mean, patient? | Что ты имеешь в виду, терпеливый? |
| Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| So patient, so reasonable. | Такой терпеливый, такой умеренный. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| Doctors say about him: The behavior is orderly, the patient is calm. | Доктора говорят о нем: «Поведение упорядоченное, больной спокойный. |
| You are not the first patient to give such proposal | Вы не первый больной, который мне это предлагает. |
| A patient must be able to obtain permission to leave the hospital temporarily if this is essential as a preparation for the termination of compulsory care. | Больной должен иметь возможность получить разрешение на временную выписку, если это имеет важное значение в качестве подготовки для прекращения принудительного лечения. |
| Don't breathe, patient! | Не дышите, больной! |
| When appraising the need for care, it must also be considered whether the patient is a danger to the personal safety or health of another person. | При оценке необходимости в лечении следует также принимать во внимание вопрос о том, может ли больной создать опасность для своего собственного здоровья или здоровья других лиц. |
| The patient has had a spinal trauma, so let's be careful not to aggravate that cord. | У пациентки травма позвоночника, так что осторожнее со спинным мозгом. |
| Upon waking, she is locked in a sanitarium room as its newest patient. | Проснувшись, она оказывается запертой в комнате санитарии в качестве новой пациентки. |
| Yes, because of my senile patient's granddaughter. | Да, из-за внучки моей престарелой пациентки. |
| The first patient is in excruciating pain because she has several rotten molars. | У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов. |
| My patient is missing some painkillers, and I can't think of another explanation except that Molly took them. | У моей пациентки пропали обезболивающие, и я не нахожу другого объяснения, кроме как то, что их взяла Молли. |
| Chase and I are in the hospital with a patient. | Мы с Чейзом в больнице с пациенткой. |
| Unless you're the patient. | Только если не станешь пациенткой. |
| You slept with your patient? | Ты спал с пациенткой? |
| Veronica Dexter was a patient here. | Вероника Декстер была здесь пациенткой. |
| Very good to hear that.But I come here because I belive you know a patient of mine. | Но я пришёл сюда потому, что, полагаю, вы знакомы с моей пациенткой. |
| I had never even seen that patient. | Я ни разу не видел пациентку. |
| I'm Emma Becker, and I was just wondering if you remembered a former patient named Annie Hobbs? | Я Эмма Беккер, и я просто хочу узнать, не помните ли вы пациентку по имени Энни Хоббс? |
| I meant the patient. | Я имел ввиду пациентку. |
| In fact, I saw a patient today who's terrified she might have it. | На самом деле, сегодня я видела пациентку, которая в ужасе от того, что, возможно, заразилась. |
| You might look in on a patient named Stanton in Ward three. | ам нужно осмотреть пациентку -тэнтон, в палате єЗ. |
| You just have to be really patient. | С НИМИ надо ИМЕТЬ ОГРОМНОЕ ТЕРПЕНИЕ. |
| And thank you, sir, for being so patient. | И, сэр, спасибо вам за терпение. |
| I also call on all concerned to remain patient and exercise restraint while the complaints and associated appeals processes are concluded and the electoral results are ratified by the Federal Supreme Court. | Я также призову все заинтересованные стороны проявлять терпение и сдержанность в ходе завершения процессов рассмотрения жалоб и соответствующих апелляций и утверждения результатов выборов Федеральным верховным судом. |
| The best revenge is patient. | Лучшая месть - это терпение. |
| I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage. | Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое |
| For you, it was after your father ran off with his patient. | У тебя это было после того как твой отец ушел к своей пациентке. |
| 6.7 At the third meeting of the medical board, held on 19 May 2007, the following was stated: The operation required by the patient is not an emergency, it is elective... | 6.7 В третьем заключении медицинской комиссии от 19 мая 2007 года утверждается следующее: Операция, необходимая пациентке, не является срочной и не носит планового характера... |
| So why was it that, just a few nights later, as I stood in that same E.R. and determined that my diabetic patient did indeed need an amputation, why did I hold her in such bitter contempt? | Но всего несколько ночей спустя, когда я стоял в том же отделении скорой помощи и настаивал, что моей пациентке с диабетом все же нужна ампутация, почему я так жестоко ее презирал? |
| It's patient care. | Она заботится о пациентке. |
| An we helpe that patient. | И мы помогли той пациентке. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |