Примеры в контексте "Paragraph - Текст"

Примеры: Paragraph - Текст
An alternative proposal was to present such a statement in a separate paragraph, rather than in a footnote. Альтернативное предложение состояло в том, что такой текст следует включить в качестве отдельного пункта, а не в качестве сноски.
Instead of reproducing in its entirety the text of the previous year, a general paragraph would be drafted recalling the previous years' resolutions. Вместо того, чтобы воспроизводить в полном объеме прошлогодний текст, можно было бы разработать общий пункт, содержащий ссылку на резолюции предыдущих лет.
Add the following to paragraph 2, after the fourth sentence: З. В пункте 2 после четвертого предложения включить следующий текст:
The Secretariat was requested to amend the proposed text of paragraph (1) bis of the Guide to Enactment addressing article 11 of the Model Law accordingly. Секретариату было предложено внести соответствующие изменения в предложенный текст пункта 1 бис Руководства по принятию, касающийся статьи 11 Типового закона.
The secretariat has been requested to include two minor editorial changes in the text of the terms of reference of the Legal Group (see paragraph 4). Секретариату было предложено внести два незначительных редакционных изменения в текст круга ведения Группы по правовым вопросам (см. пункт 4).
Since the introductory paragraph of the Standard Layout allows the use of optional texts for specific commodities, the Section decided that the text should be left unchanged. Поскольку вводный пункт Типовой формы стандартов допускает использование для отдельных товаров факультативных формулировок, Секция постановила оставить текст без изменений.
To allow such certificates to be issued, new text should be added after annex 1, appendix 1, paragraph 3, of ATP. Для обеспечения возможности выдачи таких свидетельств после пункта 3 в добавлении 1 к приложению 1 к СПС следует добавить новый текст.
The Chair: I urge the representative of Mexico to accept Cuba's proposal to retain the heading and change the content of the paragraph. Председатель (говорит по-английски): Я обращаюсь к представителю Мексики с настоятельным призывом согласиться с внесенным делегацией Кубы предложением, согласно которому изменение вносится в текст пункта доклада, а его заголовок остается без изменений.
Diverging views were expressed on whether to delete the bracketed text in paragraph 102 above, which permitted either party to object to open hearings. Были высказаны разные мнения по вопросу о том, следует ли исключить в пункте 102 выше приведенный в квадратных скобках текст, который разрешает любой из сторон возражать против проведения открытых слушаний.
The Secretariat was requested to simplify the text of the Guide by avoiding extensive comparative analysis between various procurement methods and excessive cross-references, such as in paragraph 9. К Секретариату была обращена просьба упростить текст Руководства, исключив подробный сравнительный анализ различных методов закупок и излишние перекрестные ссылки, например в пункте 9.
After discussion, it was agreed to include the suggested provision on counterclaims in the Rules as draft article 4, paragraph (5). После обсуждения было достигнуто согласие о включении предложенного положения о встречных требованиях в текст Правил в качестве пункта 5 проекта статьи 4.
At the same time, there seemed to be no objections to the proposal regarding a reference to paragraph 17 that he had just made. В то же время только что внесенное им предложение о включении в текст ссылки на пункт 17, по всей видимости, не вызывает возражений.
At the same meeting, the Secretary read out an amendment to operative paragraph 17, proposed by the Chair on the basis of informal consultations. На том же заседании Секретарь зачитал текст поправки к пункту 17 постановляющей части, предложенной Председателем по итогам неофициальных консультаций.
Further, it was proposed to add a sentence providing that nothing in paragraph (2) should prejudice enforcement of an award. Кроме того, было предложено добавить в текст формулировку, предусматривающую, что ничто в пункте 2 не наносит ущерба процедуре приведения арбитражного решения в исполнение.
After subsequent discussion, the Secretariat was requested to redraft paragraph (1) to reflect the following principles: После последующего рассмотрения этого вопроса Секретариату было предложено изменить текст пункта 1 для отражения следующих принципов:
In paragraph 3, so as to delete the unnecessary cross-reference to article 34, it is recommended that the text be revised as follows: [ 3. В целях исключения излишней перекрестной ссылки на статью 34, рекомендуется изложить текст пункта 3 в следующей редакции: 3.
The paragraph as currently drafted would be acceptable only if all the text in square brackets was retained. Пункт в его нынешней формулировке будет приемлем только в том случае, если весь текст в квадратных скобках будет сохранен.
Therefore the bracketed text at the end of the last sentence of paragraph 2 might be interpreted in some instances as a waiver of the Organization's privileges and immunities. Поэтому текст в скобках в конце последнего предложения пункта 2 может в некоторых случаях толковаться как отказ от привилегий и иммунитетов Организации.
If the Committee considered that the paragraph might be improved, however, he would be prepared to consider new wording. В то же время, если, по мнению Комитета, текст данного пункта может быть улучшен, он будет готов рассмотреть новую формулировку.
A commentary on the new paragraph was not prepared at that time, and the Subcommittee was requested to provide proposed text for consideration by the Committee. К тому времени комментарий к этому новому пункту еще не был подготовлен, и Подкомитету было предложено представить предлагаемый текст на рассмотрение Комитета.
States wishing to modify the text of the paragraph to provide expressly for that result are free to do so in their bilateral conventions. Государства, желающие изменить текст этот пункта, чтобы четко отразить в нем последнее положение, могут сделать это в своих двусторонних договорах.
In Staff Regulation 11.1 there shall be substituted the following paragraph: Текст положения 11.1 Положений о персонале заменяется следующим:
Annex 8, paragraph 2 (Russian only) Приложение 8, пункт 2 (только текст на русском языке)
She suggested that the Committee should study the new version and determine if it wished to retain paragraph 55 as written. Она предлагает Комитету изучить новый текст и решить, желает ли он оставить пункт 55 в том виде, в каком он был представлен.
Furthermore, article 20 referred to prohibitions, not mere limitations; the wording of the paragraph should be modified accordingly. Кроме того, в статье 20 упоминаются запреты, а не просто ограничения; соответствующие изменения должны быть внесены в текст данного пункта.