| The patient has the opportunity to discuss his ideas and requests concerning the new dental replacement directly with our dental technicians. | Пациент может обсудить свои представления и пожелания относительно нового зубного протеза непосредственно с нашим зубным техником. |
| Paramedics, a dementia patient, pregnant lady, but no Michael. | Парамедики, пациент со слабоумием, беременная леди, но не Майкл. |
| You're not the first patient I've had. who's experienced something like this. | Вы - не первый пациент, который приходит ко мне с этим. |
| Patient broke his nose years ago. | Пациент разбил свой нос много лет назад. |
| This patient refuses to leave my office. | Пациент отказывается уйти из кабинета. |
| But you're patient, and kind, and together, we can do anything. | Но ты терпеливый и добрый, и вместе мы можем горы свернуть. |
| Well-educated man, grew up in the South, meticulous, patient, six-figure income. | Хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый, имеет шестизначный доход. |
| Maybe he's a patient guy. I don't know. | Не знаю, терпеливый он, что ли. |
| So patient, so reasonable. | Такой терпеливый, такой умеренный. |
| Once its lines are set, the glow worm hangs from a mucus hammock and waits, like a patient angler. | Когда нити готовы, червь свешивается из слизистого гамака и ждет, как терпеливый рыбак. |
| However, no AIDS patient has yet requested their services. | Однако ни один больной СПИДом не попросил их помощи. |
| How long an AIDS patient can survive if gets treatment? | Как долго больной СПИДом может прожить с лечением? |
| The patient also suffers from chronic bronchitis. | Больной также страдает хроническим бронхитом. |
| He then walks out of the store and takes the drugs. Because the tablets are less than the normal dosage for treatment, the patient will not be cured. | Поскольку количество приобретенных таблеток не соответствует нормальной дозировке, необходимой для лечения, никакой пользы больной не ощутит. |
| The decision of the Court has not been submitted yet, and the patient is recorded with the diagnosis: Schisophrenia-hebefrenia chr. | Решение суда все еще не поступило, и больной был принят с диагнозом "хроническая шизофрения в гебефренической форме". |
| The patient's life may depend on her consenting. | Жизнь пациентки может зависеть от ее согласия. |
| I need to see the records for a patient named Anna Morgan. | Я бы хотел взглянуть на записи пациентки Анны Морган. |
| Last night, Dan Anderssen broke my patient out of the secure lab. | Прошлой ночью, Дэн Андерсен устроил побег из охраняемой лаборатории, для моей пациентки. |
| It's a present... from the husband of a patient. | Подарок... от мужа пациентки. |
| Patient's in cardiac arrest. | У пациентки остановка сердца. |
| In practice it entails going for a stroll with a patient, having a chat, helping her to feel normal. | Ты должен будешь гулять с пациенткой, разговаривать с ней, помогать ей чувствовать себя нормальной. |
| She wasn't a patient, was she? | Она не была пациенткой, да? |
| I'd like to order an M.R.I. With contrast, maybe biopsy a lymph node. Whatever's wrong with patient "x," it's already in her brain, isn't it? | € хочу сделать ћ-" с контрастом и биопсию лимфоузлов что бы ни было с пациенткой "кс, это уже в ее мозгу, разве нет? |
| I want him to take me as his patient. | Я хочу стать его пациенткой. |
| Ryan told me you used to be a patient here? | Райан рассказал мне, что вы были тут пациенткой. |
| I was just looking for a patient, Nina Carlisle. | Я ищу пациентку, Нину Карлайл. |
| However, Croft did not allow Sims to see the patient, and forceps were not used. | Однако Крофт не позволил Симсу увидеть пациентку и отказался использовать щипцы. |
| You've got a patient here from County Jail. | К вам доставили пациентку из тюрьмы... |
| I'm here to see a patient. | Я пришла навестить пациентку. |
| I lost a patient a month ago. | Месяц назад я потерял пациентку. |
| No, I'm done being patient. | Нет, я и так само терпение. |
| I know, and I so appreciate you being patient. | Я знаю, и я благодарен тебе за терпение. |
| The Angolan Government shall remain flexible and patient; however, it will take a firm position when it comes to keeping order and safeguarding the integrity of its national territory. | Правительство Анголы продолжает проявлять гибкость и терпение; однако оно примет решительные меры, если зайдет речь о поддержании правопорядка и сохранении целостности национальной территории. |
| Notably, the word "patient" does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June. | Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. |
| We have been patient. | Мы уже давно проявляем терпение. |
| You had me drugging a patient and taking advantage of her. | Вы... заставили меня ввести наркотики пациентке и использовать её в своих интересах. |
| We are talking about your patient, right? | Мы же о твоей пациентке говорим, да? |
| Was that patient about 25 years old, five-foot-four and slender? | Пациентке было около 25 лет, рост 172 см и худощавая? |
| I helped my patient die today. | Я сегодня помогла пациентке умереть. |
| Sister Alma enjoys her rural seclusion and takes utmost care of her patient, | Сестре Алме нравилось такое уединение, и она очень хорошо заботилась о пациентке, |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |