| After the conquest of the Isle of Wight, Wulfhere ordered the priest Eoppa to provide baptism to the inhabitants. | После завоевания острова Уайт, Wulfhere приказал, чтобы священник Eoppa предоставил крещение жителям. |
| This work was completed in 45 days and Nader ordered his troops to build two fortifications on each bank of the river, each housing 5,000 soldiers. | Эта работа была завершена в течение 45 дней, и Надир-шах приказал своим войскам построить по два укреплений на обоих берегах реки, в каждом из которых он разместил по 5000 солдат. |
| In 1581, he was ordered by Katsuyori to supervise the construction of the new Shinpu Castle at Nirasaki. | В 1581 году Кацуери приказал ему контролировать строительство нового замка Синпу в Нирасаки. |
| The king named him royal chronicler of the Indies, ordered that his collection be returned to him, and extended an invitation for him to return to New Spain. | Король пожаловал его званием королевского летописца Индий, приказал возвратить ему коллекцию и официально пригласил вернуться в Новую Испанию. |
| You just ordered me to uproot my life and didn't even give me a reason why. | Ты просто приказал мне изменить свою жизнь, и даже не дал мне ни одной причины, зачем. |
| Clearly you did not listen, because I ordered you to return home and to bend the Baron to your authority, by your own power. | Очевидно вы не слышали, потому что я приказал вам возвращаться домой и взять Барона своим авторитетом, своими силами. |
| You ordered me to return to Division, remember? | Ты приказал мне вернуться в Подразделение, помнишь? |
| When did I say oppa ordered you? | Когда это я говорила, что оппа приказал? |
| Is it true that you ordered the annihilation of my army? | Это правда, что ты приказал уничтожить мою армию? |
| Sarge - The captain ordered you off the bridge. | Сержант - Капитан приказал тебе покинуть мостик |
| When the boy's grades began to fall... he blamed the old man and ordered him... to impersonate his grandfather. | Когда успеваемость парня, в школе, стала катиться вниз... он проклял старика, и приказал ему... изображать его дедушку. |
| I ordered you to pull back eastward. | Приказал я вам на восток отходить? |
| He has ordered me to assure you of his friendship and to invite you to a royal feast. | Он приказал мне убедить вас в его миролюбии и пригласить вас на царский пир. |
| Because three years ago, he ordered | Потому что три года назад он приказал |
| The Bishop of Nitra ordered that this so-called "Devil's Chariot"... be burnt in public - in the market place. | Епископ Нитры приказал эту так называемую "Колесницу дьявола"... публично сжечь на рынке. |
| Nevertheless, electronic eavesdropping without court authorization, of the sort Bush ordered starting in 2002, played a particularly important part in Nixon's downfall. | Тем не менее, электронное подслушивание без разрешения суда, которое Буш приказал начать в 2002 году, сыграло особенно важную роль в падении Никсона. |
| Cavanaugh ordered me to keep you out of it. | Кэвано приказал держать тебя подальше от этого |
| He ordered the Education Ministry to revise school textbooks to promote the idea that the Taiwanese people were fundamentally different, practically a different race from the Chinese. | Он приказал Министерству Образования пересмотреть школьные учебники, чтобы протолкнуть идею о том, что тайваньский народ в корне отличался от китайского, фактически другая раса. |
| They captured the Cholulan leaders Tlaquiach and Tlalchiac and then ordered the city to be set on fire. | После Кортес захватил лидеров Чолулы - Тлакиача (Tlaquiach) и Тлальчиака (Tlalchiac), а затем приказал поджечь город. |
| He ordered it to be engraved on marble and to be placed in the atrium of St. Peter's Basilica in 533. | Король приказал, чтобы декрет сената был выгравирован на мраморной плите и помещен в атриуме собора Святого Петра (533). |
| In 1941, after Germany invaded the Soviet Union, Stalin ordered the CPUSA to abandon civil rights work and focus supporting American entry into World War II. | В 1941 году, после нападения Германии на Советский Союз, Коминтерн приказал CPUSA переключится с работы по гражданским правам на призывы к правительству США вступить во Вторую мировую войну. |
| In 1266, he ordered the construction of his new capital around that site's Taiye Lake, establishing what is now the central core of Beijing. | В 1266 году он приказал построить новую столицу на месте, которое в настоящее время занимает город Пекин. |
| However the Government ordered VASF and VNOC not participate in the 1987 Games in New Caledonia in protest over the territory's independence from France. | Однако правительство приказал VASF и VNOC не участвовать в Играх 1987 года в Новой Каледонии в знак протеста против независимости территории от Франции, Правительство, финансируемое VASF, которое составляло большинство NSF, выполнялось правительством. |
| Seeing what had happened to Cumberland, Lieutenant Joseph B. Smith, captain of Congress, ordered his ship grounded in shallow water. | Командир «Конгресса» лейтенант Джозеф Смит, видя, что случилось с «Камберлендом», приказал выбросить корабль на мель. |
| Jackson ordered A.P. Hill to move down the west bank of the Shenandoah in preparation for a flank attack on the Federal left the next morning. | Джексон приказал генералу Эмброузу Хиллу двинуться по западному берегу Шенандоа и готовиться к фланговой атаке на левый федеральный фланг на следующее утро. |