Примеры в контексте "Paragraph - Текст"

Примеры: Paragraph - Текст
With respect to the distribution of administrative authority among various levels of government, which was mentioned in paragraph 32, it was suggested that the text should be made stronger in urging countries to coordinate their efforts in the various governmental areas and levels. Что касается распределения административных полномочий среди различных уровней управления, о котором упоминается в пункте 32, то было предложено включить в текст более настоятельный призыв к стра-нам координировать свои усилия в различных областях и на различных уровнях управления.
With regard to paragraph 1 of new article 20, it was doubted whether the proposal was an improvement on the existing language, which had the advantage of following the model of article 16 by beginning with the same words. Что касается пункта 1 новой статьи 20, то вряд ли указанное предложение представляет собой улучшение ее редакции, разве что она начинается теми же словами, что и текст статьи 16.
The Meeting also agreed to insert the section on slaughter and processing, currently in the Annexes, into the body of the Standard, i.e. into a new section 4.6 (see also paragraph 13 of this report) and requested the Rapporteurs to develop this section. Совещание также решило добавить раздел об убое и обработке, в настоящее время помещенный в приложения, в текст стандарта, т.е. в новый раздел 4.6 (см. также пункт 13 настоящего доклада), и просило докладчиков доработать этот раздел.
Replace the word "third" with the word "seventh" and add the following at the end of the paragraph: Заменить слово "Третья" словом "Седьмая" и добавить в конце пункта следующий текст:
It was observed that the emphasis of paragraph 50 was on accounting practices and that, in line with the purpose of the guide, the discussion should be recast so as to focus on legislation. Было отмечено, что в пункте 50 основное внимание уделяется процедурам отчетности и что в соответствии с целью руководства следует пересмотреть текст таким образом, чтобы основное внимание уделялось законодательству.
The proposed text amplifies article 4 of the Drugs Act and reproduces the terms originally provided for in article 1, paragraph 5, of the draft Grand Ducal regulation amending the Grand Ducal Regulation of 24 March 1989 on the internal administration and regulations of prisons. Предложенный текст дополняет статью 4 закона о наркотических веществах и содержит положения, первоначально предусмотренные в пункте 5 статьи 1 проекта указа Великого герцога о внесении поправок в указ Великого герцога от 24 марта 1989 года об администрации и внутреннем режиме пенитенциарных учреждений.
Ms. DIOP (Senegal) said that her delegation supported the text for article 6 in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11", and the concept of inherent jurisdiction of the Court in article 7, paragraph 1. Г-жа ДИОП (Сенегал) говорит, что ее делегация поддерживает текст статьи 6 в "Дополнительных вариантах статей 6, 7, 10 и 11" и концепцию имманентной юрисдикции Суда в пункте 1 статьи 7.
On 19 August I transmitted to all Member States the text of resolution 1070 (1996). On 23 August I wrote a follow-up note verbale to all Member States on the implementation of paragraph 2 of that resolution. 19 августа я препроводил всем государствам-членам текст резолюции 1070 (1996). 23 августа я направил всем государствам-членам последующую вербальную ноту, касающуюся осуществления пункта 2 упомянутой резолюции.
At the same meeting, the representative of India corrected the text by replacing, in operative paragraph 5, the words "including the adoption of measures" by the words "including the development of measures". На том же заседании представитель Индии внес в текст исправление, заменив в пункте 5 постановляющей части слова "включая принятие мер" словами "включая разработку мер".
(b) At the request of the Committee, the Secretariat provided the following description, which the Committee recommended be inserted in paragraph 2.50 after the second sentence: Ь) по просьбе Комитета Секретариат представил следующее описание, которое Комитет рекомендует включить в текст пункта 2.50 после второго предложения:
Mr. POCAR supported the text overall but would like to know to what exactly the figure 150 in paragraph 1 corresponded: whether it applied only to reservations proper or included interpretative declarations. Г-н ПОКАР, поддерживая текст в целом, хотел бы узнать, что точно обозначает цифра 150, упоминаемая в пункте 1: лишь собственно оговорки или также и заявления о толковании?
In order to make this explicitly clear, the following words are being added to the text at the very end of paragraph 1, after the words "entry into force": Для того чтобы это было совершенно ясно, в текст, в самый конец пункта 1, после слов "вступление в силу", включены следующие слова:
In that regard, we note that, at the suggestion of my delegation and others, appropriate amendments have been incorporated in the final text, including with regard to operative paragraph 12. В этой связи мы отмечаем, что по предложению моей, а также других делегаций, в окончательный текст резолюции были включены соответствующие поправки, в том числе поправки в отношении пункта 12 постановляющей части резолюции.
Ms. Clift suggested amending paragraph 2 to read: "Requests the Secretary-General to publish the text of the Practice Guide, including electronically, and to transmit it to Governments and other interested bodies so that it becomes widely known and available." Г-жа Клифт предлагает изменить пункт 2 следующим образом: "просит Генерального секретаря опубликовать текст Практического руководства, в том числе в электронной форме, и передать его правительствам и другим заинтересованным органам, с тем чтобы оно стало широко известным и доступным".
(c) In operative paragraph 1, the words "taking into account the common ground already gained" were inserted after the words "agreed basis". с) в пункте постановляющей части слова «учитывая уже достигнутую общность позиции» были включены в текст после слов «на согласованной основе».
Therefore, the whole text of draft article 48, subparagraph (b), could appropriately be inserted into draft article 49, paragraph 2 (a), provided the word "consignee" was replaced by the word "holder". Поэтому весь текст подпункта Ь) iii) проекта статьи 48 может быть закономерным образом включен в подпункт а) пункта 2 проекта статьи 49 при условии, что слово "грузополучатель" будет заменено словом "держатель".
The PRESIDENT invited the Conference, before taking up the adoption of paragraph 18, to consider and adopt the draft appeal issued by the States parties on the occasion of their Seventh Annual Conference, which had been distributed to delegations in the room in English only. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию, прежде чем производить принятие этого пункта, рассмотреть и принять проект призыва государств-участников дополненного Протокола II по случаю их седьмой ежегодной Конференции, текст которого - только на английском языке - был распространен в зале среди делегаций и о котором идет речь в пункте 18.
The square brackets around the text of draft paragraph 3 should be deleted and the text of the provision retained; and квадратные скобки, в которые заключен текст проекта пункта З, следует исключить, а текст положения сохранить;
The text of draft paragraph 2 could be clarified through the addition of a phrase such as "as agreed". текст проекта пункта 2 следует уточнить путем включения такого выражения, как "как это согласовано по договору".
(The full attachment A to appendix B, referred to in paragraph 28 of the simplified modalities and procedures for small-scale CDM project activities, can be found on the UNFCCC CDM web site:) (Полный текст приложения А к добавлению В, упомянутый в пункте 28 упрощенных условий и процедур для маломасштабной деятельности по проектам МЧР, можно найти на веб-сайте МЧР РКИКООН:)
It was agreed that the text in article 74 be modified to take account of the Working Group's decision to reformulate paragraph 40 (3) and that the revised version of draft article 74 be retained in square brackets for consideration at a future session. Было достигнуто согласие с тем, что текст проекта статьи 74 следует изменить с учетом решения Рабочей группы о новой формулировке проекта статьи 40(3) и что пересмотренный вариант текста проекта статьи 74 следует сохранить в квадратных скобках для рассмотрения на одной из будущих сессий.
In paragraph 2, it was agreed to replace "shall ensure that it provides" with "should provide", to delete all words after "Protocol" and to delete the square brackets. В пункте 2 было принято решение заменить словосочетание "Каждая Сторона обеспечивает надлежащее наращивание" на "Каждой Стороне следует обеспечивать надлежащее наращивание", а также исключить весь текст после слова "Протоколу" и снять квадратные скобки.
The Plan of Action annexed to the draft resolution as well as the text of the resolution were approved with the exception of paragraph 3 of the draft resolution starting with "Requests the Executive Secretary..." etc. Были одобрены план действий, прилагаемый к проекту этой резолюции, а также текст самой резолюции, за исключением пункта З, начинающегося со слов "просит Исполнительного секретаря..." и т.д.
Add the following sentence to the end of the last paragraph of 6.8.2.1.16: Дополнить текст пункта 6.8.2.1.16 следующим образом:
Another concern was that, like the text proposed above, the newly proposed text changed the effect of paragraph 1 (b) in that it did not exclude the transfer of an instrument by negotiation. Другое замечание заключалось в том, что, как и текст, предложенный выше, новый предложенный текст изменяет действие пункта 1(b), поскольку в нем не исключается передача какого-либо инструмента путем переуступки.