| Critical patient of mine has been missing for 24 hours. | Критический пациент пропал на 24 часа. |
| Patient R-12 has been transferred to Level White. | Пациент Р-12 переведен на белый уровень. |
| Patrick was a patient, wasn't he? | Патрик - это ведь пациент? |
| And one very agitated patient. | И очень взволнованный пациент. |
| Timothy Ray Brown, more commonly known as the Berlin patient, is the first person to be officially cured of HIV/AIDS. | Тимоти Рэй Браун («Берлинский пациент») - первый человек, который вылечился от ВИЧ/СПИДа. |
| We appreciate you because you are patient. | Местные жители вас любят, потому что вы - терпеливый. |
| It's like you think you deserve some sort of medal for being so patient and understanding all of the time. | Ты как будто ждешь медаль за то, что ты такой терпеливый и понимающий все время. |
| This shows that the task facing us remains arduous and a serious, practical and patient approach is required to continue the extensive exchange of views and to seek common ground step by step. | Это свидетельствует о том, что задача, стоящая перед нами, остается трудной и требуется серьезный, практический и терпеливый подход для того, чтобы продолжить широкий обмен мнениями и постепенно найти общие позиции. |
| Liz: Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| I am a patient man, Andi. | Я терпеливый человек, Анди. |
| We've got a patient in cardiac distress, which could have been avoided if I had gotten that echo earlier. | У нас больной с сердечной недостаточностью, которую можно было бы избежать если бы я сделала эхо раньше. |
| If the Council's psychiatrists considered that the patient no longer represented a danger to himself or others, the prefect authorized him to leave the institution. | Если психиатры Совета сочтут, что данный больной более не представляет опасности для самого себя или других лиц, префект дает ему разрешение покинуть больницу. |
| Yes, there is a seriously ill patient and I must examine him in the early hours. | Да, есть серьёзно больной пациент и я должен обследовать его пораньше. |
| I knew that the death of your patient would be a sore subject. | Я знал, что смерть пациента будет для вас больной темой. |
| Anton Startsev, a Type I diabetic who has learned to effectively manage his condition thanks to patient education classes offered by the Dubna Diabetes Education Center (established by AIHA's Dubna/La Crosse partners). | Антон Старцев, больной сахарным диабетом типа I, научившийся справляться со своей болезнью благодаря обучению в Школе сахарного диабета (партнерство АМСЗ Дубна/Ла-Кросс). |
| The patient's only distinguishing mark was a tattoo on the back of her neck. | Единственная отличительная черта пациентки - татуировка на тыльной стороне шеи. |
| Last chance before I call the guards and I have them move you away from my patient's door. | Последний шанс и я позову охрану и я прикажу им увести тебя от двери моей пациентки. |
| Well, we got all the worms out of the patient. | Мы достали из пациентки всех глистов. |
| You were aware of the patient's pregnancy when you went into the procedure? | Вам было известно о беременности пациентки, когда вы приступили к операции? |
| Patient's transaminases are 10 times normal. | Транзаминаза у пациентки в три раза выше нормы. |
| She has been your patient for over a year. | Она была вашей пациенткой целый год. |
| I didn't know that Lydia was a patient of Dr. Banks. | Я не знала, что Лидия была пациенткой доктора Бэнкс. |
| Will you be all right with Sister Bernadette, while I finish seeing to my patient? | Побудешь с сестрой Бернадеттой, пока я закончу с пациенткой? |
| I used to be a patient. | Когда-то я была здесь пациенткой. |
| Bethany was a patient there. | Бетани была там пациенткой. |
| You moved your most promising patient right before her. | Ты передвинул свою самую многообещающую пациентку сразу перед ней. |
| But we need to discuss our stowaway patient. | Но мы должны обсудить нашу пациентку без документов. |
| My patient's stalking your patient. | Мой пациент преследует твою пациентку. |
| They were able to diagnose the case immediately, to safely treat the patient and to begin to do contact tracing to follow what was going on. | Это позволило безопасно лечить пациентку и отследить контакты, чтобы изучить распространение вируса. |
| OK. So, the patient was treated then with a third-generation cephalosporin antibiotic and doxycycline, and on day three, it didn't help: she had progressed to acute failure. | Пациентку лечили цефалоспоринами третьего поколения и доксициклином, и на третий день это не помогло: болезнь спрогрессировала в острую легочную недостаточность. |
| When I was patient with Balla it was right. | Я проявил терпение к Балле, и это было правильно. |
| We hope that both sides will remain patient, demonstrate flexibility and take initiatives to create conditions for the resumption of negotiations. | Мы надеемся, что обе стороны сохранят терпение, проявят гибкость и выступят с инициативами, позволяющими создать условия для возобновления переговоров. |
| You just have to be really patient. | С НИМИ надо ИМЕТЬ ОГРОМНОЕ ТЕРПЕНИЕ. |
| Please be calm and patient! | Афина: Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и терпение. |
| The best revenge is patient. | Лучшая месть - это терпение. |
| What matters is keeping your patient alive and giving the baby a fighting chance. | Важно сохранить пациентке жизнь и позволить ребёнку родиться. |
| My sister is too emotionally wrapped up in this patient to clearly see that she can't help this woman. | Моя сестра слишком привязана к пациентке, чтобы трезво оценить ситуацию. |
| And - and Pete lied about a patient's blindness, | Пит солгал о своей слепой пациентке. |
| He was accused of "having mixed a muscle relaxant in a then 11-year-old patient's intravenous drip on 31 October 2000, turning her into a vegetative state". | Его обвинили в том, что "31 октября 2000 года он подмешал мышечный релаксант в смесь, вводимую 11-летней пациентке внутривенно через капельницу, что спровоцировало ее вегетативное состояние". |
| Sister Alma enjoys her rural seclusion and takes utmost care of her patient, | Сестре Алме нравилось такое уединение, и она очень хорошо заботилась о пациентке, |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| You have to wait until the doctor speaks to the patient. | Вам надо подождать, пока доктор поговорит с пациентом. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in. | Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| And if we're patient, We all eventually find out what it is. | И если набраться терпения, можно узнать какую. |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| A patient gifted me this pine tree. | Одна из пациенток преподнесла мне это сосновое деревце. |
| It turns out that Laura paid for a patient's entire hospital bill in cash, and she wanted to be anonymous. | Выяснилось, что Лора полностью оплатила счет за лечение одной из пациенток, и она пожелала остаться анонимной. |
| Check in the bed of every single female patient. | Проверьте кровати всех одиноких пациенток. |
| Because our fertility patient numbers are finally up, plus I raised our fees. | Потому что у нас наконец-то прибавилось бесплодных пациенток. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |