Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
Already being in darkness and the rugged terrain and little known Marshal Niederauer ordered to retreat, but they tick off the general strategic positions in the advanced forces should remain until dawn. В условиях темноты и малознакомой пересеченной местности маршал приказал Нидерауэру отступить, но занять основные стратегические позиции передовыми силами и ждать до рассвета.
The 2nd Lika Proletarian Brigade requested assistance from the 1st Lika Proletarian Shock Brigade, but divisional headquarters ordered it to send reinforcements to Drvar instead. 2-я Ликская пролетарская бригада запросила о помощи 1-ю бригаду, но штаб 6-й дивизии приказал перебросить подкрепления к Дрвару.
Meanwhile, Luo Shang ordered that the Qin/Yong refugees to go home and that they surrender all property that they pillaged during the wars of Zhao's rebellion. Тем временем, Ло Шан приказал беженцам из Цинь и Юн возвращаться домой и сдать награбленное во время восстания Чжао имущество.
Pope Paschal II ordered the building of the basilica of Santi Quattro Coronati on the ashes of the one burned during the Norman sack of Rome in 1084. Пасхалий II приказал построить базилику Санти-Куаттро-Коронати на пепелище одного из сгоревших во время норманнского разгрома Рима в 1084 году храмов.
Amherst then ordered Gage to take Prideaux's place, and to take Fort de La Présentation (also known as Fort La Galette) at the mouth of the Oswegatchie River on Lake Ontario. Амхерст приказал Гейджу занять место Придо и взять Форт-де-ла-Презентасьон (также известный как Форт-Ла-Галетт) в устье реки Освегатчи на озере Онтарио.
Tormasov ordered General Chaplits to bypass Kobryn from the east with the vanguard, leaving a little cavalry to block the soldiers of Klengel, who had settled in the buildings on the southern outskirts. Тормасов приказал генералу Чаплицу с авангардом обойти Кобрин с востока, оставив немного конницы для блокирования засевших в зданиях на южной окраине солдат Кленгеля.
Himmler ordered that those who refused to be classified as ethnic Germans should be deported to concentration camps, have their children taken away, or be assigned to forced labour. Всякого, кто отказывался причислять себя к немецкому этносу, Гиммлер приказал отправлять в концлагерь, изымать детей или принуждать к труду.
He ordered the construction of a winter port at Ostia Antica for Rome, thereby providing a place for grain from other parts of the Empire to be brought in inclement weather. Он приказал построить зимний порт Рима, в Остия Антике, обеспечив тем самым снабжение зерна из других частей империи в ненастную погоду.
On the morning of December 25, Washington ordered his army to prepare three days' food, and issued orders that every soldier be outfitted with fresh flints for their muskets. Утром 25 декабря Вашингтон приказал приготовить трехдневные рационы и распорядился, чтобы солдаты приготовили новые кремни для своих мушкетов.
On 16 June 1569, John III of Sweden ordered Gabriel Christiensson to investigate the matter, and gave the order that her remaining salary should be paid to her family. 16 июня 1569 года король Юхан III приказал Габриэлю Кристиенссону расследовать обстоятельства случившегося и своим указом повелел причитавшееся Брите жалование выплатить её семье.
On May 29, Major General Pedro del Valle, commander of the 1st Marine Division, ordered Captain Julian D. Dusenbury of Company A, 1st Battalion, 5th Marines, to capture Shuri Castle. 29 мая генерал-майор Педро дель Валле, командующий 1-й дивизией морской пехоты, приказал роте «А» 1-го батальона 5-го полка захватить замок Сюри.
Inexplicably, the 9th Division was ordered by Anderson to abandon Thala to the enemy and head for the village of Le Kef, 50 miles (80 km) away, to defend against an expected German attack. Но по необъяснимой причине Андерсон приказал американцамоставить Талу и передислоцироваться в деревню Эль-Кеф, находившейся в 80 км, для защиты её от предполагаемого нападения немцев.
In 1832 Austria's minister of foreign affairs, Prince Metternich, ordered his court's kitchen to create a special dessert for a dinner to be attended by high-ranking guests. В 1832 году министр иностранных дел Меттерних приказал своему повару создать для него и его высокопоставленных гостей необычный десерт.
Who ordered Detective Moore to re-cuff Mr. Waits? - I did. Кто приказал детективу Муру снова надеть кандалы?
DeMeo ordered Borelli and DiNome to plead guilty to the charges in hopes that it would stop any further investigations into his activities by the FBI or other law enforcement agencies. ДеМео приказал Борелли и ДиНоме признать себя виновными в надежде, что это остановит дальнейшее расследование.
At the Siege of Cuneo in 1691, Bulonde was concerned about enemy troops arriving from Austria and ordered a hasty withdrawal, leaving behind his munitions and wounded men. В 1691 году при осаде Кунео он узнал о приближении австрийских войск и в панике приказал отступить, бросив снаряжение и раненых.
The unrest among the Pueblos came to a head in 1675, when Governor Juan Francisco Treviño ordered the arrest of forty-seven Pueblo medicine men and accused them of practicing sorcery. В 1675 году губернатор Хуан Франсиско Тревиньо приказал арестовать сорок семь знахарей пуэбло и обвинил их в практике колдовства.
He ordered Coote to take two divisions round to the west of the city, and to attack the castle of Marabout, which commanded it. Он приказал Куту во главе двух дивизий обойти город с запада и атаковать форт Марабут.
By 05:00, it appeared that the fires were almost under control, but Turner, who at this time intended to withdraw all Allied ships by 06:30, ordered the ship to be scuttled if she was not able to accompany the fleet. К 5 утра пожар практически был потушен, но Тёрнер, который решил отвести все свои корабли и транспорта от Гуадалканала до 06:30, приказал затопить корабль.
As flames engulfed the building, Flying Officer Prayad Kanchonwiroj, the senior medical officer, ordered the hospital building evacuated and set on fire. После поджога старший офицер медицинской службы Праяд Кончонвирой приказал эвакуировать госпиталь и поджёг здание госпиталя.
When the winter arrived, Harald learnt that the Swedish king was in Värmland, after which he crossed the Ed forest and ordered the people to arrange feasts for him and his entourage. Зимой Харальд узнал, что шведский конунг находился в Вермланде, тогда он пересёк лес Эд и приказал населению устроить торжество в его честь.
To meet this new situation, General Kean ordered the remaining battalion of the 27th Infantry, commanded by Lieutenant Colonel George H. DeChow, to attack and destroy the North Koreans operating there. Отреагировав на новую угрозу генерал Кин приказал оставшемуся батальону 27-го пехотного полка под началом подполковника де Чоу пойти в наступление и уничтожить действующих там северокорейцев.
On March 31,302, in a rescript from Alexandria, Diocletian, after consultation with the proconsul for Egypt, ordered that the leading Manicheans be burnt alive along with their scriptures. 31 марта 302 года Диоклетиан, после консультации с проконсулом, приказал сжечь заживо предводителей манихеев вместе с их священными книгами.
Instead, Currie ordered only a small force from the Bengal Army under General Whish to begin the siege of the city, joined by several contingents of locally recruited irregulars and detachments of the Sikh Khalsa Army. Тогда Курри приказал небольшим силам Бенгальской армии во главе с генералом Вилшем осадить Мултан, соединившись с несколькими иррегулярными подразделениями из местных рекрутов и отрядами Хальсы.
Harūn ar-Rashīd ordered a mausoleum to be built on the spot and in due course the town of Najaf grew around the mausoleum. Харун ар-Рашид приказал возвести мавзолей, вокруг которого в своё время вырос город Наджаф.