After the conquest of the Isle of Wight, Wulfhere ordered the priest Eoppa to provide baptism to the inhabitants. |
После завоевания острова Уайт, Wulfhere приказал, чтобы священник Eoppa предоставил крещение жителям. |
This work was completed in 45 days and Nader ordered his troops to build two fortifications on each bank of the river, each housing 5,000 soldiers. |
Эта работа была завершена в течение 45 дней, и Надир-шах приказал своим войскам построить по два укреплений на обоих берегах реки, в каждом из которых он разместил по 5000 солдат. |
In 1581, he was ordered by Katsuyori to supervise the construction of the new Shinpu Castle at Nirasaki. |
В 1581 году Кацуери приказал ему контролировать строительство нового замка Синпу в Нирасаки. |
The king named him royal chronicler of the Indies, ordered that his collection be returned to him, and extended an invitation for him to return to New Spain. |
Король пожаловал его званием королевского летописца Индий, приказал возвратить ему коллекцию и официально пригласил вернуться в Новую Испанию. |
You just ordered me to uproot my life and didn't even give me a reason why. |
Ты просто приказал мне изменить свою жизнь, и даже не дал мне ни одной причины, зачем. |
Clearly you did not listen, because I ordered you to return home and to bend the Baron to your authority, by your own power. |
Очевидно вы не слышали, потому что я приказал вам возвращаться домой и взять Барона своим авторитетом, своими силами. |
You ordered me to return to Division, remember? |
Ты приказал мне вернуться в Подразделение, помнишь? |
When did I say oppa ordered you? |
Когда это я говорила, что оппа приказал? |
Is it true that you ordered the annihilation of my army? |
Это правда, что ты приказал уничтожить мою армию? |
Sarge - The captain ordered you off the bridge. |
Сержант - Капитан приказал тебе покинуть мостик |
When the boy's grades began to fall... he blamed the old man and ordered him... to impersonate his grandfather. |
Когда успеваемость парня, в школе, стала катиться вниз... он проклял старика, и приказал ему... изображать его дедушку. |
I ordered you to pull back eastward. |
Приказал я вам на восток отходить? |
He has ordered me to assure you of his friendship and to invite you to a royal feast. |
Он приказал мне убедить вас в его миролюбии и пригласить вас на царский пир. |
Because three years ago, he ordered |
Потому что три года назад он приказал |
The Bishop of Nitra ordered that this so-called "Devil's Chariot"... be burnt in public - in the market place. |
Епископ Нитры приказал эту так называемую "Колесницу дьявола"... публично сжечь на рынке. |
Nevertheless, electronic eavesdropping without court authorization, of the sort Bush ordered starting in 2002, played a particularly important part in Nixon's downfall. |
Тем не менее, электронное подслушивание без разрешения суда, которое Буш приказал начать в 2002 году, сыграло особенно важную роль в падении Никсона. |
Cavanaugh ordered me to keep you out of it. |
Кэвано приказал держать тебя подальше от этого |
He ordered the Education Ministry to revise school textbooks to promote the idea that the Taiwanese people were fundamentally different, practically a different race from the Chinese. |
Он приказал Министерству Образования пересмотреть школьные учебники, чтобы протолкнуть идею о том, что тайваньский народ в корне отличался от китайского, фактически другая раса. |
They captured the Cholulan leaders Tlaquiach and Tlalchiac and then ordered the city to be set on fire. |
После Кортес захватил лидеров Чолулы - Тлакиача (Tlaquiach) и Тлальчиака (Tlalchiac), а затем приказал поджечь город. |
He ordered it to be engraved on marble and to be placed in the atrium of St. Peter's Basilica in 533. |
Король приказал, чтобы декрет сената был выгравирован на мраморной плите и помещен в атриуме собора Святого Петра (533). |
In 1941, after Germany invaded the Soviet Union, Stalin ordered the CPUSA to abandon civil rights work and focus supporting American entry into World War II. |
В 1941 году, после нападения Германии на Советский Союз, Коминтерн приказал CPUSA переключится с работы по гражданским правам на призывы к правительству США вступить во Вторую мировую войну. |
In 1266, he ordered the construction of his new capital around that site's Taiye Lake, establishing what is now the central core of Beijing. |
В 1266 году он приказал построить новую столицу на месте, которое в настоящее время занимает город Пекин. |
However the Government ordered VASF and VNOC not participate in the 1987 Games in New Caledonia in protest over the territory's independence from France. |
Однако правительство приказал VASF и VNOC не участвовать в Играх 1987 года в Новой Каледонии в знак протеста против независимости территории от Франции, Правительство, финансируемое VASF, которое составляло большинство NSF, выполнялось правительством. |
Seeing what had happened to Cumberland, Lieutenant Joseph B. Smith, captain of Congress, ordered his ship grounded in shallow water. |
Командир «Конгресса» лейтенант Джозеф Смит, видя, что случилось с «Камберлендом», приказал выбросить корабль на мель. |
Jackson ordered A.P. Hill to move down the west bank of the Shenandoah in preparation for a flank attack on the Federal left the next morning. |
Джексон приказал генералу Эмброузу Хиллу двинуться по западному берегу Шенандоа и готовиться к фланговой атаке на левый федеральный фланг на следующее утро. |