With the loss of the Coaling, the Union position along Lewiston Lane became untenable, and Tyler ordered a withdrawal about 10:30 a.m. |
После потери холма позиции Тайлера стали невыгодны, поэтому в 10:30 Тайлер приказал отступать. |
Always a perfectionist, Hogan is said to have ordered the entire first production run of clubs destroyed because they did not meet his exacting standards. |
Будучи перфекционистом Хоган приказал уничтожить всю первую партию клюшек, посчитав их несоответствующими его представлениям о качестве. |
Thereupon ordered all our marines to take off their cloths and jump into the water. |
Стэрди приказал прекратить погрузку и всем кораблям выходить в море. |
Umbolus, meanwhile, believed that Cetteus was an ally of Alai, and ordered the bishop's immediate execution. |
Умболин, считая, что Цетей является союзником Алая, приказал схватить епископа и казнить его. |
When the King learned of her letters to Lord Beauchamp, however, he ordered Arbella's transfer to the custody of William James, Bishop of Durham. |
Когда король узнал о письмах Арабеллы, написанных Сеймуру, он приказал передать кузину под стражу Уильяму Джеймсу, епископу Дарема. |
Richard II of England ordered their release from the Mayor and bailies of that city on 29 June. |
Король Англии Ричард II 29 июня приказал властям этого города освободить его из плена. |
Therefore, at the request of the French States-General, King Henry IV ordered the demolition of Château Gaillard in 1599. |
В 1599 году по запросу Генеральных штатов король Генрих IV приказал разрушить Шато-Гайар. |
Napoleon then ordered the siege of the nearby Weichselmünde fort, but Kamensky had fled with his troops, and the garrison capitulated shortly afterwards. |
Наполеон приказал осадить близлежащий форт Вайхсельмюнде, но генерал Каменский бежал со своими войсками, и гарнизон предпочёл капитулировать. |
Russian governor K. N. Gribsky ordered Cossacks to destroy all Chinese posts on Amur river, and Cossacks completed the order during July. |
Губернатор Грибский приказал казакам уничтожить все китайские посты на Амуре, что и было исполнено. |
As this was the most crucial moment of the siege, Hunyadi ordered the defenders to throw tarred wood and other flammable material, and then set it afire. |
В критический момент штурма Хуньяди приказал защитникам сбрасывать подожженное просмоленное дерево и другие легковоспламеняющиеся материалы. |
Ben Shoham ordered his battalion commanders, Nafshi and Oded Erez, to deploy their nearly seventy Centurion tanks in prepared battle positions. |
Бен-Шохам приказал своим командирам батальонов развернуть свои почти 70 танков и приготовить их к бою. |
Matelief de Jonge deemed that the losses suffered were too much and ordered the Dutch fleet to disengage and abandoned the fight. |
Де Йонге посчитал понесенные потери чрезмерными и приказал флоту выйти из боя. |
After the morning fog lifted around 10 am, Burgoyne ordered the army to advance in three columns. |
В 10:00 Бургойн приказал армии выступать тремя колоннами. |
Yan Xishan ordered his force to take Shijiazhuang on the same day, severing the railway of the Jinghan railway. |
В тот же день Янь Сишань приказал своим войскам взять Шицзячжуан, расчленив железную дорогу Цзинхань. |
In 1460 King James III ordered the hollow to be flooded in order to strengthen the castle's defences. |
В 1460 году король Яков III Шотландский приказал затопить болота, усилив тем самым защиту города. |
Also, Robinson ordered the construction of the Pokfulam Reservoir, which would provide a steady supply of water for Hong Kong people for years to come. |
Кроме того, приказал построить водохранилище Поктуалм, которое обеспечило стабильное снабжение питьевой водой жителей Гонконга на долгие годы. |
During this time he ordered Russian residents of Sitka, Alaska to leave their homes, as he maintained that they were needed for Americans. |
Во время занимания этой должности он приказал русским жителям Ситки оставить свои дома, чтобы их заняли американцы. |
The Elector of the Pfalz had difficulty with many of his subjects and ordered all castles, including Nanstein, destroyed. |
Принц-электор Пфальца приказал уничтожить все замки своего региона - включая Нанштайн. |
Habré seized upon the opportunity to turn the tide against his enemy, and ordered his troops in December to attack Libyan positions in northern Chad. |
Возможностью мгновенно воспользовался Хабре, который в декабре приказал своим войскам атаковать ливийские позиции в северном Чаде. |
At 8 pp. m., he ordered a general withdrawal on the turnpike to Centreville. |
В 20:00 Поуп приказал начать общее отступление по дороге на Сентервилль. |
Five years later John Plantagenet, Duke of Bedford, ordered the demolition of all fortifications, sparing only the home of the archbishop. |
Через пять лет герцог Бедфорд приказал снести замок, пощадив только дом архиепископа. |
Baker immediately ordered as many troops as he could find to cross the river, but he did so without determining what boats were available to do this. |
Бейкер сразу же приказал всем доступным частям перейти реку, но при этом не подсчитал необходимое количество лодок. |
After having conquered some of the Russian lands, Batu Khan heard of Kitezh and ordered his army to advance towards it. |
Завоевав некоторые русские княжества, хан Батый узнал о Китеже и приказал захватить его. |
Emperor Justinian ordered him to convey the message to Theodahad that Amalasuntha was under the Emperor's protection and not to be harmed. |
Юстиниан приказал ему передать Теодахаду послание, в котором Амаласунта объявлялась находящейся под покровительством императора. |
Charging that Chinese soldiers had attacked the rail line, Ishiwara ordered Japanese troops to seize the Chinese military barracks in the nearby city of Liutiaokou. |
Утверждая, что железная дорога атакована китайцами, Исивара приказал японским войскам атаковать китайские казармы Бэйдаин. |