| Dr. Sykora said you had a patient in distress. | Доктор Сикора сказала, что у Вас пациент в критическом состоянии. |
| So, a patient can come in and actually blow into their device. | Пациент приходит и дует в специальное устройство. |
| Was this your only patient that day? | Это был ваш единственный пациент в тот день? |
| Now then, students, our next patient is suffering from a horrible disease known as Being-Dr. | Итак, студенты, Следующий наш пациент страдает от ужасной болезни |
| Another important provision is the appointment of a guardian for giving the necessary consents required under the Law where the patient is not in a position to do so. | Другим важным положением является назначение опекуна, который дает предусмотренное законом согласие в тех случаях, когда пациент не в состоянии сделать это самостоятельно. |
| Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is. | Отец очень терпеливый, добрый и тактичный учитель. |
| I am a patient man, but even I... | Я терпеливый человек, но даже я... |
| Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... | Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый... |
| But I'm a patient man, and what's more, I have a lot of faith in you. | Но я терпеливый человек, более того, я в тебя очень верю. |
| Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| We've got a patient in cardiac distress, which could have been avoided if I had gotten that echo earlier. | У нас больной с сердечной недостаточностью, которую можно было бы избежать если бы я сделала эхо раньше. |
| The patient in the next bed wasn't too pleased with you. | Больной с соседней кровати не было слишком доволен вами. |
| No, I have another patient to see. I'll rest there. | Нет-нет, у меня еще больной, я у него немного отлежусь. |
| At first, the mental patient is placed in a specialized hospital for clinical diagnosis. | Впервые психический больной госпитализируется в специальные стационары, где он обследуется до установления клинического диагноза. |
| The patient lies in bed. | Больной лежит в кровати. |
| Our patient has 60% surface area burns. | У пациентки обожжено 60% тела. |
| Your friendship matters more to me than this patient. | Твоя дружба для меня важнее этой пациентки. |
| I got it off a patient last year. | В прошлом году позаимствовала у пациентки. |
| How in the world could you approve total body irradiation for a patient with possible I.T.P.? | Как ты вообще могла дать добро на полное облучение пациентки с возможной ИТП? |
| So you delivered my patient? | Значит, ты принял роды у моей пациентки? |
| So I performed a much more invasive surgery and had a very different conversation with the patient afterwards. | Позже я провёл более инвазивную операцию, и у меня была совершенно другая беседа с пациенткой. |
| Lucy was a patient in the unit. I think she's obsessed with me. | Люси там пациенткой была, и она... вроде как помешалась на мне. |
| She was a 17-year-old patient at the Radley Institution and was believed to have run away from the hospital on the night that Alison DiLaurentis was allegedly kidnapped. | Она являлась 17-летней пациенткой клиники Рэдли, и предполагается, что она сбежала из лечебницы в ночь, когда якобы была похищена Элисон ДиЛаурентис. |
| She was my patient. | Она была моей пациенткой. |
| Mrs. Grayson, I'm afraid the police have insisted that you not be allowed access to the patient. | Миссис Грейсон, мне жаль, но полиция запретила вам видеться с пациенткой. |
| You want us to treat the patient, tell us what's going on. | Вы хотите, чтобы мы лечили пациентку, так скажите, что происходит. |
| You know you'd rather have me as a patient ten some hedge fund guy whose bonus has been reduced. | Вы знаете, что предпочтете иметь такую пациентку, как я, чем какого-нибудь парня из хеджевого фонда, которому урезали бонусы. |
| Are you telling me you've fallen in love with some patient that you're treating? | Ты говоришь мне что влюбился в какую-то пациентку, которую ты лечишь? |
| I'm Dr. Sully Travis. I'm here to see Kate Travis, a patient of yours. | Я доктор Салли Тревис, пришёл навестить Кейт Тревис, вашу пациентку. |
| Let's just get this patient healthy. | Давайте просто вылечим эту пациентку. |
| You just have to be really patient. | С НИМИ надо ИМЕТЬ ОГРОМНОЕ ТЕРПЕНИЕ. |
| This report shows that, as a result of the courageous and patient efforts of all stakeholders, considerable progress has been made in the peacebuilding process in Burundi. | Настоящий доклад свидетельствует о значительных успехах, достигнутых в процессе миростроительства в Бурунди благодаря усилиям всех заинтересованных сторон, проявлявших упорство и терпение. |
| Despite the undeniable sacrifices made by the international community in Kosovo - efforts and sacrifices that have thus far produced positive results - the international community must remain vigilant, prudent and patient in the pursuit of the noble objectives that it has set for Kosovo. | Несмотря на неопровержимые потери, понесенные международным сообществом в Косово - усилия и пожертвования, до сих пор приносящие позитивные результаты, - международному сообществу в стремлении к благородным целям, установленным им для Косово, надлежит сохранять бдительность, благоразумие и терпение. |
| But, if you're patient, I think I might be worth your while. | Но если проявишь терпение, думаю, я тебя не разочарую. |
| In August 2009, when asked if there would be a patch to add Trophies to the game, Kojima Productions' Sean Eyestone asked people to "stay patient". | В августе 2009 года, отвечая на вопрос о том, будет ли выпущен трофейный патч для сервиса PlayStation Network, сотрудник Kojima Productions Шон Айстоун попросил «проявить терпение». |
| I thought you weren't allowed to go near that patient. | Я думал, вам нельзя приближаться к этой пациентке. |
| About your patient with the secondhand ticker. | О твоей пациентке с подержанным сердцем? |
| We may be putting a perfectly good heart into a brain-damaged patient. | Мы можем пересадить отличное сердце пациентке с повреждёнными функциями мозга. |
| He gave it to your patient. | Он передал его твоей пациентке. |
| Avoiding unnecessary trauma to my patient. | Но не нанести травму пациентке |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |