Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
General Antonio Injai, the Chief of Defence Staff of the Guinea-Bissau armed forces, has ordered the Mission to leave the country, accusing Angola of secretly building a military presence in the country, which constitutes, in his view, a breach of the bilateral agreement. Генерал Антониу Инжай, начальник штаба обороны вооруженных сил Гвинеи-Бисау, приказал Миссии покинуть страну, обвинив Анголу в тайном наращивании военного присутствия в стране, что, по его мнению, является нарушением двустороннего соглашения.
As a reaction to these developments, Gen. Ntaganda threatened the officers who departed to Kinshasa and ordered officers loyal to him to remove Amani Leo signs on their vehicles (see annex 19). Генерал Нтаганда отреагировал на эти события, начав угрожать офицерам, уехавшим в Киншасу, и приказал верным ему офицерам удалить знаки «Амани Лео» со своих автомобилей (см. приложение 19).
According to FARDC officers and one ex-CNDP officer, while commanding the mutiny in Masisi, Gen. Ntaganda had taken advantage of his alliance with Nduma Defence for Congo (NDC) and had ordered it to destabilize FARDC in Walikale and take control of the mines. По словам офицеров ВСДРК и одного офицера - бывшего члена НКЗН, во время командования мятежом в Масиси генерал Нтаганда воспользовался своим союзом с Ндумскими силами обороны Конго (НСОК) и приказал им дестабилизировать ВСДРК в Валикале и захватить рудники.
In an interview with the Group, Gen. Luanda said that he had ordered his combatants to attack FARDC and take control of Kashebere, Kasopo and Mahanga villages because FARDC had become their enemy. В беседе с Группой генерал сказал, что приказал своим бойцам атаковать ВСДРК и захватить деревни Кашебере, Касопо и Маханга, потому что ВСДРК стали их врагом.
The author denies involvement in the murder and explains that I.Y. ordered him to take a handbag from the crime scene; he took the handbag and burnt it at his home. Автор отрицает причастность к убийству и объясняет, что И.Я. приказал ему взять сумочку с места преступления; он взял сумочку и затем сжег ее у себя дома.
The United States bankruptcy court found that the blocking statute was not binding in the United States and ordered extensive discovery to determine if the creditor's interests had been sufficiently protected in the French proceeding. Американский суд по делам о банкротстве определил, что нормы французского законодательства не имеют обязательной силы в Соединенных Штатах, и приказал предоставить затребованную информацию, чтобы определить, достаточно ли были защищены интересы американского кредитора в рамках французского производства.
The Group obtained a recorded statement in which Mudahunga ordered his officers to "kill whoever they find in Kitchanga".[16] Группа располагает записанным заявлением, согласно которому Мудахунга приказал своим офицерам «убивать всех в Китчанге»[16].
Members of his family were allowed to see him during the days told them that he had waited several hours at the prosecutor's office, but had not appeared before the prosecutor, who had ordered the gendarmes to "take him back". В последующие дни членам семьи Джиллали Ларби разрешали свидания с ним; он сообщил им, что провел несколько часов в ожидании возле кабинета прокурора, но так и не был принят, поскольку прокурор якобы приказал жандармам "вернуть его в камеру".
If I ordered them to step in front of a train, would they do that too? А если бы я приказал им встать впереди поезда, они бы и это сделали?
This morning he ordered the slaves to be unshackled... during the night! Сегодня утром, он приказал, чтобы рабы не были скованы на ночь!
Well, you know how the ANA don't think that women should work, but you say your husband's sick and he ordered you to get a job, and then, for some mental reason, they respect you. Вы же знаете, как афганцы относятся к работающим женщинам, но вы говорите, что муж заболел и приказал вам выйти на работу, и вот, по какой-то извращённой логике, они вас уже уважают.
The victim further stated that, on 5 July 2010, the Chief of Staff of the Director-General of SNR ordered the duty officer to take him out of the dungeon before the arrival of the United Nations observers, who visited the SNR cells on that date. Кроме того, потерпевший сообщил, что 5 июля 2010 года начальник канцелярии генерального директора НРС приказал караульному офицеру убрать его из камеры до прибытия наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые в этот день должны были осмотреть камеры НРС.
When the victim arrived, the accomplice approached him from the back, threatening him with the loaded gun, and ordered him to enter his apartment and give up the money. Когда он появился, сообщник подошел к нему и, угрожая пистолетом, приказал ему войти в квартиру и отдать деньги.
discrimination against women during work - the employer ordered them to wear company shirts with inscriptions insulting to women - 1 case, дискриминация в отношении женщин во время работы - работодатель приказал им носить фирменные рубашки с оскорбительными для женщин надписями - 1 случай;
Saul tells her she was wrong about Brody but right about Abu Nazir; Walden ordered a drone strike that killed 82 children, including Abu Nazir's youngest son. Сол говорит ей, что она не была права насчёт Броуди, но права насчёт Назира; Уолден приказал дронную атаку, которая убила 82 детей, включая младшего сына Абу Назира.
On the morning of December 26, as soon as the army was ready, Washington ordered it split into two columns, one under the command of himself and General Greene, the second under General Sullivan. Утром 26 декабря, как только армия была готова, Вашингтон приказал разделиться на две колонны: одну возглавили он сам и генерал Грин, вторую возглавил генерал Салливан.
The grandmother in the country, life expectancy in the absence of illness A Number, it is too delicious to eat Mango before my mother told me I want to come eat my grandmother, I ordered. Бабушка в стране, средняя продолжительность жизни в отсутствие болезни Количество, это слишком вкусно поесть Манго до мама сказала, что я хочу приехать съесть свою бабушку, я приказал.
On his return he told Uthman about the cities, and, after listening to the miserable conditions of the region Uthman avoided campaigning in the Sindh interior, and, like Umar he ordered his armies not to cross the Indus river. По возвращении он сообщил Усману о городах, и, услышав об ужасных условиях в регионе, он решил не завоёвывать Синд и, подобно Умар ибн Хаттабу, он приказал своей армии не пересекать Инда.
Brown, unsure of Stigler's intentions at the time, ordered his dorsal turret gunner to point at Stigler but not open fire in order to warn him off. Браун, в то время не зная о намерениях Штиглера, приказал своему дорсальному орудийному стрелку нацелиться на Штиглера, но не открывать огонь, а только предупредить его.
Corvinus ordered the city to be fortified with "ramparts, ditches and a ring of wagons", as the men were told to be prepared for battle and guards were sent to guard strategic points. Корвин приказал укрепить город «валами, рвами и кольцами повозок», всем солдатам сказали, чтобы были готовыми к бою, а охранники были направлены в стратегические точки.
During the storm of the Winter Palace by the Bolshevik revolutionaries on October 25, 1917, Ratiev did not flee, but ordered his guardsmen to evacuate the former imperial treasures to safer areas of the Palace. 25 октября 1917 года во время штурма Зимнего дворца большевиками Иван Ратиев не бежал, он приказал своим гвардейцам эвакуировать бывшие императорские сокровища в более безопасные части дворца.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
Grandmother in the country, life expectancy without associated disease幾Baku, ripe mango is so delicious I ate it before my mother, I was saying to my grandmother and whether I want to eat, I ordered. Бабушка в стране, продолжительность жизни без болезней связанных 几 Баку, спелых манго так вкусно, я съел его перед матерью, я говорила моя бабушка и, хочу ли я есть, я приказал.
During one of their trips, it's revealed that Nico has ordered Molly to "babysit" Victor, because she is the only individual member strong enough to take Victor down if he goes haywire. Во время одной из их поездок выяснилось, что Нико приказал Молли «присмотреть за ребенком» Виктора, потому что она является единственным отдельным членом, достаточно сильным, чтобы забрать Виктора, если он сойдет с ума.
However, after 17 volleys, the British numbers began to overwhelm the Americans, and Glover ordered a withdrawal to another stone wall on the crest of a hill while the next regiment in line, the 26th Continentals, engaged the British. Тем не менее, после 17 залпов британцы начали численно подавлять, и Гловер приказал отходить за другую каменную стену, на гребне холма, в то время как в бой вступил следующий, 26-й полк.