Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Постановил

Примеры в контексте "Ordered - Постановил"

Примеры: Ordered - Постановил
The court also ordered Özgür Gündem shut down. Также суд постановил, что газета «Özgür Gündem» должна быть закрыта.
The court also ordered the confiscation and destruction of "one copy" of the seized print materials each. Суд постановил также конфисковать и уничтожить "один экземпляр" каждого изъятого печатного материала.
The tribunal also ordered that an Australian company pay these damages on behalf of the respondent. Суд также постановил, что эту компенсацию от имени ответчика должна заплатить австралийская компания.
The Court dismissed the award debtor's objections and ordered enforcement of the foreign award. Суд отклонил возражения компании-должника и постановил привести иностранное арбитражное решение в исполнение.
As a consequence, it ordered the continuation of proceedings in accordance with ordinary criminal procedure. В этой связи суд постановил продолжить производство в формате обычного уголовного разбирательства.
It ordered the State to pay CZK 5,000 plus interest to the author. Суд постановил, что государство должно выплатить автору 5000 чешских крон с процентами.
The court further ordered that the defendant pay compensation to his wife and children. Кроме того, суд постановил, чтобы подсудимый выплатил компенсацию своей жене и детям.
The Regional Court rejected the counterclaim due to its late allegation in trial and ordered the defendant to pay the price. Земельный суд отклонил встречный иск из-за его поздней подачи и постановил, что ответчик должен уплатить требуемую цену.
The judge ordered that Clinton be given an opportunity to review the agreed definition. Судья постановил, что Клинтону будет предоставлена возможность ознакомиться с согласованным определением.
On 4 March 2014, an administrative court in Ankara ordered the suspension of the palace's construction. 4 марта 2014 года административный суд Анкары постановил приостановить строительство дворца.
An Egyptian military court in Cairo ordered his release on health grounds in February 2012. Военный суд Египта постановил освободить его в феврале 2012 по причинам здоровья.
It found their moral rights violated and ordered the film to be confiscated. Суд нашёл их моральные права нарушенными и постановил конфисковать фильм.
The Supreme Court of the United States later ordered this court decision to be reversed. Верховный суд США постановил отменить данное судебное решение.
The emperor Thánh Tông also ordered that a new census should be taken every six years. Император постановил, что переписи должны проводиться каждые шесть лет.
The court decided to auction the house to pay compensation to the four parties and ordered the eviction of its occupier. Суд распорядился о продаже дома с аукциона для выплаты компенсации четырем сторонам и постановил выселить проживавшее в нем лицо.
The Special Rapporteur was informed that whereas the court had long ago ordered the reopening of his printing house, it was still sealed. Специальному докладчику сообщили, что, хотя суд давно постановил вновь открыть эту типографию, она все еще опечатана.
The tribunal sentenced the four parliamentarians to 15 days imprisonment and ordered the release of the others. Суд приговорил четырех членов парламента к 15 дням тюремного заключения и постановил освободить других задержанных.
The court has ordered that Microsoft be split up into two separate operating systems and application software companies. Суд постановил, что компания "Майкрософт" должна быть разделена на две отдельные компании, одна из которых должна производить операционные системы, а другая - прикладные программы.
It ordered that they be placed in a reformatory. Он постановил поместить их в исправительное учреждение.
The Court of Cassation had ordered a retrial in 1997. Кассационный суд постановил возобновить расследование по данному делу в 1997 году.
It also ordered the father to pay child maintenance. Он также постановил, чтобы отец выплачивал алименты на детей.
A pre-trial judge ordered a one-month detention on remand for all the arrested suspects while several seized items are being analysed. Судья предварительного производства постановил содержать всех арестованных подозреваемых под стражей в течение месяца, пока будет проводиться анализ ряда изъятых у них предметов.
In light of the above, the judge ordered the immediate release of Mr. Al Jabouri. В свете изложенного судья постановил немедленно освободить г-на ад-Джабури.
On 19 January 2010, the High Court of Justice ordered Mr. Al-Kawasmi's release. 19 января 2010 года Высокий суд постановил освободить г-на аль-Кавасми из-под стражи.
Consequently, the arbitral tribunal deemed the two agreements valid and ordered the seller to pay the buyer the promised sum. Поэтому суд признал оба соглашения действительными и постановил, что продавец должен уплатить покупателю обещанную сумму.