On July 31, People's Commissar for Defence Kliment Voroshilov ordered combat readiness for 1st Coastal Army and the Pacific Fleet. |
31 июля 1938 года К. Е. Ворошилов приказал привести в боевую готовность Приморскую армию и Тихоокеанский флот. |
Having been informed of the PRSY advance, King Faisal ordered Sultan bin Abdulaziz, the Minister of Defense and Aviation, to expel PRSY forces. |
Будучи проинформированным о продвижении войск НДРЙ, король Фейсал приказал принцу Султану ибн Абдулазизу, министру обороны и авиации, контратаковать. |
When Hideyoshi ordered another suppression of Kii Province, Yoshitsugu was one of the men who participated and caused Akita Sanesue's defeat. |
Когда Хидэёси приказал ещё раз подавить волнение в провинции Кии, Ёсицугу был одним из тех, кто принял в этом участие и приблизил поражение Акиты Санэсуэ. |
SS-man ordered me to turn my face down, shot and kicked down. |
SS-mann приказал перевернуться лицом вниз, он выстрелил, и пнул ногой. |
In early June a federal district judge ordered that they be admitted, and forbade Governor Wallace from interfering. |
В начале июня федеральный окружной судья штата Алабама приказал допустить этих студентов, а также запретил губернатору Уоллесу каким-либо образом вмешиваться в это. |
Responding to Senger's concerns, Kesselring ordered the 29th and 90th Panzergrenadier Divisions from the Rome area to provide reinforcement. |
Понимая беспокойство Зегнера, Кессельринг приказал 29-й и 90-й танковым дивизиям, расположенным в районе Рима, обеспечить подкрепление. |
Van Dorn had ordered his army to travel light so each soldier carried only three days' rations, forty rounds of ammunition, and a blanket. |
Ван-Дорн приказал своим войскам выступить в поход налегке: каждый солдат нес с собой лишь провизию на три дня, 40 патронов и одеяло. |
Chiang Kai-shek explained that hanjian espionage helped the Japanese and ordered CC Clique commander Chen Lifu to arrest the hanjians. |
Чан Кайши объяснил, что шпионаж ханьцзяней помогал японцам и приказал командиру клики СС, Чэню Лифу арестовывать предателей. |
In 1947 he ordered the Meiraki-gumi, an affiliated gang, to break up a labour movement at the Hokutan coal mine. |
В 1947 он приказал, чтобы Мэйраки-гуми, связанная с ним банда, подавила рабочее движение на угольной шахте Хокутан. |
That evening, in Jonestown, Jones ordered his congregation to drink a concoction of cyanide-laced, grape-flavored Flavor Aid. |
В тот вечер, в Джонстауне, Джонс приказал своему собранию выпить ароматизированный напиток Flavor Aid со вкусом винограда, смешанный с цианидом. |
In order to leave open a window of hope to the Trikoupis Group to retreat towards Dumlupınar, Frangou ordered his left flank to hold positions at any cost. |
С тем чтобы оставить открытым окно надежды Группе Трикуписа для отхода к Думупынару, Франгу приказал своему левому флангу удержать позиции любой ценой. |
Enver Pasha ordered the Third Army, now under Vehip Pasha, to retake Trabzon. |
Энвер-паша приказал З-й армии, состоявшей под командованием Вехип-паши, вновь завоевать Трапезунд. |
A few minutes later, Sergeant Terán entered the hut and ordered the other soldiers out. |
После этого разговора в хижину вошёл сержант Теран и тут же приказал выйти всем другим солдатам. |
He ordered the King to part from Agnès; when he did not, the Pope placed France under an interdict in 1199. |
Он приказал королю расстаться с Агнессой; когда он этого не сделал, папа отлучил Францию от церкви в 1199 году. |
In 1666 the marquis de la Chastrière ordered the destruction of the island's fortifications, in case they were again used by the English. |
В 1666 году маркиз де ла Шастрье приказал разрушить фортификационные сооружения на острове, опасаясь, что они могут быть снова использованы англичанами. |
King Henry ordered that Tally Sticks had to be used to pay the king's taxes. |
Хотя тут есть свои премудрости - тот же король Генрих приказал, чтобы мерные рейки использовались для уплаты королевских налогов. |
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal. |
Министр юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению в коррупции. |
Of course, Europe could not easily withstand a 30% cut in natural-gas deliveries if Putin ordered Gazprom to stop doing business there. |
Конечно же, Европа не смогла бы легко перенести снижение поставок природного газа на 30%, если бы Путин приказал Газпрому прекратить продажи. |
The Ranger commander, recognizing the situation at Dog Green on the run-in, ordered the assault craft to divert into Dog White. |
Командир рейнджеров, осознавая тяжёлую ситуацию в секторе Dog Green', приказал десантным судам отправиться туда, чтобы отвлечь внимание. |
After the Civil War began, Governor Zebulon Baird Vance ordered the construction of breastworks around the city as protection from Union troops. |
После начала гражданской войны губернатор Зебулон Вэнс приказал построить земляные укрепления по периметру города, для защиты от войск северян. |
Vernon appointed him governor of Castillo Grande, and ordered him to demolish the fort as the British prepared to evacuate. |
Вернон назначил его губернатором Кастильо-Гранде и приказал снести крепость, однако ему не удалось найти достаточного количества пригодных боеприпасов. |
As Ripley and Porter relieved Scott's brigade, Brown ordered the 21st U.S. Infantry under Lieutenant Colonel James Miller to capture the British guns. |
Как только они сменили на позиции бригаду Скотта, Браун приказал 21-му пехотному полку подполковника Миллера атаковать и захватить британские орудия. |
Governor Jackson refused the request and ordered the Missouri State Guard to muster outside St. Louis under the stated purpose of training for home defense. |
Но губернатор Джексон отказался от этой просьбы и приказал гвардии штата провести сборы близ Сент Луиса с целью проведения учений для подготовки к обороне. |
At 20:55 hours, Admiral Philips cancelled the operation, and ordered the force to return to Singapore. |
В этот момент расстояние между эскадрами составляло всего около 5 миль В 20:55 адмирал Филипс отменил операцию и приказал всем кораблям вернуться в Сингапур. |
Since 1762, when the Emperor Peter III ordered the corps to be called simply the Ukrainian, the word landmilitia fell out of use. |
В 1762 году Петр III приказал этому корпусу именоваться просто «украинский», и с тех пор наименование его ландмилицией прекратилось. |