| He ordered the solicitor to leave the room. | Сержант приказал солиситору выйти из комнаты. |
| He ordered that as many GIs as possible see the camps. | Он приказал посетить лагеря как можно большему числу американских солдат. |
| Two days later, on 4 August, the Prosecutor General of Northern Darfur ordered their release for lack of sufficient evidence. | Двумя днями спустя, 4 августа, Генеральный прокурор Северного Дарфура приказал их отпустить за недостаточностью улик. |
| Shortly thereafter, K.A. ordered the author to turn around and to drive back to the policemen to take their pistol. | Вскоре после этого К.А. приказал автору развернуться и ехать обратно к милиционерам, с тем чтобы завладеть их пистолетом. |
| The court of first instance accepted the certificates transmitted by facsimile and ordered the release of 12 of the bank accounts. | Суд первой инстанции принял представленные по факсу сертификаты и приказал разблокировать 12 банковских счетов. |
| An inquiry had nevertheless been ordered by the President, and his family and journalist colleagues had been invited to attend. | Тем не менее президент приказал провести расследование, и на слушание были приглашены члены его семьи и коллеги-журналисты. |
| The Trial Court upheld the plaintiff's claims and ordered the respondent to pay the outstanding amount. | Суд удовлетворил требование истца и приказал ответчику уплатить причитавшуюся сумму. |
| As a result of his investigation, he ordered the arrest of the head of SNR in Muyinga along with his driver. | По результатам своего расследования он приказал арестовать главу НСР в Муйинге, а также его шофера. |
| The President also ordered the release of all prisoners whose detention violated legal procedure. | Президент также приказал освободить всех заключенных, при рассмотрении дел которых были нарушены процессуальные нормы. |
| However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. | Однако после апелляции Государственный совет объявил ее недействительной 23 мая 2002 года и приказал вернуть командира в армию. |
| Colonel Lere ordered six Military Police officers to the demonstration site. | Полковник Лере приказал шести офицерам военной полиции прибыть на место проведения демонстрации. |
| The shelter manager ordered people to evacuate the school and to seek refuge at the Kamal Radwan Hospital or in nearby homes. | Управляющий убежищем приказал людям покинуть здание школы и укрыться в больнице Камаля Радвана или в близлежащих домах. |
| The Commander of KFOR ordered their removal, which was completed by 24 February. | Командующий СДК приказал убрать их, что и было сделано к 24 февраля. |
| The judge had ordered the prison authorities to provide him with medical care, if necessary in hospital. | Судья приказал властям тюрьмы обеспечить ему медицинский уход, при необходимости - в стационаре. |
| The Doctor master ordered me to stay. | Доктора, он приказал мне ждать. |
| Gauleiter Koch has ordered me to be here from beginning to end. | Гауляйтер Кох приказал мне быть здесь от начала до конца. |
| Henry has ordered a fleet to set sail for England by week's end. | Генрих приказал флоту установить парус для Англии к концу недели. |
| Bek's superior, the person who ordered him to reveal the location of the rebel base to the Cardassians. | Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам. |
| I don't know, he ordered that something be burnt in the kitchen. | Я не знаю, приказал что-то сжигать, на кухне. |
| Captain Dabrowski ordered them locked up in here. | Поэтому... Капитан Домбровский приказал их тут запереть. |
| The President ordered you to stay in New Delhi. | Президент приказал тебе оставаться в Нью-Дели. |
| His boss, Berlin, he ordered Tom to abduct me... | Его босс, Берлин, приказал Тому похитить меня. |
| CO ordered me and Brice to lay down cover so the squad could get up the ramp. | Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт. |
| Starfleet has ordered us to try to expose the Gowron changeling. | Звёздный Флот приказал нам попытаться показать, что Гаурон - меняющийся. |
| It was for you that I ordered them to prepare this. | Я приказал приготовить ее специально для тебя. |