Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
As revealed in"'Til Death Do Us Part", during the Klingon Second Empire, Chancellor Mow'ga ordered an entire fleet of Klingon warships to invade and conquer the Breen homeworld. Как показано в «Пока смерть не разлучит нас», во времена Второй Клингонской Империи канцлер Моуга приказал целому флоту клингонских военных кораблей вторгнуться и завоевать родной мир бринов.
The Daoguang Emperor, concerned both over the outflow of silver and the damage that opium smoking was causing to his subjects, ordered Lin Zexu to end the opium trade. Император Даогуан, обеспокоенный как оттоком серебра из страны, так и распространением курения опиума, приказал Линь Цзэсюю покончить с опиумной торговлей.
He ordered Firestrike to bring him the battle suit of New Warriors member Turbo in hopes of proving himself to his father and the other crime bosses of New York. Он приказал, чтобы Огненный удар принес ему боевой костюм члена Новых Воинов Турбо в надежде доказать своему отцу и другим криминальным лордам Нью-Йорка.
According to the Timurid historians, Timur ordered Malik Shah to construct a large wooden platform on piles to block the entrance to the harbour, which took three days. Согласно тимуридским историкам, Тамерлан приказал построить большую деревянную платформу на сваях, чтобы заблокировать вход в гавань, что заняло три дня.
At 22:25, Aldrian ordered him to resume the attack, but Willam reported that this was impossible due to loss of contact with his own units. В 22:25 Алдриан приказал Вилламу продолжить атаку, но Виллам ответил, что не может этого сделать, поскольку потерял связь со своими же частями.
This reverse roused the worst passions of the president, and he ordered the arrest and imprisonment of all persons suspected of sympathy with the revolutionary cause. Поражение ослабило позиции президента, и он приказал арестовать и заточить всех лиц, подозреваемых в симпатии к революционному делу.
The British cabinet decided that even if the "Somme offensive" was carried out successfully, some units may still need to be evacuated, and ordered Admiral Ramsay to assemble a large number of vessels. Британский кабинет министров решил, что даже если наступление на Сомме будет успешным, часть сил всё равно необходимо эвакуировать, и приказал адмиралу Рамси собрать побольше судов.
Convinced that a large group of Hussars were hiding in the woods on the hills, Ibrahim Shyshman ordered a strong group of cavalry to reach the road through one of the ravines. Убежденный, что большая группа гусар пряталась в лесу на холмах, Ибрагим Шишман приказал многочисленному отряду кавалерии пройти по дороге через один из оврагов.
As the senior naval officer at the scene, Emden's captain, Lieutenant Commander Waldemar Vollerthun on 13 January 1911 ordered the main batteries of the cruisers to fire on the rebel fortification. Как старший офицер в данной эскадре из двух кораблей, капитан корабля Emden лейтенант-коммандер Вальдемар Воллертхун 13 января 1911 года приказал главным корабельным орудиям крейсеров стрелять по укреплениям мятежников.
On 24 October, Generaloberst Alexander Löhr, the commander of Army Group E, ordered that all Albanian members of the division be disarmed and released. 24 октября генерал-полковник Александр Лёр, командир группы армий «E», приказал немедленно разоружить всех албанских военнослужащих дивизии и распустить их по домам.
Matelief de Jonge ordered his own ship, the Oranje, to quickly turn around to rescue the hapless Nassau, but the awkward manoeuvre sent the Oranje into a collision with the Middelburg. Тогда де Йонге приказал своему флагману Oranje быстро развернуться, чтобы спасти Nassau, но неловко проведенный манёвр привел к столкновению Oranje с Middelburg.
Halsey ordered the remainder of the task force to return to base and directed the rest of his naval forces to take station in the Coral Sea, south of Guadalcanal, to be ready to counter a Japanese offensive. Хэлси приказал оставшимся кораблям соединения вернуться на базу и направился с основными силами в Коралловое море, к югу от Гуадалканала, готовый отразить атаку крупных надводных сил.
Uncertain where to find Hering, Roosevelt ordered the new Secretary of the Treasury, George Cortelyou, to have the Mint finalize the design and put the coin in circulation by September 1. Неуверенный в способностях последнего Рузвельт приказал новому министру финансов Джорджу Кортелью заставить монетный двор завершить начатую работу и выпустить монету в широкий обиход до 1 сентября 1907 года.
Earlier that afternoon, as Meade realized the folly of Sickles's movement, he ordered Hancock to send a division from the II Corps to reinforce the III Corps. Незадолго до полудня Мид осознал всю опасность и приказал Хэнкоку отправить одну дивизию из II корпуса на усиление III корпуса.
When Bragg ordered him to attack to his front-so that some use could be made of his corps-Breckinridge moved forward and was embarrassed to find out that there were no Union troops opposing him. Когда Брэгг приказал ему атаковать на своем участке и принести хоть какую-нибудь пользу, Брекинридж двинулся вперед и с удивлением обнаружил, что перед его фронтом вообще нет противника.
Because of Abe's failure to neutralize Henderson Field, Yamamoto ordered the troop transport convoy, under the command of Raizō Tanaka and located near the Shortland Islands, to wait an additional day before heading towards Guadalcanal. В связи с неудачей Абэ в нейтрализации Хендерсон-Филд Ямамото приказал большому войсковому конвою под командованием Рэйдзо Танаки остановиться у Шортлендских островов и подождать один день перед тем, как продолжить движение к Гуадалканалу.
Although his leg was badly shattered, S/Sgt. Young refused assistance that would have slowed the retreat of his comrades, and he ordered them to continue their withdrawal while he provided protective covering fire. Хотя его нога была сильно повреждена штаб-сержант Янг отказался от помощи, поскольку это могло задержать отступление его товарищей и он приказал им отступать, прикрывал их огнём.
General Zia ordered the arrest of Bhutto, his ministers and other leaders of both the Pakistan People's Party and the Pakistan National Alliance. После этого он приказал полиции арестовать Зульфикара Бхутто, министров и других руководителей из Пакистанской народной партии.
The Viceroy of Sicily, Juan de la Cerda, 4th Duke of Medinaceli, ordered a fort to be built on the island, and construction was begun. Вице-король Сицилии Хуан де ла Серда (итал. Juan de la Cerda y de Silva), 4-й герцог Мединасели, приказал начать на острове строительство форта.
In May 1861, the Governor of Virginia, John Letcher, granted Eppa Hunton the commission of Colonel and ordered him to raise an infantry regiment from the northern Virginia area. В мае 1861 года губернатор Вирджинии, Джон Летчер предоставил Эппе Хантону звание полковника и приказал ему набрать пехотные роты пехоты в округе Лоудоун.
Rendulic ordered the commander of the 7th SS Division to immediately form a special company-strong detachment, with a mission to infiltrate behind the Partisan lines in order to kill Tito and destroy the Partisan Supreme Command. Рендулич приказал командующему 7-й горной дивизией СС немедленно собрать отряд специального назначения, внедриться в ряды партизан, уничтожить Тито и разрушить главный штаб партизанской армии.
On the day after the Mukden Incident on 19 September, he ordered the IJA 20th Division to split its force, forming the 39th Mixed Brigade. На следующий же день после Маньчжурского инцидента, 19 сентября 1931 года он приказал 20-й дивизии сформировать 39-ю смешанную бригаду и выдвинуть её в Маньчжурию.
On August 14, General MacArthur ordered Lieutenant General George E. Stratemeyer to conduct a carpet bombing of a 27-square-mile (70 km2) rectangular area on the west side of the Naktong River opposite the ROK 1st Division. 14 августа генерал МакАртур приказал генерал-лейтенанту Джорджу Е. Стратмайеру подвергнуть ковровой бомбардировке прямоугольный сектор площадью в 70 км² на западной стороне реки Нактонган напротив первой южнокорейской дивизии.
D'Ken responded to the interruption by murdering Summers' wife before his eyes, and then ordered Summers to be sent to the Slave Pits of Alsibar where criminals and political prisoners were incarcerated. Кристофер пытался ему помешать, но Д'Кен убил жену Саммерса на его глазах, а затем приказал в Невольничьи ямы Алсибара, где находились преступники и политические заключённые.
Alexander, angered by the disobedience, urged lords to the Brest Seimas, where he ordered them to imprison Ilyinich and demanded lords "not appear in his eyes". Возмущённый непослушанием Александр вызвал панов на брестский сейм, где отдал приказ посадить Ильинича в тюрьму, а панам-раде приказал «не появляться на свои очи».