Reportedly, on 13 July 2011, the Attorney General ordered that Mr. Hussein be transferred to Kobar General Prison in Khartoum. |
Сообщается, что 13 июля 2011 года Генеральный прокурор приказал перевести г-на Хуссейна в тюрьму общего типа Кобар в Хартуме. |
Furthermore, the Attorney General reportedly ordered the prosecutor of the Ngozi appeals court to desist from further action and to hand over the case file. |
Кроме того, сообщается, что генеральный прокурор приказал прокурору апелляционного суда Нгози не предпринимать никаких дальнейших мер и передать дело. |
I ordered the prison at Guantanamo Bay closed, and we are doing the hard work of forging a framework to combat extremism within the rule of law. |
Я приказал закрыть тюрьму в Гуантанамо, и мы проводим большую работу по созданию основ для борьбы с экстремизмом в рамках закона. |
Although Russian President Dmitry Medvedev ordered a stop to military operations in Georgia, Russia continued bombing several times and to move its forces deeper into Georgia. |
Хотя российский президент Дмитрий Медведев приказал остановить военные операции в Грузии, Россия продолжала не раз бомбить и продвигать свои силы вглубь Грузии. |
The soldier, however, pointed his gun at Iyad's wife and children and ordered them to move on without him. |
Однако солдат наставил автомат на жену и детей Ияда и приказал им идти дальше без него. |
He may have ordered the attack and used these to block out your telepathy so you couldn't call it off. |
Похоже, он приказал атаковать, а этим прибором блокировал твою телепатию. Поэтому, рыбы тебя не слушали. |
He said that there should be a girl like you in Echigo Region... and ordered to bring you here. |
Он сказал, что должна быть такая девушка в провинции Этиго... и приказал доставить тебя сюда. |
Who ordered you to kill the president's son? |
Кто приказал тебе убить сына президента? |
Who ordered the helos back to Herat? |
Кто приказал вертолётам вернуться в Герат? |
Mr. V.S. continued to beat him with his fists and ordered the car driver to drive them to the IVS. |
Г-н В.С. продолжал наносить ему удары кулаками, а затем приказал водителю автомобиля отвезти их в ИВС. |
I ordered you back to the ship! |
Я приказал вам вернуться на корабль! |
The son you ordered me to put to death? |
Сына, которому ты приказал меня убить? |
I think Isakov realized this at the last minute, and that's why he ordered the hoses turned on. |
Я думаю, Исаков понял это в последнюю минуту, поэтому и приказал включить шланг. |
Go and tell Dr. Trang that I ordered both of you to get some sleep. |
А теперь пойдите и скажите доктору Трэнгу, что я приказал вам обоим поспать. |
He ordered me to call him "my lion," so I did. |
Он приказал мне называть его "мой лев", и я звала. |
Suddenly, my bowels rebelled and he ordered me to relieve myself which I did without embarrassment |
Внезапно, мои кишки вспучило и он приказал мне опорожнится... что я и сделала без затруднений |
Who ordered you to kill me? |
Кто приказал тебе убить меня? Лео? |
authorities, Mr. Ntibaturana ordered the population in areas under his control to vote for his son, Erasto |
Нтибатурана приказал жителям районов, находящихся под его контролем, голосовать за своего сына - кандидата |
The same source reported that on 4 April 2012, while the mutiny had just started, Gen. Luanda had ordered FDC troops to attack the FARDC base in Kashebere. |
Тот же источник сообщил, что 4 апреля 2012 года, когда мятеж только начался, генерал Луанда приказал войскам ФОК атаковать базу ВСДРК в Кашебере. |
On 4 April 2012, the FARDC South Kivu Commander ordered the transport of 9 tons of assorted arms to Goma for onward transmission to Kinshasa as well. |
4 апреля 2012 года военачальник ВСДРК в Южном Киву приказал перевезти 9 тонн оружия разного типа в Гому для его последующей транспортировки в Киншасу. |
The current president of M23, Bertrand Bisimwa, reported to the Group that Makenga had ordered his soldiers to vacate Goma following international pressure, but Ntaganda's loyalists had attempted to remain in the provincial capital. |
Нынешний председатель Движения Бертран Бисимва сообщил Группе о том, что под давлением международного сообщества Макенга приказал своим солдатам покинуть Гому, однако сторонники Нтаганды попытались остаться в столице провинции. |
According to two Congolese army soldiers serving under Mudahunga, he ordered his soldiers to "kill everybody without distinction in Kitchanga" because he considered all the ethnic Hunde to be APCLS supporters. |
По сообщениям двух солдат конголезской армии, служащих под командованием Мудахунги, он приказал своим солдатам «убивать всех без разбора в Китчанге», поскольку считал, что все представители народности хунде поддерживают АПССК. |
In March 2010, the Bucharest Court decided in favour of the communicant's request and ordered the Ministry to provide the requested information (annex 7 to the communication). |
В марте 2010 года Бухарестский суд удовлетворил просьбу автора сообщения и приказал Министерству предоставить запрошенную информацию (приложение 7 к сообщению). |
No, but he ordered her to break it off, and of course, that day Odette was crying, she spent most of the morning in her room. |
Нет, он приказал ей забыть о нем, и, конечно, Одетт плакала в тот день, и все утро просидела в своей комнате. |
I begged her not to do it. I ordered her not to. |
Я умолял её, я приказал ей не делать этого. |