At the same meeting, the representative of the United States of America withdrew the original amendment and proposed another text for the new paragraph. |
На этом же заседании представитель Соединенных Штатов Америки сняла первоначально предложенную поправку и предложила другой текст нового абзаца преамбулы. |
Mr. KÄLIN accepted the proposal to bring the text of paragraph 42 into line with the language contained in the Convention. |
Г-н КЕЛИН согласен с предложением привести текст пункта 42 в соответствие с формулировками, содержащимися в Конвенции. |
Text of the entire paragraph and placement |
Текст всего пункта и его место в тексте |
It was suggested that such a provision should be included in the text as draft paragraph 4 of article 40. |
Подобное положение было предложено включить в текст в качестве пункта 4 проекта статьи 40. |
He therefore agreed with the Secretary that draft article 4, paragraph (1), warranted some redrafting. |
Поэтому он согласен с Секретарем в том, что текст пункта 1 проекта статьи 4 требует некоторой доработки. |
The text of paragraph (2) applied to a situation which frequently occurred and would therefore prove useful. |
Текст пункта 2 при-меняется к часто возникающей ситуации и поэтому может оказаться полезным. |
The paragraph might be improved by some redrafting, but must be retained. |
Текст пункта можно было бы улучшить, отредактировав его, однако этот пункт должен быть сохранен. |
In paragraph 150, the English version should be brought into line with the original French text. |
Текст пункта 150 на английском языке следует привести в соответствие с первоначальным французским текстом. |
With respect to paragraph 6, most delegations favoured a shorter version of the text, deleting all text in square brackets. |
При обсуждении пункта 6 большинство делегаций высказались за укороченную формулировку, предложив исключить весь текст в квадратных скобках. |
The text of paragraph 5 was agreed without discussion. |
Текст пункта 5 был утвержден без обсуждения. |
It also agreed on the text of paragraph 3 without changes. |
Она согласовала также текст пункта З, оставив его без изменений. |
As a result, the Working Group decided to retain the brackets around the entire text of paragraph 2. |
В результате Рабочая группа решила оставить в скобках весь текст пункта 2. |
With these amendments, the text of paragraph 1 was agreed. |
С учетом упомянутых поправок текст пункта 1 был принят. |
The Committee should verify that matter before redrafting the text of the paragraph. |
Комитету необходимо проверить это дело, прежде чем перерабатывать текст пункта. |
The CHAIRMAN announced that the standard paragraph on the Durban Conference adopted the previous day would be inserted. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что в текст добавлено стандартное положение по Дурбанской конференции, принятое днем ранее. |
My delegation welcomes the inclusion in the text of a paragraph regarding international terrorism. |
Наша делегация приветствует включение в текст декларации пункта, касающегося международного терроризма. |
The new paragraph follows draft wording proposed at the thirty-fourth session of the Working Group. |
Текст нового пункта основан на редакции формулировки, которая была предложена на тридцать четвертой сессии Рабочей группы. |
The new text for paragraph 2.2 will be circulated as soon as it is ready. |
Новый текст пункта 2.2 будет распространен сразу после его подготовки. |
When vehicles required to be fitted... (same text as in the last paragraph of existing 9.1.2.1.1). |
Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы... (тот же текст, что и в последнем абзаце существующего пункта 9.1.2.1.1). |
The text of these bullets should be amended in accordance with proposed changes in paragraph 4. |
Текст этих подпунктов следует изменить в соответствии с поправками, предложенными в пункте 4. |
In the context of the above discussion, it was proposed that paragraph (1) should be deleted altogether. |
В контексте вышеизложенного обсуждения было предложено исключить текст пункта 1 полностью. |
The text of this paragraph will be re-examined after consultations on the issue of the "listing" are concluded. |
Текст данного пункта будет пересмотрен после консультаций по вопросу о "перечне нарушений". |
This text is part of old paragraph 109. |
Этот текст является частью бывшего пункта 109. |
For the text, see paragraph 54 below. |
Текст заявления приводится ниже в пункте 54. |
To clarify this, the Chairman proposes a change in the arrangement of the text in this paragraph. |
Для разъяснения данного аспекта Председатель предлагает изменить текст этого пункта. |