Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
It was made in the reign of Alfred the Great and is inscribed "AELFRED MEC HEHT GEWYRCAN", meaning 'Alfred ordered me made'. Изделие связывается с именем короля Альфреда Великого, о чем свидетельствует надпись на древнеанглийском языке: «AELFRED MEC HEHT GEWYRCAN» (то есть «Альфред приказал меня сделать»).
Gibbon halted his men in their pursuit, not wishing his force to be scattered, and ordered them to burn the tipis. Гиббон остановил своих людей, чтобы не распылять силы и приказал сжечь типи.
In response, Frimont ordered a corps under the command of General Neipperg to attack his entrenched right flank. Тогда Фримон приказал корпусу под командой Нейпперга атаковать окопавшийся правый фланг Мюрата.
Hood ordered Johnson to continue the attack by crossing the LaFayette Road with two brigades in line and one in reserve. Худ приказал наступать дальше за дорогу, построив две бригады по фронту и одну в резерве.
Zeus blamed the Avengers for Hercules's condition, and ordered the Olympians to attack the Avengers. Зевс обвинил Мстителей за то что случилось с Геркулесом и Гермесом, поэтому приказал олимпийцам атаковать команду.
Prompted by an RAF raid on Berlin in late August 1940, he ordered the Luftwaffe to concentrate its attacks upon London. После налёта британской авиации на Берлин в конце августа 1940 года, Гитлер приказал люфтваффе сосредоточить атаки на Лондоне.
Miller moved forward to protect the pack train and, taking advantage of his advanced position, he suddenly ordered a charge on the Nez Perce. Миллер двинулся вперёд, чтобы защитить караван и, полагая, что находится в выгодной позиции, приказал атаковать не-персе.
As the men fell back, Private First Class KAHO'OHANOHANO ordered his squad to take up more defensible positions and provide covering fire for the withdrawing friendly force. После отступления людей рядовой первого класса Кахо'оханохано приказал своему отделению занять более обороноспособную позицию и прикрыть огнём отступающие силы своих.
Just then, Zhao Yun ordered his troops to beat the drums loudly and his archers to rain arrows on the enemy. В тот же миг Чжао Юнь приказал со всей силы бить в барабаны, а его лучники стали поливать врага огненными стрелами.
At 17:00, Maruyama ordered his troops to retreat to a pre-coordinated line about 1,300 yd (1,200 m) to the west. В 17:00 Маруяма приказал своим солдатам отступить на следующий рубеж обороны в 1300 ярдов (1189 м) к западу.
Believing the attack was over, Giffen ordered his ships to cease zigzagging and continue towards Guadalcanal on the same course and at the same speed. Решив, что атака завершена, Гиффен приказал своим кораблям прекратить противоторпедные зигзаги и продолжить движение к Гуадалканалу прежним курсом.
Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном.
He also ordered the 19th Infantry to counterattack west along the northern flank of the 34th Infantry to help oppose the KPA. Он также приказал 19-му пехотному полку контратаковать на запад вдоль северного фланга 34-го пехотного полка, чтобы помочь выстроить сопротивление северокорейской армии.
On 23 August 1179, Saladin arrived at Jacob's Ford and ordered his troops to shoot arrows at the castle, thus initiating the siege. 23 августа 1179 года Салах ад-Дин прибыл к броду Иакова и приказал своим лучникам начать обстрел замка, начав тем самым его осаду.
Who ordered you to kill Andrew Rusk? Кто приказал вам убить Эндрю Раска?
Captain Diel ordered me to go with you... because you needed bomb squad backup, but once again... you screwed me and yourself. Капитан приказал мне пойти с тобой, потому что в этом деле нужен был сапёр. Но ты опять обманул меня и облажался сам.
The Army commander ordered their release, allowing them to continue on their journey, but with the warning that appropriate permits must be obtained in future. Командующий армией приказал отпустить солдат и разрешить им продолжить путь, предупредив о необходимости получения разрешения.
At the end of the 13th century King Dinis of Portugal ordered the construction of a cloister in Gothic style, which became severely damaged by the 1755 earthquake. В конце XIII века король Динис приказал построить клуатр в готическом стиле, который впоследствии серьезно пострадал от землетрясения 1755 года.
The opening strophe of the Vorau manuscript does not mention the pilgrimage, but simply states that the bishop ordered Ezzo to write the song. Вводная строфа рукописи Vorau не упоминает о паломничестве, а просто заявляет, что епископ приказал, чтобы Эццо написал песню.
Richard, you've ordered a lock down? Ричард, ты приказал перекрыть выходы?
The only reason I do notreduce you to ashes with my own blazing power is because Rama has not ordered me to do so. Единственная причина, я не уменьшить вас в пепел с моими собственными пылающий власти Потому что Рама не приказал мне сделать это.
I thought Aang ordered the white lotus to keep me down here? Я думала, это Аанг приказал Белому Лотосу держать меня здесь.
Who ordered the hit on Peter Bradshaw? Кто тебе приказал стрелять в Питера Бредшоу?
I say now and for the record that Captain Kirk ordered the Enterprise across the neutral zone on his own initiative and his craving for glory. Я хочу официально заявить, что капитан приказал "Энтерпрайзу" войти в нейтральную зону по своей собственной инициативе из-за жажды славы.
Who ordered the army to take over? Кто приказал армии взять всё под контроль?