In 1594, the Privy council ordered that unseemly portraits of the queen be found and destroyed, since they caused Elizabeth "great offence". |
В 1594 году Тайный совет приказал найти и уничтожить «плохие» портреты королевы, так как «они причиняли ей великое оскорбление». |
In order to regain the initiative, Corporal Budd decided to assault the enemy and ordered his men to follow him. |
Для того, чтобы вернуть себе инициативу, Капрал Бадд решил напасть на врага и приказал своим людям следовать за ним. |
The crew responded that Flight 11 was at 29,000 feet, and controllers ordered Flight 175 to turn and avoid the aircraft. |
Экипаж ответил, что рейс 011 находится на высоте в 9600 метров, и диспетчер приказал рейсу 175 повернуть, чтобы избежать столкновения. |
Five years later, the Austrian Emperor Francis II decided to personally sponsor the museum and ordered its renaming to Carniolan Provincial Museum. |
Пять лет спустя австрийский император Франц II решил лично спонсировать музей и приказал его переименовать в «Провинциальный музей Крайны». |
Thus, he ordered most of the Marine units currently engaged west of the Matanikau to return to Lunga Point. |
Поэтому он приказал большей части подразделений морской пехоты, которые наступали на запад от Матаникау, вернуться к мысу Лунга. |
After making small advances, at 13:45 on 11 November Vandegrift suddenly ordered all the American forces to return to the east bank of the Matanikau. |
Достигнув только небольших успехов, в 13:45 11 ноября Вандегрифт внезапно приказал всем американчским войскам вернуться на восточный берег Матаникау. |
Arriving at Cairo, he ordered the release of Philip Mainebeuf and the men who accompanied him to Cairo earlier. |
Прибыв в Каир, он приказал освободить Филиппа Мэнбёфа и людей, которые сопровождали его в Каир ранее. |
At 00:25, Kondo ordered all of his ships that were able to converge and destroy any remaining U.S. ships. |
В 00:25 Кондо приказал всем своим кораблям найти и уничтожить остатки американских кораблей. |
In 2005, China ordered 34 planes in the MD version of the tank and 4 Il-78 [3]. |
В 2005 году Китай приказал 34 самолетов MD версия танка и 4 Ил-78 [3]. |
Li ordered the destruction of the bridge by dynamite, causing the company a loss of £8000 and many months work. |
Ли приказал разрушить мост динамитом, в результате чего компания понесла убытки в размере £8000 и ей предстояли долгие месяцы работы. |
Lee ordered the retirement of Benham and Gwin at 23:48. |
Ли приказал отступить Бенхэму и Гвину в 23:48. |
Starting in 551, Emperor Wenxuan had ordered his official Wei Shou to compile a history of Northern Wei. |
Начиная с 551, император приказал чиновнику Вэй Шоу, написать историю Северной Вэй. |
Fearing that Corregidor would soon fall, and MacArthur would be taken prisoner, President Franklin D. Roosevelt ordered MacArthur to go to Australia. |
Опасаясь, что Коррехидор будет захвачен и Макартур окажется в плену президент США Франклин Рузвельт приказал Макартуру отправляться в Австралию. |
John X ordered both men to appear before him at Rome, with the result that John confirmed Richer's appointment and excommunicated Hilduin. |
Иоанн Х приказал обоим предстать перед ним в Риме, в результате чего папа подтвердил назначение Рише и отлучил Илдуина. |
Barnard ordered a dawn assault on 13 June, but the orders were confused and failed to reach most of his subordinates in time. |
Барнард приказал начать штурм на рассвете 13-го июня, но большинство его подчинённых пришли в замешательство и не смогли выполнить его приказы. |
He ordered the army to be prepared to join Bowie and Fannin at first light. |
Он приказал армии с рассветом быть готовой к выступлению на соединение с Боуи и Фаннином. |
In 1700 Peter I ordered to celebrate the wedding of his clownish jester - Turgenev. |
В 1700 году Пётр I приказал справить шутовскую свадьбу своему шуту - Якову Тургеневу. |
On 1 May Dönitz ordered boats from Star and Specht, with some newcomers to form a new patrol line to the west. |
1 мая Дениц приказал лодкам Штар и Шпехт объединиться с некоторыми новичками, чтобы сформировать новую патрульную линию к западу. |
At about 10 am, General Sir Henry Clinton, to whom Howe had given the task of making the landing, ordered the crossing to begin. |
Около 10 часов утра генерал Генри Клинтон, которому Хау поручил высадку, приказал начать переправу. |
Using carabinieri and police forces he ordered house-to-house searches, picking up bandits, small-time Mafia members and various suspects who were on the run. |
Используя карабинеров и полицейские силы он приказал обыскивать дома, забирая бандитов, рядовых членов мафии, а также и различных подозреваемых, которые могли находиться в бегах. |
Informed of the third victory, Governor Fajardo ordered the Spanish fleet of two to return to the port of Cavite for the much needed rest and repairs. |
Узнав о третьей победе, губернатор Фахардо приказал испанскому флоту вернуться в порт Кавите для отдыха и ремонта. |
Parlement was commanded to assemble at the King's palace at Versailles where, on 6 August, he ordered them in person to register the taxes. |
По приказу короля парламент собрался 6 августа во дворце в Версале, где король лично приказал зарегистрировать эдикты. |
Decius ordered leading Christians to demonstrate their loyalty to Rome by offering incense to the cult images of deities which represented the Roman state. |
Деций приказал лидерам христианских общин продемонстрировать свою лояльность к Риму поклонением изображениям божеств, которые представляли римское государство. |
Having no other choice than to laugh, the king ordered that Triboulet must not be executed, but rather instead be banished from the realm. |
Не имея другого выбора, кроме как смеяться, король приказал, чтобы Трибуле не был казнен, а вместо казни был изгнан из королевства. |
Among other episodes of homicidal madness, Ibrahim is said to have ordered the execution of 300 palace servants after discovering at dinner that a napkin had been mislaid. |
Среди других эпизодов Ибрахим якобы приказал казнить 300 дворцовых служителей, обнаружив на ужин нехватку салфеток. |