| Wilson eventually ordered all liquor to be destroyed, and discipline was restored. | Уилсон приказал разрушить все винные лавки, дисциплина была восстановлена. |
| Thomas ordered Wood to attack the salient, supported by Schofield and Wilson. | Томас приказал Вуду атаковать этот выступ, при поддержке Скофилда и Вильсона. |
| Gálvez had also ordered additional troops from New Orleans and Mobile to assist. | Гальвес приказал доставить дополнительные войска из Нового Орлеана и Мобила. |
| The position was, however, in danger of being overrun by German forces and Findlay ordered his guns brought into action for immediate defence. | Данная позиция находилась в опасности взятия её немецкими войсками и Финдли приказал привести орудия в действие для немедленной обороны. |
| However, in October 1943 the Bishop ordered her to put it in writing. | Однако, в октябре 1943 года епископ приказал Люсии записать её, что она и сделала. |
| Richard had previously ordered no direct engagement with the enemy on the march to capture Jaffa. | Ричард заранее приказал не вступать в непосредственный бой с противником во время движения на захват Яффы. |
| Philip IV of Spain ordered his squadrons to attack those convoys in the Bay of Gibraltar and Flanders. | Филипп IV согласился с этим мнением и приказал своим эскадрам атаковать голландские конвои в районах Гибралтара и Фландрии. |
| Hood was concerned about casualties from friendly fire in the thick woods, so he ordered his men to advance with unloaded rifles. | Худ опасался жертв от «дружественного огня» в густом лесу, поэтому приказал наступать с незаряженными ружьями. |
| He ordered the troops to advance towards the hills just outside the north wall of Lund, to seize a tactical advantage. | Он приказал войскам продвигаться к холмам недалеко от северной стены Лунда, чтобы получить тактическое преимущество. |
| To protect the exposed Raider Company B, Edson immediately ordered them to pull back onto Hill 123. | Чтобы защитить выступающие позиции роте В рейдеров Эдсон приказал немедленно отступить к Высоте 123. |
| On September 29 he ordered a retreat, and for eight difficult days discipline held despite enemy attacks. | 29 сентября он приказал отступать, и в течение 8 трудных дней сохранял дисциплину в войсках, несмотря на атаки противника. |
| Washington then ordered Lafayette to stay in Virginia, having learned of the reinforcements sent to Arnold. | Вашингтон приказал Лафайетту остаться в Вирджинии, узнав о подкрепленях направленных Арнольду. |
| The city was defended by a Spanish garrison under Dom Francisco de Pardo, who ordered the surroundings of the city flooded. | Город защищал испанский гарнизон под командованием дона Франсиско де Пардо, который приказал затопить окрестности города. |
| The platoon commander ordered the vehicle to halt, so that he could assess the situation. | Командир взвода приказал автомобилю остановиться, чтобы он мог оценить ситуацию. |
| I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about. | Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют. |
| Carlson ordered Company F to attack the Japanese positions facing Company C at 17:15. | Карлсон приказал роте F атаковать японские позиции, против которых вела бой рота C в 17:15. |
| Check ordered these men to follow his tank and infantry patrol back into Haman. | Чек приказал этим людям идти за его танком и пехотным патрулём обратно в Хаман. |
| In January 2009, Pakistan received the first of four aircraft ordered Ilyushin Il-78. | В январе 2009 года Украина получила первый из четырех самолетов приказал Ил-78. |
| By March 1972, Amin had ordered all Israelis expelled from Uganda. | К марту 1972 года Амин приказал всем израильтянам покинуть Уганду. |
| As the campaign began, Smith ordered Magruder to send as many men as he could. | В начале кампании Смит приказал Магрудеру прислать столько людей, сколько тот сможет. |
| Two days later, the army general staff (Stato Maggiore del Regio Esercito) ordered the army group to strengthen its anti-tank defenses. | Через два дня генеральный штаб армии (Stato Maggiore del Regio Esercito) приказал армейской группе усилить противотанковую защиту. |
| Eight days later the King ordered a repeat of the storming. | Через 8 дней король приказал повторить штурм. |
| He ordered the resumption of the minting of gold coins (suspended by Viceroy Antonio de Mendoza). | Он приказал возобновить чеканку золотой монеты (приостановлено наместником Антонио де Мендосой). |
| In the morning of the 24th, Tristán ordered a march towards the city. | Утром 24-го, Тристан приказал двигаться в сторону города. |
| He was then promoted to major and ordered to develop a semi automatic pistol for the Japanese military. | Затем он получил звание майора и получил приказал разработать полуавтоматический пистолет для японских военных. |