| Water tank's about a third empty, and Anne's got a dehydrated patient. | Бак с водой на треть пуст, а у Энн обезвоженный пациент. |
| No, a patient did not receive Gentamicin because it was not in the cupboard this morning. | Нет, пациент не получил сегодня гентамицин, потому что его не было в шкафчике утром. |
| "A condition in which the patient speaks in previously unknown dialect due to severe brain trauma." | "Состояние, в котором пациент говорит на ранее неизвестном диалекте, вызванном повреждением мозга" |
| Now with a coma patient, that same procedure could induce waking, right? | Сейчас у нас пациент в коме, та же процедура смогла вызвать пробуждение, да? |
| We have a patient who has been badly burned who goes by the name of Patrick Gordon... but he claims to be Patrick Crawley. | В доме есть пациент с сильными ожогами по имени Патрик Гордон... который однако утверждает, что он - Патрик Кроули. |
| I'm not a patient person, so better move fast. | Я не самый терпеливый человек, так что поживее. |
| What do you mean, patient? | Что ты имеешь в виду, терпеливый? |
| This shows that the task facing us remains arduous and a serious, practical and patient approach is required to continue the extensive exchange of views and to seek common ground step by step. | Это свидетельствует о том, что задача, стоящая перед нами, остается трудной и требуется серьезный, практический и терпеливый подход для того, чтобы продолжить широкий обмен мнениями и постепенно найти общие позиции. |
| Once its lines are set, the glow worm hangs from a mucus hammock and waits, like a patient angler. | Когда нити готовы, червь свешивается из слизистого гамака и ждет, как терпеливый рыбак. |
| Mr. Thomas Verheye, European Commission, explained the Patient Capital Initiative (PCI), an innovative public - private financing mechanism being developed by the European Commission. | Г-н Томас Верхей, Европейская комиссия, рассказал об инициативе "Терпеливый капитал" (ТК) - инновационном механизме финансирования с участием государственного и частного секторов, который разрабатывается Европейской комиссией. |
| Is the patient prepared for surgery? | Больной подготовлен к операции? |
| Nobody believes a mental patient. | Никто не поверит психически больной. |
| [Mark's Voice] Patient 287, Robert Porter. | Больной номер 287, Робер Портер. |
| And what is your relationship to the patient? | Кем вы приходитесь больной? |
| The meanest patient, yes, even the very lowest is allowed some say in the matter of her own prescription. | Даже самый жалкий, больной пациент в праве судить о своём лечении. |
| You also lied, both to your superiors and the patient's brother. | Так же, вы солгали вышестоящему начальству и брату пациентки. |
| I am right about my patient. | Что я права по поводу своей пациентки! |
| I am just trying to come up with a fix for our patient, regardless of the fact that you don't even want me here. | Я просто пытаюсь найти выход для нашей пациентки, несмотря на то, что ты даже не хочешь меня здесь видеть. |
| On the hit ABC medical drama Grey's Anatomy, she appeared in the second season episode "Into You Like A Train" in which she played Bonnie, a patient who was severely injured in a massive train accident. | В медицинской драме телекомпании АВС Анатомия страсти Моника появилась в одном из эпизодов второго сезона под названием «Внутри тебя как в поезде» в роли Бонни Крэснофф (англ.), пациентки, которая получила множественные увечья в аварии поезда. |
| With another patient of mine, who, also had some vision, the vision she had could be disturbing. | У моего другой пациентки, [как и у Шарля Люллена] случались видения, и эти видения ее иногда беспокоили. |
| Okay, but his wife was your patient when she first came in. | Да, но она была твоей пациенткой, когда поступила в больницу. |
| Was Shelley Aaronson ever a patient of yours? | Была ли вообще Шелли Арронсон вашей пациенткой? |
| Pam Hodges was a patient of yours. | Пэм Ходжес была вашей пациенткой. |
| You were my patient. | Ты была моей пациенткой. |
| Claire was my patient. | Клэр была моей пациенткой. |
| She had to work for my patient. | Она, должно быть, работала на мою пациентку. |
| I'm not operating on a patient who doesn't want me to operate on her. | Я не буду оперировать пациентку, которая не хочет, чтобы я ее оперировала. |
| Do you remember a patient Sylvia treated the night before she left? | Не помните пациентку, которую лечила Сильвия в тот вечер, перед ее исчезновением? |
| They want me to come and see a patient. | Мне нужно проведать одну пациентку. |
| In fact, I saw a patient today who's terrified she might have it. | На самом деле, сегодня я видела пациентку, которая в ужасе от того, что, возможно, заразилась. |
| As trust cannot be built overnight, we need to remain patient with this step-by-step approach. | Так как нельзя быстро завоевать доверие, нам следует проявлять терпение, осуществляя этот поэтапный подход. |
| Thank you all for coming, and thank you all for being so patient. | Спасибо вам всем, что пришли... и спасибо за ваше терпение. |
| Thank you both for being so patient. | Вам спасибо за терпение. |
| I thank you for being white patient with me. | Поблагодарить за твоё терпение. |
| We were patient for 8 years. | Восемь лет мы проявляли к ним терпение. |
| Let me know when Cameron says yes to cutting off our patient's skull. | Скажите мне, когда Кэмерон разрешит отрезать череп пациентке. |
| What would you tell a patient If she were going through this? | Что бы ты сказала пациентке, если бы она проходила через это? |
| Plus, in my case, everything you told me as a patient was spot-on. | Кроме того, все, что вы сказали мне как пациентке, было в точку. |
| I helped my patient die today. | Я сегодня помогла пациентке умереть. |
| Advised patient of pregnancy. | Пациентке сообщили о беременности. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| The patient was given Natrum Muriaticum 200C (one dose, the first day) and 1M (one dose, the second day), and Nat-m 6x for the next 30 days. | Ей сказали подождать и посмотреть, какой в дальнейшем будет эффект от лекарства. С тех пор не было необходимости консультироваться у врача. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| You should have told me you had a Playmate patient. | Мог бы сказать мне, что одна из твоих пациенток - модель Плейбоя! |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |