Примеры в контексте "Paragraph - Текст"

Примеры: Paragraph - Текст
With regard to the operative part of the draft resolution, I suggest the addition of the following as paragraph 4: В отношении постановляющей части проекта резолюции я предлагаю добавить следующий текст в качестве пункта 4:
His delegation, along with those of Belarus and Ukraine, had proposed the inclusion in the text of draft resolution B of a new version of the previous year's operative paragraph pertaining to information activities for the tenth anniversary in 1996 of the Chernobyl disaster. Совместно с делегациями Белоруссии и Украины российская делегация выступила с предложением внести в текст проекта резолюции В новую редакцию прошлогоднего пунктах постановляющей части, касающегося информационной деятельности в связи с десятой годовщиной чернобыльской катастрофы в 1996 году.
Decide to replace article 20, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women with the following text: постановляют заменить текст пункта 1 статьи 20 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин следующим:
The above texts clearly show that the Code of Criminal Procedure is fully consistent with the requirements of article 9, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. ЗЗ. Текст вышеупомянутых статей убедительно свидетельствует о том, что Уголовно-процессуальный кодекс полностью соответствует требованиям пункта З статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах.
In that spirit, the British authorities had prepared a paper containing their observations, in accordance with article 40, paragraph 5, of the Covenant; that text would be provided to the Committee shortly. Руководствуясь этими соображениями, власти Великобритании подготовили документ, содержащий их замечания в соответствии с пунктом 5 статьи 40 Пакта; текст этого документа будет направлен Комитету в ближайшее время.
In paragraph 16 of its report, the Advisory Committee stated that it expects that the final text will be made available to it for review as early as possible before implementation. В пункте 16 своего доклада Консультативный комитет заявил, что он ожидает, что окончательный текст будет представлен ему для изучения как можно раньше до начала осуществления.
In addition, insert the text of footnote 4/ (pertinent to paragraph 1.2.1.2.), to read: Включить текст сноски 4/ (относящейся к пункту 1.2.1.2) следующего содержания:
Because of lack of time, the working group was not in a position to complete its debate on this new paragraph and decided that the proposed text should be bracketed in the annex. Вследствие недостатка времени Рабочая группа не имела возможности завершить свое обсуждение этого нового пункта, и она постановила заключить в приложении предложенный текст в скобки.
Other delegations considered that the text of the paragraph should be replaced only by a reference to the Vienna Declaration and to the Universal Declaration of Human Rights. Другие делегации заявили, что текст пункта следует заменить лишь ссылкой на Венскую декларацию и Всеобщую декларацию прав человека.
Another view was that the text of paragraph (2) should be combined with the provisions of article 5 since both provisions dealt with the interpretation of the draft Convention. Было также высказано мнение о том, что текст пункта 2 необходимо объединить с положениями статьи 5, поскольку обе нормы касаются толкования проекта конвенции.
It was suggested to redraft the paragraph to read: "'offender' means a person who is accused or convicted of one or more of the crimes set out in article 11". Было предложено изменить текст этого пункта, чтобы он гласил: Преступник означает лицо, которое обвиняется в совершении или было осуждено за совершение одного или более преступлений, упомянутых в статье 11 .
We regret, however, that the text of operative paragraph 12 was presented to us at such a late date and that there was a lack of willingness to negotiate on it. Мы, однако, сожалеем о том, что текст пункта 12 постановляющей части был представлен нашему вниманию с таким запозданием и что при этом было продемонстрировано отсутствие желания его обсуждать.
In that connection the text of article 3, paragraph 3, could be amended to read: An individual who attempts to commit one of the crimes set out in this Code is responsible therefore and is liable to punishment. В этой связи текст пункта З статьи З можно было бы изменить следующим образом: Любое лицо, которое намеревается совершить одно из преступлений, квалифицированных в настоящем кодексе, несет ответственность за эти действия и подлежит наказанию.
His delegation would join the consensus on the resolution if the paragraph in question ended with the word "watercourses" and the text which followed was deleted. Его делегация присоединилась бы к консенсусу по данной резолюции, если бы рассматриваемый пункт заканчивался словом "водотоков", а последующий текст был опущен.
With respect to paragraph 1, the view was expressed that the text should be reworded to encompass the use of confined groundwaters, inasmuch as they constituted part of a unitary whole. Что касается пункта 1, то было выражено мнение относительно того, что этот текст следует переформулировать, с тем чтобы он охватывал использование замкнутых грунтовых вод, поскольку они составляют часть единого целого.
Moreover, corrections needed to be made in the Spanish text of paragraph 2 of the Advisory Committee's report in document A/48/778 in order to bring it into line with the English version. Кроме того, в текст пункта 2 доклада Консультативного комитета, содержащегося в документе А/48/778, необходимо внести исправления, с тем чтобы привести его в соответствие с текстом на английском языке.
However, the Chairman's proposal would be acceptable without the addition to the first paragraph proposed by the representative of Cuba, which made the text ambiguous. Однако с предложением Председателя можно согласиться, если отказаться от включения в первый пункт формулировки, предложенной представителем Кубы, которая делает его текст двусмысленным.
Mr. STITT (United Kingdom) said that the insertion to be made in the chapeau to paragraph 3 was to have been somewhat fuller. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что дополнительный текст, который должен быть включен в вводную часть пункта 3, следовало бы расширить.
It was noted that the text before the Commission was a Model Law, and that therefore any State that found it difficult to enact paragraph (2) could choose not to do so. Было отмечено, что Комиссия рассматривает текст типового закона, и поэтому любое государство, считающее введение в действие пункта 2 для себя проблематичным, может этого не делать.
[EC: Incorporate the following in paragraph 1: Включить в пункт 1 следующий текст:
At the 6th meeting, on 16 February, the representative of the United States informed the Committee that paragraph 22 ter had been distributed and was to be inserted into the text in square brackets. На 6-м заседании 16 февраля представитель Соединенных Штатов сообщил Комитету о том, что пункт 22 тер был распространен и должен быть включен в текст в квадратных скобках.
Finally, I would like to note, that we requested the Secretariat to issue a revised text listing the names of the sponsors and deleting the word "governmental" from paragraph 4. Наконец, я хотел бы отметить, что мы просили Секретариат выпустить исправленный текст, в котором перечислены авторы и из пункта 4 выброшено слово «правительственные».
Based on such an approach, the OSCE Lisbon Summit, held on 2 and 3 December 1996, did not include in its final Declaration any paragraph on the Nagorny Karabakh conflict. Руководствуясь таким подходом, участники Лиссабонской встречи ОБСЕ на высшем уровне, проходившей 2 и 3 декабря 1996 года, не включили в окончательный текст своей Декларации никакого положения, касающегося конфликта в Нагорном Карабахе.
There, in the second paragraph, you would just take out rule 43 of the rules of procedure and the text would go as a letter. И тогда во втором пункте Вы бы просто исключили правило 43 Правил процедуры и текст пошел бы как письмо.
The CHAIRMAN proposed the following new text for paragraph 25: "The Committee recommends that the State party do everything within its powers to enable Saami children to pursue their studies at primary and secondary levels in their mother tongues". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает для пункта 25 новый текст следующего содержания: ∀Комитет рекомендует государству-участнику сделать все возможное, чтобы дети представителей народа саами могли продолжать учебу в начальной и средней школах на их родном языке∀.