Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Распорядился

Примеры в контексте "Ordered - Распорядился"

Примеры: Ordered - Распорядился
The Court further ordered that the warranty proceedings should be reopened. Кроме того, суд распорядился передать на повторное разбирательство вопрос о привлечении к делу в порядке субсидиарной ответственности фирмы "К.".
The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. Судья обвинительной палаты распорядился расследовать эти обвинения представителем Генеральной прокуратуры.
On 12 May 2011, the Pre-Trial Judge ordered the Prosecutor to release documents to Mr. El Sayed. 12 мая 2011 года судья предварительного производства распорядился, чтобы Обвинитель передал документы гну ас-Сайеду.
The Pre-Trial Judge also ordered the Prosecutor to prepare a report regarding the achievement of its disclosure obligations. Судья предварительного производства также распорядился, чтобы Обвинитель подготовил доклад относительно выполнения своих обязательств по раскрытию информации.
Nevertheless, the Head of the Mission ordered the immediate return of the two groups to Damascus. Независимо от этого, глава Миссии распорядился, чтобы две группы немедленно возвратились в Дамаск.
Unable to sell the goods in Europe, the Chinese seller ordered them to be shipped back to China. Не сумев реализовать товар в Европе, китайский продавец распорядился отправить его обратно в Китай.
In March 2011 the President of the Republic ordered certification for all agencies and entities of the FPA. В марте 2011 года президент Республики распорядился проводить сертификацию всех учреждений и ведомств ФА.
The EULEX pre-trial judge ordered detention on remand for the fourth suspect. Судья предварительного производства ЕВЛЕКС распорядился подвергнуть этого четвертого подозреваемого предварительному заключению.
The Court also ordered the confiscation of the 600 leaflets that had been seized. Суд также распорядился конфисковать 600 изъятых у него листовок.
The Supreme Court of Justice has ordered extradition for crimes of enforced disappearance committed during Operation Condor. Аналогичным образом Верховный суд распорядился о выдаче за преступления насильственного исчезновения, совершенные во время операции "Кондор".
I've already ordered their deployment. Я уже распорядился о их развертывании.
I have ordered an investigation to find the culprits. Я уже распорядился провести расследование, чтобы выявить виновных.
Coulson ordered me to give you a full work-up, and that's exactly what I'm doing. Коулсон распорядился полностью обследовать тебя, чем я и занимаюсь.
I have ordered all the crates to be removed from the loading bays. Я распорядился, чтобы все ящики были удалены из погрузочных площадок.
He has also ordered that l should meet a psychiatrist. Он также распорядился, чтобы я встретился с психиатром.
On 28 March 1978, however, the court on its own decided to annul the previous liquidation and ordered a new one. Однако 28 марта 1978 года Суд по своей собственной инициативе решил аннулировать предшествующую калькуляцию и распорядился составить новую.
The Prime Minister ordered the release of the author's son, wherever he was found. Премьер-министр распорядился освободить сына автора, где бы он ни находился.
The Procurator of Gldani District ordered the return of the literature. Районный прокурор Глдани распорядился вернуть литературу владельцу.
On 8 August 2006, the Minister of Interior had ordered the deportation of Nassim Saadi to Tunisia. Восьмого августа 2006 года министр внутренних дел распорядился о высылке Нассима Саади в Тунис.
Shortly after moving in, Walpole ordered that a portion of the land outside his study be converted into a terrace and garden. Вскоре после переезда Уолпол распорядился, чтобы часть земли вокруг дома, была преобразована в террасу и сад.
In June 1992, Defense Minister Pavel Grachev ordered to transfer half of Dudayev in existence in the country of weapons and ammunition. В июне 1992 года министр обороны РФ Павел Грачёв распорядился передать дудаевцам половину всего имевшегося в республике оружия и боеприпасов.
As soon as the life in the town had returned to normal, Nikolai Ivanovich ordered to proceed with the laying of tram tracks. Как только жизнь в городе вошла в нормальную колею, Николай Иванович распорядился продолжить прокладку трамвайных путей.
Thor is ordered by Odin not to keep attacking. Тор распорядился Одином не продолжать атаку.
The same year in November, Prince Miloš ordered the Legal Deposit of copies in the National Library. В ноябре того же года князь распорядился отправлять обязательные экземпляры в Национальную библиотеку.
Ross ordered that all building facades along Wilshire be engineered so as to be best seen through a windshield. Росс распорядился, чтобы все фасады зданий, выходящих на бульвар, были спроектированы так, чтобы их лучше всего было видно через лобовое стекло автомобиля.