| Dr. Hunt is in surgery, and Paul is my patient. | Доктор Хант в хирургии, а Пол мой пациент. |
| There's a patient, Alex Ripley, not their real name. | Там есть пациент, Алекс Рипли, Это не настоящее имя. |
| For all other prescription drugs, the patient pays the first 50 EK and 50 per cent of the remainder. | За все остальные отпускаемые по рецептам лекарственные средства пациент платит первые 50 эстонских крон и 50% остатка. |
| rossi: Dr. dekeyser, we don't think she's getting these prenatal drugs as a patient. | Доктор Декайзер, мы не думаем, что она получает эти пренатальные лекарства, как пациент. |
| This is no ordinary patient. | Но это не обычный пациент. |
| You are patient and good and strong. | Ты терпеливый, добрый, - и сильный. |
| I'm a patient man. | Я - парень терпеливый. |
| Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| I am a patient man, Andi. | Я терпеливый человек, Анди. |
| Now, entrepreneurs need patient capital for three reasons. | Предпринимателям нужен «терпеливый» капитал по трём причинам. |
| Every fifth patient suffering from a circulatory disease is hospitalized. | Госпитализируется каждый пятый больной, страдающий сердечно-сосудистым заболеванием. |
| If the court decides to stop the treatment or not to place the person in forced treatment, the patient must be immediately released. | При принятии судом решения о прекращении лечения или об отсутствии оснований для помещения лица на принудительное лечение больной должен немедленно освобождаться. |
| But what if the patient is infected, but has no antibodies? | Но что если больной заражён, но у него нет антител? |
| The certificate must not be issued by a physician who is employed at the psychiatric hospital or the psychiatric ward to which the patient is to be committed. | Такая справка не может выдаваться врачом, работающим в психиатрической больнице или в психиатрическом отделении, в которое должен быть помещен данный больной. |
| The patient lies in bed. | Больной лежит в кровати. |
| Our patient's lost all movement in her legs. | У нашей пациентки полностью пропала подвижность в ногах. |
| The patient's life may depend on her consenting. | Жизнь пациентки может зависеть от ее согласия. |
| So, do we break a patient's confidence and disobey her orders? | Итак. Обмануть доверие пациентки и пойти против ее желаний... или нет? |
| Last night, when the patient started to succumb to rhabdomyolysis, I offered you a choice to step back and allow her to pass in relative peace or carry on in your efforts to save her life... | Вчера, когда у пациентки начался острый некроз, у вас был шанс отступить и позволить ей умереть относительно спокойно, или продолжать попытки спасти ей жизнь. |
| Sorry, patient's got a rectal bleed. | У пациентки аноректальное кровотечение. |
| Recently, a patient, a young woman. | Недавний, с одной пациенткой, девушкой. |
| But with you I feel like a patient. | А с тобой я чувствую себя пациенткой. я немного странная. |
| She is my patient, and she was my patient before... | Она моя пациентка, и она до этого была моей пациенткой. |
| She wasn't a patient, was she? | Она не была пациенткой, да? |
| Mrs. Cotler was a patient of Dr. Burke's. | Госпожа Котлер была пациенткой доктора Бёрка |
| I think I may have killed a patient. | Мне кажется, что я мог убить пациентку. |
| Heard you took my patient on a little joyride. | Слышал, вы повезли мою пациентку покататься. |
| I helped treat that patient of yours. | Я помог вылечить Вашу пациентку. |
| Well, I'm leaving my patient, too. | Я тоже оставляю свою пациентку. |
| We have to see the patient. | Нам нужно увидеть пациентку. |
| Right here today at this gathering if you had been patient. | Здесь и сейчас, на этом совете, прояви ты терпение. |
| We hope that both sides will remain patient, demonstrate flexibility and take initiatives to create conditions for the resumption of negotiations. | Мы надеемся, что обе стороны сохранят терпение, проявят гибкость и выступят с инициативами, позволяющими создать условия для возобновления переговоров. |
| I know, and I so appreciate you being patient. | Я знаю, и я благодарен тебе за терпение. |
| Amid calls for the unilateral establishment of a parallel government, Mr. Abdullah publicly addressed his supporters and called upon them to remain patient for a few more days. | Зазвучали призывы к одностороннему формированию параллельного правительства, и г-н Абдулла публично выступил перед сторонниками и призвал их сохранять терпение еще несколько дней. |
| In August 2009, when asked if there would be a patch to add Trophies to the game, Kojima Productions' Sean Eyestone asked people to "stay patient". | В августе 2009 года, отвечая на вопрос о том, будет ли выпущен трофейный патч для сервиса PlayStation Network, сотрудник Kojima Productions Шон Айстоун попросил «проявить терпение». |
| I'm calling about a patient of Dr. Weaver's... | Я звоню узнать о пациентке д-ра Вивера... |
| Just stay away from my patient. | Только к моей пациентке не подходи. |
| Dr Wen kept referring to her as "the patient," | Доктор Вен продолжает относиться к ней, как к пациентке, |
| He gave it to your patient. | Он передал его твоей пациентке. |
| I'll go explain that to the patient. | Пойду объясню это пациентке. |
| Well the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try the ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup. | Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| In 1893, a former female patient shot Tourette in the head, claiming he had hypnotized her against her will. | В 1893 (или 1896) году одна из пациенток выстрелила Туретту в голову, заявив, что он её загипнотизировал против её воли. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| Imagine that: a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. | Представьте себе: женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |