Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
Before Clinton, President Ronald Reagan ordered the bombing of Tripoli and Benghazi in Libya in 1986 in retaliation for the bombing of a German disco in which several Americans were killed. До Клинтона президент Рональд Рейган приказал бомбить Триполи и Бенгази в 1986 году в качестве возмездия за взрыв на дискотеке в Германии, при котором погибло несколько американцев.
Last but not least, Rouhani has launched his national health-insurance program, and ordered state hospitals, which dominate the health sector, to limit patients' copayments for all medical expenses to 10%. Не в последнюю очередь, Рухани начал свою национальную программу медицинского страхования и приказал государственным больницам, которые доминируют в секторе здравоохранения, ограничить доплаты пациентов на все медицинские расходы до 10%.
After receiving word of the completion of the operation, Yamamoto commended all the units involved and ordered Kondō to return to Truk with his warships. После получения рапорта об окончании операции Ямамото приказал всем кораблям, предоставленным для операции Кондо, вернуться на Трук.
At 08:20:17 UTC, the pilot in command ordered the aircraft turned to 291º, which adjusted for drift resulted in a course close to 300º. В 08:20:17 КВС приказал выполнить разворот до 291º и в результате порыва ветра самолёт лёг на курс 300º.
You know, he ordered the massacre in Burma. Это он приказал убить тех людей в Бирме!
Afterward, the Kingpin ordered Sniper to act as backup for Damage, who had been instructed to eliminate the Punisher after framing him for a series of murders. Впоследствии, Кингпин приказал Снайперу действовать как резерв для Ущерба (Джеймса Ортиза), которому было поручено уничтожить Карателя после того, как он создал его для серии убийств.
However, he disliked her family name and therefore ordered her to take the family name Bo (薄). Испытывая отвращение к её фамилии, император приказал ей взять фамилию Бо (薄).
Thus warned, Turner detached all usable combat ships to protect the troops ashore from the expected Japanese naval attack and troop landing and ordered the supply ships at Guadalcanal to depart by the early evening of 12 November. Получив предупреждение, Тёрнер отправил все пригодные корабли для защиты солдат на берегу от ожидаемой атаки японцев с моря и высадки десанта и приказал всем судам снабжения покинуть воды Гуадалканала ранним вечером 12 ноября.
After repeated failed efforts to establish wireless communication with the Greek I Corps Frangou ordered his units to begin their withdrawal to Dumlupınar position at 16:00 hours. После неоднократных неудачных попыток установить связь по рации с I корпусом, Франгу приказал своим частям начать отход на позиции Думлупынара в 16:00.
Colonel Haga, commander of the 2nd Regiment of the First Imperial Guards, discovered that the Army did not support this rebellion, and he ordered Hatanaka to leave the palace grounds. Полковник Хага, командир 2-го полка 1-й гвардейской дивизии, узнал, что армия не поддержала восстание, и приказал Хатанаке покинуть территорию дворца.
Grant ordered Meade, "Wherever Lee goes, there you will go also." В итоге Грант приказал Миду: «Куда бы Ли не пошел, вы должны идти за ним!»
On 5 November, Vandegrift ordered Carlson to take his raiders, to march overland from Aola, and to attack any of Shōji's forces that had escaped from Koli Point. 5 ноября Вандегрифт приказал Карлсону и его рейдерам отправиться по суше от бухты Эола и атаковать любые войска Сёдзи, которые ушли от мыса Коли.
After Baca refused to come out of the adobe jail, Hearne broke down the door and ordered Baca to come out with his hands up. После того как Бака отказался выйти из дома, Хирн выломал дверь и приказал Баке выходить с поднятыми руками.
Judge Eldon E. Fallon of the United States District Court for the Eastern District of Louisiana additionally ordered the plaintiff lawyers to cap their fees at 32% of the settlement amount. Судья Элдон Э. Фаллон из окружного суда Соединенных Штатов по Восточному округу штата Луизиана дополнительно приказал адвокатам истца ограничить свои сборы в размере 32 % от суммы расчета.
At midnight, during a short lull in the fighting, Edson ordered Parachute Companies B and C to advance from behind Hill 123 to strengthen his left flank. В полночь, во время короткой передышки во время боя, Эдсон приказал ротам парашютистов В и С атаковать с позиций за Высотой 123, чтобы усилить позиции на левом фланге.
Jacques Parent, a Canadien from Pointe-Levi, notified Arnold that Lieutenant Governor Cramahé had ordered the destruction of all boats on the southern banks of the Saint Lawrence after receiving the intercepted communications. Жак Перент, канадец из Pointe-Levi, уведомил Арнольда, что лейтенант-губернатор Крамаэ приказал уничтожить все лодки на южных берегах Святого Лаврентия после получения перехваченных сообщений.
He sees through the footage of his security camera, that Raju has arrived again to his company building and Manoj ordered his assistant to bring him to his office. Он видит в кадре своей камеры безопасности, что Раджу снова вернулся в здание своей компании, и Маноджа приказал своему помощнику привести его в свой кабинет.
I ordered a sweep of both Officer Walker and Officer Anderson's apartments, a sweep that uncovered classified intel removed illegally from Langley on this. Я приказал обыскать квартиры офицера Уолкер и офицера Андерсона, и обнаружил похищенные из Лэнгли секретные данные на этом носителе.
"Charles Miller Manson ordered the slaughter of all in the home anyway as a symbol of protest." "Чарльз Миллер Мэнсон приказал убить всех в доме... в знак протеста."
It was you who ordered the killings, not me. Это ты приказал их убить, а ни я!
I'll tell the others that I ordered you to look around the people. Действуй тайно что приказал тебе найти тех людей
I ordered you to wait till I was there! Я же приказал, ничего не предпринимать.
Sir, is it true that we lost our battalion colors in the supply truck that Godfather ordered abandoned? Сэр, это правда, что мы потеряли знамя нашего батальона в грузовике снабжения, который Гадфавер приказал бросить?
And it also means my father has ordered you to leave once again. отец в очередной раз приказал тебе сбежать.
The man who killed my son, and the man who ordered it done. Человека который убил моего сына, и который приказал убить его.