Depending upon the outcome of negotiations on article 23, this paragraph may require modification. |
В зависимости от исхода переговоров в отношении статьи 23 текст этого пункта может требовать изменений. |
If there were no objections, she would consider that the Committee wished to leave paragraph 5 unchanged. |
Если нет возражений, то она будет считать, что Комитет желает сохранить текст пункта 5 без изменений. |
The text in square brackets at the end of the paragraph should also be deleted. |
Также следует исключить текст, заключенный в квадратных скобках в конце этого пункта. |
An ellipsis [...] indicates that the remaining text of the paragraph is unchanged. |
Многоточие [...] означает. что остальной текст данного пункта оставлен без изменений. |
The Committee had therefore decided to maintain the existing text of article 3, paragraph 2, of the draft convention, subject to drafting amendments. |
Поэтому Комитет решил сохранить существующий текст пункта 2 статьи 3 проекта конвенции, внеся редакционные поправки. |
Another delegation proposed that the paragraph end with the words "this Convention", with the subsequent text deleted. |
Другая делегация предложила закончить этот пункт словами "настоящей Конвенцией", а последующий текст исключить. |
I therefore wish to read out the text of that paragraph as adopted by the Fourth Committee. |
Поэтому я хотел бы зачитать текст пункта, принятый Четвертым комитетом. |
She called attention to paragraph 51 of the report, whose infelicitous wording had been a source of confusion. |
Г-жа Барберини обращает внимание на пункт 51 доклада, неудачно сформулированный текст которого порождает путаницу. |
This paragraph, which reveals the subjectivity of article 19, therefore does not belong in a codification text. |
По этой причине данный пункт, свидетельствующий о субъективности статьи 19, не должен включаться в кодификационный текст. |
Broad support was expressed in favour of the suggested revision of paragraph (2). |
Предложенный пересмотренный текст пункта 2 получил широкую поддержку. |
The Secretariat would make the necessary adjustments to the text of paragraph 54. |
Секретариат внесет необходимые изменения в текст пункта 54. |
Draft guideline 2.5.2, reproduced the text of article 23, paragraph 4, of the Vienna Conventions. |
Проект основного положения 2.5.2 воспроизводит текст пункта 4 статьи 23 Венских конвенций. |
Some delegations suggested changes to the proposed text in paragraph 24 of the Secretary General's report. |
Некоторые делегации предложили внести исправления в предлагаемый текст в пункте 24 доклада Генерального секретаря2. |
A revised text of paragraph 1 was therefore elaborated on this basis. |
На этой основе и был разработан пересмотренный текст пункта 1. |
The text of paragraph 1.9.4 of annex 2 to the report should take these facts into account. |
Текст раздела 1.9.4, содержащийся в приложении 2 к докладу, должен учитывать эти обстоятельства. |
Yet another suggestion was that in paragraph 13 reference should be made to the OHADA Uniform Act organizing securities. |
Еще одно предложение предусматривало включение в текст пункта 13 ссылки на Единообразный закон ОУКПА, касающийся ценных бумаг. |
The bracketed text in article 17, paragraph 2, could serve that purpose; the brackets should be removed. |
Для этой цели мог бы послужить текст пункта 2 указанной статьи, в котором необходимо снять скобки. |
Ms. Benary read out a revision to section II, paragraph 24, of the French text of the draft resolution. |
Г-жа Бенари оглашает пересмотренный текст пункта 24 раздела II проекта резолюции на французском языке. |
In paragraph 2, it was agreed to delete"". |
В пункте 2 было решено исключить текст"". |
The text of this subparagraph appeared previously as paragraph 3 of option 1, which was a proposal submitted by Austria and the Netherlands. |
Текст этого подпункта ранее являлся пунктом З варианта 1, который был предложен Австрией и Нидерландами. |
It was generally agreed that existing paragraph 3 had a high risk of being misinterpreted. |
Было достигнуто общее согласие с тем, что нынешний текст пункта 3 сопряжен с большим риском неправильного толкования. |
A text has been prepared and added to the end of paragraph 15.2. |
Соответствующий текст был подготовлен и добавлен в конце пункта 15.2. |
The sponsors were prepared to accept the amendment provided that it reproduced the whole of that paragraph. |
Авторы готовы согласиться с этой поправкой при том условии, что в ней будет воспроизведен весь текст этого пункта. |
The text of this subparagraph is based on former paragraph 2 of article 68. |
Текст этого подпункта основывается на бывшем пункте 2 статьи 68. |
As regards paragraph 11 of the draft resolution, I should like to make a technical correction to the text. |
Что касается пункта 11 данного проекта резолюции, то я хотел бы внести в текст техническое исправление. |