| A patient or his personal representative or any interested person shall have the right to appeal to a higher court against a decision that the patient be admitted to, or be retained in, a mental health facility. | Пациент или его личный представитель, или любое заинтересованное лицо имеет право обжаловать в вышестоящем суде решение о госпитализации больного или о его содержании в психиатрическом учреждении. |
| Excuse me, why is this patient still in Trauma One? | Простите, почему этот пациент все еще в травме? |
| Our patient hates it. | Наш пациент его ненавидит. |
| The patient is confirming our information. | Пациент подтверждает наши данные. |
| I'm the only one he'd expect ever to look there, and he knows there's only one patient I'd want to check on. | Он знает, что я единственный, кто туда полезет, и он знает, что есть только один пациент, которого я хочу проверить. |
| It's like you think you deserve some sort of medal for being so patient and understanding all of the time. | Ты как будто ждешь медаль за то, что ты такой терпеливый и понимающий все время. |
| I mean, he's been totally patient and understanding. | Он такой терпеливый и понимающий. |
| I am a patient man, Andi. | Я терпеливый человек, Анди. |
| So patient, so reasonable. | Такой терпеливый, такой умеренный. |
| My landlord, he's a good man, a patient man, but he will not wait forever. | Мой домовладелец хороший, терпеливый человек, Но вечно он ждать не будет |
| Here is an M.S. patient. | Это больной, страдающий рассеянным склерозом. |
| If the Council's psychiatrists considered that the patient no longer represented a danger to himself or others, the prefect authorized him to leave the institution. | Если психиатры Совета сочтут, что данный больной более не представляет опасности для самого себя или других лиц, префект дает ему разрешение покинуть больницу. |
| How is the patient this morning? | Как больной себя чувствует сегодня утром? |
| And - and - and this is a patient. | А это... это больной. |
| The symbiotic strain Corynebacterium diphtheriae tox - Nº108 was isolated from a bacteria-carrying angina patient in Clinical Hospital for Infectious Diseases Nº1, Moscow. | Симбионтный штамм Corynebacterium diphtheriae tox - Nº108 выделен из бактерионосителя - больной ангиной в ИКБ Nº1 г.Москва. |
| Within 15 days the medical panel's opinion shall be recorded in the medical file on the patient opened by the health-care facility. | Заключение медицинской коллегии включается медицинским учреждением в течение 15 дней в открытую медицинскую карту, на имя соответствующей пациентки. |
| Never said anything about the patient's husband. | Про мужа пациентки ничего не было сказано. |
| There is no way that you are taking that heart from my patient. | Ни за что ты не заберешь это сердце у моей пациентки. |
| Well, it's actually a patient of yours at County that I wanted to talk about... | Как раз хотела поинтересоваться насчет вашей пациентки из районной... |
| Sir, I calculated that the patient had less than 50% burns. | Сэр, я подсчитал, что у пациентки было поражено менее 50% тела. |
| I think we should discuss this with the patient and her mom. | Думаю, мы должны обсудить это с пациенткой и её матерью. |
| Unless you could tie him to the patient... | Ну, если он связан с пациенткой... |
| Okay, I discussed the various options with my patient, Dana, and this is what we decided upon together. | Я обсудил с пациенткой различные варианты, Дана, и мы вместе пришли к этому решению. |
| Well, it's been what, 18 years now Since Patricia's been my patient? | Сколько лет уже прошло, 18, с тех пор как Патриция была моей пациенткой? |
| Why were you talking to the patient? | Зачем ты разговаривал с пациенткой? |
| You hijack my patient and perform an unauthorised procedure in a hospital where you have no privileges. | Ты похитил мою пациентку и выполнил несанкционированную процедуру в больнице, в которой у тебя нет никаких прав. |
| Dr. Phelps, we understand that you're treating a patient named Amy Porter. | Доктор Фелс, мы понимаем, что вы лечите пациентку Эми Портер. |
| Discharge that patient first thing in the morning, there's a good chap. | И убедитесь, чтобы эту пациентку выписали завтра же утром, Моэсгор. |
| Your patient threw up worms? | Твою пациентку тошнило глистами? |
| Do you know this patient? | Ты знаешь эту пациентку? |
| When I was patient with Balla it was right. | Я проявил терпение к Балле, и это было правильно. |
| And thank you, sir, for being so patient. | И, сэр, спасибо вам за терпение. |
| China hopes that all parties involved will remain patient and restrained and continue to move in the direction of a peaceful solution. | Китай надеется на то, что все заинтересованные стороны будут сохранять терпение и сдержанность и будут продолжать продвигаться к достижению мирного решения. |
| I thank you for being white patient with me. | Поблагодарить за твоё терпение. |
| We're running out of time and we're not exactly dealing with a patient man. | У нас кончается время. А терпение у него не резиновое. |
| I have to go back a few times, to see a patient. | Но мне нужно несколько раз поехать к пациентке. |
| I've got to tell you about this clinic patient. | Я вам сейчас расскажу о пациентке в клинике... |
| You're out of your mind if you think I'm letting you anywhere near my patient. | Ты совсем из ума выжил, если думаешь, что я позволю тебе подойти к моей пациентке. |
| Either we identify it, apologize to the patient and resolve it, or this has to be reported to Administration. | Мы или определим кто это, принесём извинения пациентке и всё уладим, или об этом будет необходимо доложить администрации. |
| You gave tweezers to a mental patient? | Ты дала пинцет сумасшедшей пациентке? |
| I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. | Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать. |
| I suddenly become patient enough to wait for those kids upstairs to come of age. | Я вдруг стал достаточно терпелив чтобы подождать, пока те девочки наверху вырастут. |
| He's with a patient right now, but you're free to wait. | У него сейчас пациент, вам придётся подождать. |
| Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента? |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I'm sorry, John, we have to be a little patient. | Извините, Джон, надо набраться терпения. |
| I say we remain patient, wait to see if he has any more dreams. | Считаю, нам нужно набраться терпения - посмотреть, будут ли у него еще сны. |
| You might need to be a little patient with me. | Должен тебя предупредить, тебе придется набраться терпения. |
| The two parties have waited a long time, so why not remain patient for the rest of the duration and await the sound and just secondary procedures of the judgment? | Обе стороны и так ждали достаточно долго; почему же не набраться терпения на оставшуюся часть времени в ожидании вспомогательных, разумных и справедливых процедур осуществления этого решения? |
| So we have to stay patient and be positive, because it has to be there. | Мы должны набраться терпения, оставаться оптимистами, потому что деньги должны быть там. |
| It'll add more weight and might conform better to the patient's anatomy. | Это добавит веса и, может быть, лучше подойдет к строению пациенток. |
| When I see a young patient who is obviously... close to malnourishment, I am obliged to indicate it to her parents. | Когда я вижу столь юных пациенток, которые, похоже, находятся на грани голодного обморока, я обязан обратить на это внимание родителей. |
| The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. | Закон также обязывает отделения послеродовой реабилитации вести учет случаев перевода пациенток в стационары в результате инфицирования, возникновения патологии или халатного обращения с пациенткой, с целью предупреждения таких случаев в будущем. |
| In 1998, neurosurgeon Itzhak Fried described a 16-year-old female patient (referred to as "patient AK") who laughed when her SFG was stimulated with electric current during treatment for epilepsy. | В 1998 году нейрохирург Ицхак Фрид описал одну из своих пациенток, 16-летнюю девушку, которая проходила лечение от эпилепсии электрическим током. |
| And my district patient numbers are spiralling wildly. | И число пациенток на моём участке резко растёт. |