Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
He ordered the solicitor to leave the room. Сержант приказал солиситору выйти из комнаты.
He ordered that as many GIs as possible see the camps. Он приказал посетить лагеря как можно большему числу американских солдат.
Two days later, on 4 August, the Prosecutor General of Northern Darfur ordered their release for lack of sufficient evidence. Двумя днями спустя, 4 августа, Генеральный прокурор Северного Дарфура приказал их отпустить за недостаточностью улик.
Shortly thereafter, K.A. ordered the author to turn around and to drive back to the policemen to take their pistol. Вскоре после этого К.А. приказал автору развернуться и ехать обратно к милиционерам, с тем чтобы завладеть их пистолетом.
The court of first instance accepted the certificates transmitted by facsimile and ordered the release of 12 of the bank accounts. Суд первой инстанции принял представленные по факсу сертификаты и приказал разблокировать 12 банковских счетов.
An inquiry had nevertheless been ordered by the President, and his family and journalist colleagues had been invited to attend. Тем не менее президент приказал провести расследование, и на слушание были приглашены члены его семьи и коллеги-журналисты.
The Trial Court upheld the plaintiff's claims and ordered the respondent to pay the outstanding amount. Суд удовлетворил требование истца и приказал ответчику уплатить причитавшуюся сумму.
As a result of his investigation, he ordered the arrest of the head of SNR in Muyinga along with his driver. По результатам своего расследования он приказал арестовать главу НСР в Муйинге, а также его шофера.
The President also ordered the release of all prisoners whose detention violated legal procedure. Президент также приказал освободить всех заключенных, при рассмотрении дел которых были нарушены процессуальные нормы.
However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. Однако после апелляции Государственный совет объявил ее недействительной 23 мая 2002 года и приказал вернуть командира в армию.
Colonel Lere ordered six Military Police officers to the demonstration site. Полковник Лере приказал шести офицерам военной полиции прибыть на место проведения демонстрации.
The shelter manager ordered people to evacuate the school and to seek refuge at the Kamal Radwan Hospital or in nearby homes. Управляющий убежищем приказал людям покинуть здание школы и укрыться в больнице Камаля Радвана или в близлежащих домах.
The Commander of KFOR ordered their removal, which was completed by 24 February. Командующий СДК приказал убрать их, что и было сделано к 24 февраля.
The judge had ordered the prison authorities to provide him with medical care, if necessary in hospital. Судья приказал властям тюрьмы обеспечить ему медицинский уход, при необходимости - в стационаре.
The Doctor master ordered me to stay. Доктора, он приказал мне ждать.
Gauleiter Koch has ordered me to be here from beginning to end. Гауляйтер Кох приказал мне быть здесь от начала до конца.
Henry has ordered a fleet to set sail for England by week's end. Генрих приказал флоту установить парус для Англии к концу недели.
Bek's superior, the person who ordered him to reveal the location of the rebel base to the Cardassians. Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
I don't know, he ordered that something be burnt in the kitchen. Я не знаю, приказал что-то сжигать, на кухне.
Captain Dabrowski ordered them locked up in here. Поэтому... Капитан Домбровский приказал их тут запереть.
The President ordered you to stay in New Delhi. Президент приказал тебе оставаться в Нью-Дели.
His boss, Berlin, he ordered Tom to abduct me... Его босс, Берлин, приказал Тому похитить меня.
CO ordered me and Brice to lay down cover so the squad could get up the ramp. Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
Starfleet has ordered us to try to expose the Gowron changeling. Звёздный Флот приказал нам попытаться показать, что Гаурон - меняющийся.
It was for you that I ordered them to prepare this. Я приказал приготовить ее специально для тебя.