Göring ordered that they be renamed "offensive circles" in a vain bid to improve rapidly declining morale. |
Геринг приказал переименовать их в «наступательные круги» в стремлении улучшить моральное состояние лётного состава. |
On 5 July, he ordered his men to surrender, but refused to do so himself. |
5 июля он приказал бойцам сдаться, но сам Бру делать этого не стал. |
Meanwhile, Kondo ordered Abe's Vanguard force to race ahead to try to intercept and engage the U.S. warships. |
В это время Кондо приказал передовому отряду Абэ идти вперёд, чтобы попытаться перехватить и уничтожить американские корабли. |
Several units of the 34th Regiment began to retreat north and into the 21st Infantry's lines, but Church ordered them turned around. |
Некоторые части 34-го полка начали отходить на север к линиям 21-го пехотного полка но Чёрч приказал им повернуть обратно. |
The commander ordered the battalion to withdraw 500 yards (460 m) to favorable terrain so that it could resupply. |
Командир приказал батальону отступить на 460 м в более благоприятную местность, чтобы можно было пополнить запасы. |
The Lithuanians were threatened with encirclement, so Gosiewski ordered a retreat northwards. |
Литовцы оказались под угрозой окружения, и Гонсевский приказал отступать на север. |
Captain Darby recognised that his position was untenable and ordered the anchor cables cut at 20:20. |
Капитан Дарби признал, что его позиция оказалась неудачной, и в 20:20 приказал сменить её. |
Grant ordered Burnside's IX Corps to deal with it. |
Грант приказал корпусу Бернсайда разделаться с ним. |
Edward also ordered John Balliol to relinquish control of the castles and burghs of Berwick, Jedburgh and Roxburgh. |
Эдуард I также приказал Иоанну I уступить ему контроль над замками и укреплениями в Бервике, Джедбурге и Роксбурге. |
Kluge ordered the attack to be mounted on the night of 6/7 August. |
Фон Клюге приказал начать наступление в ночь с 6 на 7 августа. |
In response, Governor Dummer ordered the construction of Fort Dummer in Brattleboro, Vermont. |
В ответ губернатор Даммер приказал построить Форт-Даммер в Брэтлборо, Вермонт. |
Then Kerner ordered to open fire at the barn. |
Тогда Кернер приказал открыть по сараю огонь. |
To prevent his forces from complete destruction, Czarniecki ordered them to retreat. |
Для предотвращения полного уничтожения своих войск Чарнецкий приказал им отступить. |
When it inevitably failed Mao ordered that the survivors be executed. |
После этого Мао приказал казнить выживших. |
The mayor ordered all theaters in Chicago closed for six weeks after the fire. |
Сразу после пожара мэр приказал закрыть все театры Чикаго в течение 6 недель. |
After a little while the British were reinforced, and Glover ordered a retreat, which was done without confusion. |
Через некоторое время англичане получили подкрепление, и Гловер приказал отступать, что и было без суматохи проделано. |
Half an hour after the briefing ended, Walker ordered Coulter to observe the South Korean troops on the east. |
Через полчаса по окончанию совещания Уокер приказал Култеру наблюдать над южнокорейскими войсками на востоке. |
Influenced by Woodrow Wilson's pacifism, Károlyi ordered the disarmament of Hungarian Army. |
Под влиянием пацифизма Вудро Вильсона Каройи приказал разоружить венгерскую армию. |
Pope Innocent III, impressed by Sverker's pro-papal policy, ordered Eric to settle the conflict with Sverker, or else take serious consequences. |
Папа Иннокентий III, впечатлённый пропапской политикой Сверкера, приказал Эрику урегулировать конфликт с Сверкером или готовиться к серьёзным последствиям. |
Despite achieving partial success and opening the way for a retreat, Floyd lost his nerve and ordered his men back to the fort. |
Несмотря на достижение частичного успеха и открытие пути к отступлению, Флойд потерял самообладание и приказал своим людям вернуться в форт. |
He ordered that no-one should approach the Bf 109 in case it was rigged with explosives. |
Пэттл приказал чтобы никто не приближался к Bf 109, на случай если тот был начинён взрывчаткой. |
General Swift postponed the landing on Lugos and ordered the 2nd Squadron, 7th Cavalry to capture Hauwei. |
Генерал Свифт перенёс высадку на Лугос и приказал 2-му эскадрону 7-го кавалерийского полка захватить Хауэй. |
The CCP sent Ulanhu to take control of the situation, and he ordered the Inner Mongolian government to be dissolved. |
КПК отправила Уланху взять контроль над ситуацией, и он приказал распустить Правительство Внутренней Монголии. |
Maggot told him off and ordered him not to return. |
Мэггот прогнал его и приказал не возвращаться. |
His successor, Mustafa IV, ordered his captains to break the blockade at any cost. |
Новый султан Мустафа IV приказал своим адмиралам прорвать блокаду любой ценой. |