| At the same meeting, the representative of the United States of America withdrew the original amendment and proposed another text for the new paragraph. | На этом же заседании представитель Соединенных Штатов Америки сняла первоначально предложенную поправку и предложила другой текст нового абзаца преамбулы. | 
| Mr. KÄLIN accepted the proposal to bring the text of paragraph 42 into line with the language contained in the Convention. | Г-н КЕЛИН согласен с предложением привести текст пункта 42 в соответствие с формулировками, содержащимися в Конвенции. | 
| Text of the entire paragraph and placement | Текст всего пункта и его место в тексте | 
| It was suggested that such a provision should be included in the text as draft paragraph 4 of article 40. | Подобное положение было предложено включить в текст в качестве пункта 4 проекта статьи 40. | 
| He therefore agreed with the Secretary that draft article 4, paragraph (1), warranted some redrafting. | Поэтому он согласен с Секретарем в том, что текст пункта 1 проекта статьи 4 требует некоторой доработки. | 
| The text of paragraph (2) applied to a situation which frequently occurred and would therefore prove useful. | Текст пункта 2 при-меняется к часто возникающей ситуации и поэтому может оказаться полезным. | 
| The paragraph might be improved by some redrafting, but must be retained. | Текст пункта можно было бы улучшить, отредактировав его, однако этот пункт должен быть сохранен. | 
| In paragraph 150, the English version should be brought into line with the original French text. | Текст пункта 150 на английском языке следует привести в соответствие с первоначальным французским текстом. | 
| With respect to paragraph 6, most delegations favoured a shorter version of the text, deleting all text in square brackets. | При обсуждении пункта 6 большинство делегаций высказались за укороченную формулировку, предложив исключить весь текст в квадратных скобках. | 
| The text of paragraph 5 was agreed without discussion. | Текст пункта 5 был утвержден без обсуждения. | 
| It also agreed on the text of paragraph 3 without changes. | Она согласовала также текст пункта З, оставив его без изменений. | 
| As a result, the Working Group decided to retain the brackets around the entire text of paragraph 2. | В результате Рабочая группа решила оставить в скобках весь текст пункта 2. | 
| With these amendments, the text of paragraph 1 was agreed. | С учетом упомянутых поправок текст пункта 1 был принят. | 
| The Committee should verify that matter before redrafting the text of the paragraph. | Комитету необходимо проверить это дело, прежде чем перерабатывать текст пункта. | 
| The CHAIRMAN announced that the standard paragraph on the Durban Conference adopted the previous day would be inserted. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что в текст добавлено стандартное положение по Дурбанской конференции, принятое днем ранее. | 
| My delegation welcomes the inclusion in the text of a paragraph regarding international terrorism. | Наша делегация приветствует включение в текст декларации пункта, касающегося международного терроризма. | 
| The new paragraph follows draft wording proposed at the thirty-fourth session of the Working Group. | Текст нового пункта основан на редакции формулировки, которая была предложена на тридцать четвертой сессии Рабочей группы. | 
| The new text for paragraph 2.2 will be circulated as soon as it is ready. | Новый текст пункта 2.2 будет распространен сразу после его подготовки. | 
| When vehicles required to be fitted... (same text as in the last paragraph of existing 9.1.2.1.1). | Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы... (тот же текст, что и в последнем абзаце существующего пункта 9.1.2.1.1). | 
| The text of these bullets should be amended in accordance with proposed changes in paragraph 4. | Текст этих подпунктов следует изменить в соответствии с поправками, предложенными в пункте 4. | 
| In the context of the above discussion, it was proposed that paragraph (1) should be deleted altogether. | В контексте вышеизложенного обсуждения было предложено исключить текст пункта 1 полностью. | 
| The text of this paragraph will be re-examined after consultations on the issue of the "listing" are concluded. | Текст данного пункта будет пересмотрен после консультаций по вопросу о "перечне нарушений". | 
| This text is part of old paragraph 109. | Этот текст является частью бывшего пункта 109. | 
| For the text, see paragraph 54 below. | Текст заявления приводится ниже в пункте 54. | 
| To clarify this, the Chairman proposes a change in the arrangement of the text in this paragraph. | Для разъяснения данного аспекта Председатель предлагает изменить текст этого пункта. |