With two rusty Peugeots in his swimming area and his beach furniture in ruins, the hotel manager had had enough and ordered us to leave. |
После утопленных двух ржавых "Пежо" в его купальне и порушенного пляжа, менеджер отеля не выдержал и приказал нам убраться. |
He reported that in January 1994 Colonel Grigorian ordered his platoon to board trucks for Fizuli province, Azerbaijan. |
Он сообщил, что в январе 1994 года полковник Григорян приказал его взводу погрузиться на машины, следовавшие в Физулийский район Азербайджана. |
Without checking, Sergeant Gulliam ordered that the items (refrigerator, television set, freezer, etc.) be taken away. |
Не проверив эти утверждения, сержант Гуллиам приказал, чтобы эти вещи (холодильник, телевизор, морозильная камера и т.д.) были унесены. |
He had disobeyed the local commander, who had ordered him to abandon the passengers aboard his vehicle in order to transport military troops and goods. |
Он отказался подчиниться командиру дислоцированного в этом районе подразделения, который приказал ему высадить пассажиров и вместо них взять солдат и их грузы. |
Agence France-Presse quoted Col. Mudjino, deputy chief of the East Timor military command, as saying I have ordered a thorough investigation. |
Агентство Франс-пресс процитировало выступление заместителя командующего вооруженными силами Восточного Тимора полковника Муджино, который заявил: Я приказал провести тщательное расследование. |
According to mineral traders, regiment Commander Nwagasuma had already ordered pit managers to help to maintain his soldiers. |
По мнению торговцев полезными ископаемыми, командир полка Нвагасума уже приказал управляющим шахтами выделить деньги на содержание его солдат. |
As you may recall, the Director of Investigations was the one who ordered Amal Kotay be placed under my care. |
Вспомните, директор по расследованиям был одним из тех, что приказал передать Амал Котея под мою опеку. |
Khan ordered a single Aravt unit to find the Master Physician in remote mountains |
Хан приказал одному Арвату (десятку) отыскать мастера-врачевателя в далеких горах. |
I ordered the U.S. marshals to detain all the active WITSEC protectees in San Francisco. |
Я приказал всем маршалам взять под наблюдение всех свидетелей по этой программе, которые живут в Сан-Франциско. |
Following the 25 May incident he ordered 10 Steyr weapons and ammunition to be stored at Gleno police station. |
После инцидента, имевшего место 25 мая, он приказал передать на хранение полицейскому участку Глену 10 винтовок «Штейр» и необходимые боеприпасы. |
In October, a federal judge ordered the release into the USA of 17 Uighur men held without charge at Guantánamo since 2002. |
После прецедентного дела Бумедьена по итогам процедуры habeas corpus федеральный судья в ноябре постановил, что пятеро узников удерживались незаконно и приказал «тотчас» их освободить. |
Realising something was up, Chief Judge Silver ordered a full-scale assault on Dunc Renaldo Block; the last known location of Judge Agee. |
Понимая, что что-то происходит не так, Главный Судья Сильвер (Chief Judge Silver) приказал полномасштабный штурм Блока Данк Ренальдо (Dunc Renaldo Block), последнего известного местоположения судьи Эйджи. |
According to Procopius, his brother Reparatus was one of the senators taken hostage by Witigis, but managed to escape before the Ostrogothic king ordered their slaughter in 537. |
Согласно Прокопию Кесарийскому, его брат Репарат был одним из сенаторов, взятых в заложники Витигесом, однако ему удалось бежать до того, как король остготов приказал их убить в 537 году. |
Commodore Johannes von Karpf, the flotilla commander, ordered the slower Albatross to steam for neutral Swedish waters and recalled Roon and Lübeck. |
Коммодор Иоганн фон Карпф командир эскадры приказал «Альбатросу» с более низкой скоростью хода идти в нейтральные шведские воды и призвал на помощь «Роон» и «Любек». |
One young laborer refused work instructions of his overseer and was ordered flogged for his transgression, the punishment being carried out by a Melanesian policeman. |
Один молодой рабочий отказался подчиниться касающемуся работы приказу, отданному надзирателем за работами, после чего последний приказал выпороть того за нарушение порядка; наказание было осуществлено меланезийским полицейским. |
He blamed Anderson for not arriving in time to assist, but the soldiers blamed Ramseur, who had ordered the charge without sufficient reconnaissance. |
Он обвинял Андерсона в том, что тот не прибыл вовремя и тем испортил все дело, но солдаты винили Рамсера, который приказал атаковать, не проведя предварительной разведки. |
Early in 1941, President Franklin D. Roosevelt ordered a military buildup in the Philippines in the hope of discouraging further Japanese aggression in the Far East. |
В начале 1941 года президент Франклин Д. Рузвельт перевёл Тихоокеанский флот на Гавайи из Сан-Диего и приказал наращивать военную мощь на Филиппинах в надежде воспрепятствовать японской агрессии на Дальнем Востоке. |
Mercury Control ordered all tracking sites to monitor "Segment 51" closely and advise Glenn that the landing-bag deploy switch should be in the "off" position. |
ЦУП Меркурия приказал, чтобы все Станции слежения постоянно контролировали «Сегмент 51» и посоветовали Гленну, у которого, возможно, развернулся мешок мягкой посадки, поставить выключатель в положение «нет». |
He also announced elections for April 1957 and ordered the release of former presidential candidate and wealthy plantation owner Louis Déjoie and other political prisoners. |
В своем первом радиообращении к народу он пообещал провести выборы главы государства в апреле 1957 г. и приказал освободить бывшего кандидата в президенты, богатого плантатора Луи Дежои и других политических заключенных. |
Although the aircraft was shot down, its report was transmitted in time, and Nagumo immediately ordered his strike force launched from Shōkaku and Zuikaku. |
Несмотря на то, что самолёт-разведчик был сбит, он успел передать координаты, и Нагумо приказал немедленно поднять самолёты с «Сёкаку» и «Дзуйкаку». |
Leipzig and Dresden hit Glasgow five times before von Spee ordered Leipzig to close with the stricken Good Hope and torpedo it. |
«Лейпциг» и «Дрезден» пять раз накрыли «Глазго», затем фон Шпее приказал «Лейпцигу» подойти к подбитому «Гуд-Хоуп» и торпедировать его. |
In 1993, Wynand de Villiers said that when the test site was exposed, he ordered its immediate shutdown. |
В 1993 году Винанд де Вилье заявил, что после раскрытия испытательного полигона он приказал немедленно свернуть все работы, и строительная площадка была заброшена. |
Nader ordered a new fort to be built and moved south to join the main Persian army that had left Hamadan and was heading to Baghdad. |
Надир приказал возвести новый форт рядом с захваченными укреплениями и двинулся на юг, чтобы присоединиться к основной персидской армии, которая оставила Хамадан и направлялась в Багдад. |
But his half-brother and more powerful rival, Prince Naif, the Minister of Interior, ordered the arrests, trial, and imprisonment of 13 reformers in March 2004. |
Но его другой сводный брат и наиболее могущественный конкурент в борьбе за власть, министр внутренних дел принц Наиф, в марте 2004 года приказал арестовать, судить и заключить в тюрьму 13 сторонников реформы. |
In 473, the Visigoth King Euric ordered an invasion of Italy, but his commander, Vincentius, was killed by the armies of the comites Alla and Sindila. |
В 473 году вестготский король Эврих приказал начать вторжение в Италию, но его военачальник Винцентий (который, по сообщению Галльской хроники 511 года, имел звание магистра) был побеждён и убит императорскими комитами Аллой и Синдилой. |