Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказал

Примеры в контексте "Ordered - Приказал"

Примеры: Ordered - Приказал
Officer Tim Singer ordered King and his two passengers to exit the vehicle and to lie face down on the ground. Патрульный Тим Сингер (Tim Singer) приказал Кингу и двум его пассажирам выйти из автомобиля и лечь на землю лицом вниз.
He reorganised the remaining 235 men and ordered his secretary to burn all his documents and personal papers to prevent them from falling into enemy hands. Он перестроил оставшихся 235 солдат и приказал своему секретарю сжечь все документы и переписку, чтобы предотвратить их попадание в руки врага.
At the same time, Sobieski ordered all troops guarding other approaches towards the city to join the main forces located along the road. В это же время Собеский приказал всем войскам, охраняющим другие подходы к городу, присоединиться к главным силам, расположенным вдоль дороги.
Roberts saw them leave, and ordered one of the boys to stop them, threatening to shoot everyone if they got away. Увидев это, Робертс приказал одному из мальчиков остановить их, угрожая в случае отказа убить всех.
For example, father Mansour al-Hattouny stated that around 1624, Emir Fakhr ed-Dine ordered Sheikh Abi Nader al-Khazen to build the fort north of Batroun. Например, пастор Мансур аль-Хаттуни сообщал, что около 1624 года, эмир Фахр ад-Дин приказал шейху Аби Надеру аль-Хазену, построить форт к северу от Батруна.
While making preparations to abandon ship, Chevalier's skipper ordered the torpedoes in her tubes to be fired at the Japanese destroyer Yūgumo. Перед тем, как оставить корабль, командир Chevalier приказал выпустить оставшиеся торпеды по японскому эсминцу Yūgumo.
Home Secretary David Blunkett ordered Greater Manchester Police to find new charges against her, to prevent her release from prison. Госсекретарь Дэвид Бланкетт (англ. David Blunkett) приказал полиции Большого Манчестера предъявить новые обвинения в адрес Хиндли, которые не позволят ей выйти на свободу.
Song refused, ordered his units to prepare for action, and requested large reinforcements from the central government, which were not provided. Сун отказался, приказал своим войскам приготовиться к бою и запросил у центрального правительства крупных подкреплений, в чём ему было отказано.
At 00:16, Scott ordered his ships to turn to a heading of 330º in an attempt to pursue the fleeing Japanese ships. В 00:16 Скотт приказал своим кораблям развернуться под углом 330º, чтобы попытаться догнать японские корабли.
In the early hours of the morning of 26 July, Brown ordered Ripley to recover the abandoned British guns the next day. Утром 26 июля Браун приказал Рипли забрать с поля боя брошенные британские орудия.
On July 29, 1949, Secretary of State Dean Acheson ordered the US consulate at Tihwa, East Province, to be closed. 29 июля 1949 года госсекретарь Дин Ачесон приказал закрыть американское консульство в Урумчи.
Although the Texians had matched Mexican artillery fire, on February 26, Travis ordered the artillery to stop firing to conserve powder and shot. Сначала техасцы состязались в огне с мексиканскими артиллеристами, но 26 февраля Тревис приказал артиллеристам беречь порох и снаряды.
On 18 April the II Corps was ordered by the Regency Council to stop near Kaniv in Ukraine; in a triangle between Potik, Kozyn and Stepantsi. 18 апреля Регентский совет Польши приказал 2-му корпусу остановиться возле Канева на Украине, в треугольнике между селами Поток, Козин и Степанцы.
He therefore ordered Admiral Pointis to block up the place by sea with his squadron of 18 ships of the line. Поэтому он приказал адмиралу Пуанте окружить город с моря силами эскадры из 18 линейных кораблей.
To pacify his old paulista adversaries after their failed revolt, he ordered the Bank of Brazil to assume the war bonds issued by the rebel government. Чтобы помириться со своими противниками после неудачного восстания, он даже приказал Банку Бразилии принять долговые обязательства, выпущенные правительством повстанцев.
However, before attending the congress Assad ordered his loyal troops to surround the building housing the meeting. Тем не менее, ещё до прибытия на конгресс предусмотрительный Асад приказал верным ему войскам окружить здание, в котором мероприятие должно было состояться.
Captain Richard Bowen then ordered to keep the pursuit but from a longer distance until the frigate vanished away. После этого капитан Ричард Боуэн приказал продолжить погоню, держась на большей дистанции, пока корабль не был потерян из виду.
In 1660 the English Council of State ordered the castle governor to disband the garrison and hand over the castle to Robert Greville, 4th Baron Brooke. В 1660 Английский Государственный Совет приказал управляющему замком расформировать гарнизон и сдать замок Френсису Гревиллу, 3-му барону Бруку.
On 7 September 1589 Philip II ordered Parma to move all available forces south to prevent Henry of Navarre from becoming King of France. 7 сентября 1589 года Филипп II приказал отвести все имеющиеся силы на Юг в попытке помешать Генриху Наварскому стать королём Франции.
He ordered the troops to stray no further than 10 feet (3.0 m) from their banners, fearing that they would become enveloped. Он приказал, чтобы войска отклонились не далее чем на 10 футов (3,0 метра) друг от друга, боясь что они будут окружены.
Andronicus II took a deep interest in preserving the Anatolian lands of Byzantium and ordered construction of forts in Asia Minor and vigorous training of the army. Император Андроник II проявлял глубокий интерес к сохранению анатолийских земель Византии и приказал построить форты в Малой Азии, а также энергично занялся подготовкой армии.
When halfway to their position he sustained a critical head injury, yet he continued his mission and ordered the element to withdraw. На полпути к их позиции он получил опасное ранение в голову, но всё же продолжил выполнять свою миссию, и приказал отделению отступать.
After Governor Blount ordered the second draft of Tennessee militia, Cocke, with a force of 2,000 six-month men, once again marched from Knoxville to Fort Strother. После того как губернатор Блаунт приказал начать второй призыв ополченцев в Теннесси, Кук с силами в 2000 солдат с шестимесячным контрактом ещё раз прошёл путь от Ноксвилла в форт Стротер.
Soon after Mr. Right ordered that the weapons be given up as it was the only means of releasing the hostages. В итоге консул Райт приказал выгрузить оружие, так как это оставалось единственным способом освобождения заложников.
Captain Ralph O. Davis of Chicago ordered the ship to be abandoned, and she sank, stern first, 20 minutes later. Капитан Чикаго, Ральф О. Дэвис, приказал покинуть корабль и крейсер затонул кормой вперёд через 20 минут.