On the morning of November 29, 1864, Chivington ordered his troops to attack. |
Утром 29 ноября 1864 года Чивингтон приказал своим войскам атаковать лагерь. |
In 1882, Gladstone ordered the Royal Navy to bombard Alexandria to recover the debts owed by the Egyptians to British investors. |
В 1882 году Гладстон приказал Королевскому флоту бомбардировать Александрию, чтобы принудить египтян вернуть долги британским инвесторам. |
Martin requests immunity in exchange for naming the person who ordered her to drop off the cash. |
Мартин просит неприкосновенность в обмен на имя человека, который приказал ей снять деньги. |
Tanaka refused, and ordered Hatanaka to go home. |
Танака отказался и приказал Хатанаке отправляться домой. |
He ordered new construction next to and above the Western Wall. |
Он приказал начать новое строительство рядом с Западной Стеной и над ней. |
On August 16, he ordered his men to take the streets surrounding the Japanese strongholds. |
16 августа он приказал своим людям брать под контроль улицы вокруг японских позиций. |
Before the events of the series, King Aerys II Targaryen ordered his tongue cut out. |
До событий сериала король Эйерис II Таргариен приказал своим людям отрезать ему язык. |
On February 7, 1984, President Ronald Reagan ordered the Marines to begin withdrawal from Lebanon. |
7 февраля 1984 президент Рейган приказал морским пехотинцам начать уход из Ливана. |
On hearing their news, Houston advised all civilians in the area to evacuate and ordered the army to retreat. |
Выслушав их, Хьюстон призвал всё гражданское население региона эвакуироваться и приказал армии отступать. |
In 1685, at the close of the Monmouth Rebellion, Judge Jeffreys ordered eighty of the rebels to be executed here. |
В 1685 году, к концу восстания Монмута, Джордж Джеффрис приказал, чтобы здесь были казнены восемьдесят повстанцев. |
NBC ordered Bright to make further edits, which he completed at 1 a.m. on May 11. |
NBC приказал Bright внести дополнительные изменения, которые он завершил в 1 час ночи 11 мая. |
Jérôme's brother Napoleon ordered his brother back to France and demanded that the marriage be annulled. |
Брат Жерома, Наполеон, приказал своему брату вернуться во Францию и потребовал аннулировать брак. |
He ordered the 27th Infantry Regiment to seize the Galloping Horse from the north. |
Он приказал 27-му пехотному полку захватить Скачущую Лошадь с северной стороны. |
Idris then ordered the execution of Fatima's nephew. |
Позже Идрис приказал казнить племянника Фатимы. |
According to first one, it was prepared by cooks of Sheki khan who loved sweet desserts and ordered to make something very sweet. |
Согласно одной из версий, халва была приготовлена поварами Шеки-хана, который любил сладкие десерты и приказал сделать что-то очень сладкое. |
Milroy ordered his force to withdraw and concentrate at McDowell, where he hoped to receive reinforcements. |
Милрой приказал отступать и собраться у села Макдауэлл, где он рассчитывал получить подкрепления. |
As punishment the judge ordered the jurors imprisoned until they paid a fine to the court. |
Судья приказал отправить присяжных в заключение, пока они не выплатят штраф суду. |
Eldev-Ochir ordered the on-the-spot execution of 30 leaders of the rebellion. |
После чего Элдэв-Очир приказал немедленно казнить 30 руководителей восстания. |
Walker ordered Major General John B. Coulter to observe the ROK troops on the east. |
Уокер приказал генерал-майору Джону Б. Култеру наблюдать над южнокорейскими войсками на востоке. |
Sancho ordered the fortification of the city and built a castle which is today an important monument of Portuguese heritage. |
Саншу приказал укрепить город и укрепил крепость, являющуюся сегодня важным памятником португальского и всемирного культурного наследия. |
On 3 April 1919, the Cossack warlord ordered his troops to shoot and take hostages for the slightest display of opposition. |
З апреля 1919 года казачий атаман приказал расстреливать и брать заложников при проявлении малейшей неблагонадёжности. |
Fatali Khan ordered to destroy New Shamakhi up to foundation and to resettle the residents to the older one. |
Фатали-хан приказал Новую Шемаху разорить до основания, а жителям переселиться в старую. |
To emphasise his warnings Voulet ordered two salvos fired in the air. |
Чтобы подкрепить свои предостережения, Вуле приказал двум подручным выстрелить в воздух. |
Leo was notified about the plot, arrested the conspirators and ordered their execution. |
Папа Лев был осведомлён об угрозе, арестовал заговорщиков и приказал их казнить. |
He then captured King's Landing through treachery and ordered the murder of the royal family before Ned could capture the city. |
Затем он захватил Королевскую Гавань предательством приказал убить королевскую семью до того, как Нед Старк успел захватить город. |