Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
City attorney's ordered the police to stay away from him. Городской прокурор приказал полиции держаться от него подальше.
He's ordered the army to evacuate Philadelphia. Он приказал армии уходить из Филадельфии.
Even if Rebecca threw Matt Clark off the roof, someone ordered her to do it. Даже если Ребекка сбросила Мэтта Кларка с крыши, ей кто-то приказал это сделать.
I ordered Mance Rayder burned at the stake. Я приказал сжечь Манса-Разбойника у столба.
He ordered me to come to this school before you did and wait for you. Он приказал мне приехать в эту школу и ждать тебя.
Mr Zylinski told us he ordered you to restock the multipurpose wipes. Г-н Зилински сказал нам, что он приказал вам пополнить запас многоцелевых салфеток.
The guy who ordered us to stop the patient's heart has mellowed out. Парень, что приказал нам остановить сердце пациента, смягчился.
I ordered you to stay put. Я приказал тебе оставаться на месте.
Capt Picard ordered me to escort you to sickbay, Lieutenant. Капитан Пикард приказал мне сопроводить вас в медотсек, лейтенант.
He ordered me not to pursue. Он приказал мне не преследовать их.
He ordered me to assist in any way I could. Приказал помогать в расследовании всеми возможными способами.
I'm only here because my C.O. ordered me to help you. Я здесь только потому, что командир приказал помочь вам.
I've ordered Admiral Somerville to bombard the French fleet in the port of Oran. Я приказал адмиралу Сомервиллю разбомбить французский флот в порту Орана.
You see, I recently ordered the slaughter of a group of vagabonds out in the bayou. Как ты видишь, я недавно приказал уничтожить группу бродяг в дельте реки.
It ordered the seller to reimburse the buyer for the costs of litigation. Он также приказал продавцу возместить покупателю судебные издержки.
General Al-Hajj then ordered General Al-Khoury to send all responsible units to the scene. Тогда генерал Аль-Хадж приказал генералу Хури направить все компетентные подразделения на место преступления.
After obtaining information on this fact, the commander of the intervention ordered an immediate cessation of fire and an inspection of the ammunition. После получения информации об этом факте начальник подразделения приказал немедленно прекратить огонь и провести проверку боеприпасов.
The President had ordered the closure of all places of detention that were not subject to the jurisdiction of the civil prosecutor's office. Президент приказал закрыть все места содержания под стражей, которые не относятся к юрисдикции гражданской прокуратуры.
Nevertheless, President Bush had ordered the armed forces to continue to treat detainees humanely and in a manner consistent with the principles of Geneva. Тем не менее президент Буш приказал вооруженным силам продолжать обращаться с задержанными гуманно и в соответствии с Женевскими принципами.
The judge in the case considered that this constituted an insult to the court and ordered the instigation of criminal proceedings. Судья по делу решил, что это является оскорблением суда, и приказал возбудить уголовное судопроизводство.
Our commander returned to our base the next morning and ordered the other commanders to release us. Наш командир вернулся на базу на следующее утро и приказал другим командирам отпустить нас.
It is extremely ordered a lot - mostly horizontal menu. Крайне приказал многое - в основном горизонтального меню.
In 1077, Pope Gregory VII ordered the Bishop of Pisa to govern Corsica. В 1077 году, Папа Григорий VII приказал епископ Пиза управлять Корсики.
Admiral Lee ordered a cease fire about five minutes later after the northern group disappeared from his ship's radar. Адмирал Ли приказал прекратить огонь через пять минут после того, как северная группа стала уходить из видимости радара.
In response, Gaziyev ordered troops to move to the north of the province. В ответ Газиев приказал войскам идти в северном направлении.