| In 1805-1806, Lieutenant Zebulon Pike was ordered by General James Wilkinson, Governor of the Upper Louisiana Territory, to find the source of the Mississippi River. | В 1805 году генерал Джеймс Уилкинсон, губернатор Верхней Территории Луизиана, приказал Зебулону Пайку найти истоки Миссисипи. |
| He ordered the Marquis Sigismondo Sfondrati to cross the Meuse through the bridge of Gennep with some companies and wend to Venlo, where he arrived the next day. | Фердинанд приказал маркизу Сигизмунду Сфрондрати пересечь Маас через мост в Геннепе и направиться к Венло, куда он прибыл на следующий день. |
| S.D. Lee ordered his men to make a counterattack, during which they captured 332 Federals and four battle flags. | Стефан Ли приказал контратаковать и южане захватили в плен 332 солдата и четыре знамени. |
| Hulagu offered the royal palace to the Nestorian Catholicos Mar Makikha, and he ordered that a cathedral should be built for him. | Хулагу предоставил несторианскому католикосу Мар Макикхе дворец, и приказал построить для него кафедральный собор. |
| After her death, the governor of the province ordered for her body to be burnt to prevent its veneration. | После кончины святой, губернатор приказал сжечь её тело, дабы оно не стало объектом почитания. |
| Selim's son, Sultan Suleiman the Magnificent, ordered the construction of an imposing wall to be built around the entire city, which still stands today. | Султан Сулейман Великолепный приказал построить вокруг всего города колоссальную крепостную стену - сегодняшнюю стену Старого Города. |
| On hearing of Mansfeld's difficulty he immediately ordered a discharge of his whole artillery in order to make it known to the besieged that succour was at hand. | Узнав о затруднениях Мансфельда, он немедленно приказал своей артиллерии дать залп по противнику, чтобы известить осажденных, что помощь близка. |
| Nezahualcoyotl ordered that the gap be filled with tons of rocks and stones, thus creating one of the earliest major aqueducts in the New World. | Несауалькойотль приказал заполнить каньон камнями, и таким образом был создан первый известный акведук Нового Света. |
| Humphreys wanted to immediately move against Heth, but Meade had ordered all the Union infantry to turn and face Petersburg. | Хемфрейз решил начать преследование Хета, но Мид приказал всем частям повернуть к Петерсбергу. |
| Two weeks later, Circuit Judge George Orr ordered the court clerk to sign a marriage license on behalf of Woginiak. | Две недели спустя окружной судья Джордж Орр приказал секретарю суда подписать свидетельство о браке на имя Вогиньяка. |
| On May 1 Huger began to evacuate his men and ordered the destruction by fire of the naval yards at both Norfolk as well as nearby Portsmouth. | 1 мая Хьюджер начал эвакуацию, и приказал поджечь верфи в Норфолке и Портсмуте. |
| He also ordered that all flags should be flown at half-mast and announced a day of national mourning on November 21, a week after the cyclone struck land. | Кроме того, он приказал приспустить флаги и анонсировал день национального траура на 21 ноября - по прошествии недели после удара стихии. |
| He ordered the dwarves to forge the nugget into a weapon that would be able to harness the Mother Storm's power but found it too difficult to control. | Он приказал гномам выковать самородок в оружие, которое сможет использовать силу Матери-Шторма, но было слишком сложно контролировать его. |
| After other interventions and nine hours of discussion, Mussolini declared the meeting closed at two o'clock in the morning and ordered Scorza to proceed with the vote. | Наконец в 2 часа ночи после девятичасового обсуждения Муссолини объявил заседание закрытым и приказал Скорца начать голосование. |
| After one week, the works had advanced so far, that Louis XIV ordered an attack in the night of March 24-25. | После недели окопных работ Людовик XIV приказал атаковать город в ночь с 24 на 25 марта. |
| Seeing that reinforcements from the division of Maj. Gen. Henry Heth would not arrive in time, Wilcox ordered his men to withdraw. | Увидев, что подкрепления из дивизии Генри Хета не подходят, Уилкокс приказал своим людям отступить. |
| He ordered them to put on their masks and go back to Mohács, making as much noise as possible. | Он приказал им вернуться в Мохач, надеть маски и шуметь изо всех сил. |
| Having broken an order from Francis I forbidding Triboulet from making jokes on the queen and courtesans, the king ordered that he should be put to death. | Поскольку шут нарушал приказ Франциска I, запрещавший Трибуле шутить над королевой и куртизанками, король приказал казнить его. |
| Meade ordered a general assault across the line to relieve pressure on Warren, but none of his corps commanders were in positions to comply immediately. | Мид приказал начать общую атаку, чтобы поддержать Уоррена, но ни один корпус не оказался готов к этому. |
| Meanwhile, Louis XIII ordered the Duke of Épernon to blockade La Rochelle by sea as well as by land. | В то же время король приказал герцогу д'Эпернон блокировать Ла-Рошель с моря и суши. |
| So he was stripped of his priesthood and taken before King Sigismund who ordered that an absurd hat be placed on his head. | Его расстригли и доставили к королю Сигизмунду тот приказал надеть на Гуса шутовской колпак. |
| I've ordered the F.B.I. To raid Grayden Osborne's office and home to seize any and all communications. | Я приказал ФБР осмотреть офис и дом Грейдена Осборна, проверить все его контакты. |
| The following day, Magellan ordered his men to anchor their ships on the shores of Homonhon Island. | На следующий день он приказал своим людям бросить якорь у берега острова Хомонхон. |
| Upon encountering Victor's main position, Wittgenstein ordered Yashvil to halt, and then commenced an artillery bombardment against the French. | Витгенштейн, обнаружив главную позицию Виктора, приказал Яшвилю остановиться и начал бомбардировку французских позиций. |
| Frederick III had appointed the colonel Poul Beenfeldt commander of the castle and ordered him to defend it at all costs. | Фредерик III назначил комендаднтом замка Пауля Бенфельдта и приказал ему защищать Кронборг любой ценой. |